https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц спросил Хок.
- Этот кузнец Ц странный человек, - пробормотал Гримм.
- Я сказал бы тебе «Бог в помощь», но я полагаю, что Бог не допускает тесного
общения, если вообще какого-то, с такими людьми как мы. Так что я попрощаюс
ь с тобой по-воински. И не бойся, я буду охранять прекрасную Эдриен, - пообещ
ал кузнец, потрепав жеребца Хока по крестцу.
В глазах Хока промелькнула тень, когда он тронулся с места.
- Следи за ней, Гримм. Если будут еще попытки покушения на ее жизнь, пошли мн
е сообщение в Устер, - произнес он через плечо, уезжая прочь. Его охрана смо
жет сохранить ей жизнь, в этом он был уверен. Но теперь не будет ничего, что
удержало бы ее от Адама.
В то время как Гримм смотрел на своего уезжающего друга, Адам изучал муже
ственного воина.
- Она не спрашивала про него? Ц тихо поддразнил он.
- Кто ты на самом деле, черт тебя побери? Ц зарычал Гримм.

Глава 21

- Попробуй налить еще немного кипящей воды, - предложила Лидия, и Тэвис пов
иновался.
Они оба посмотрели в кастрюлю. Лидия вздохнула.
- Ну, черт побери, и дьявол все это возьми!
- Миледи! Такие слова не для женщины вашего положения, скажу я вам, Ц упрек
нул ее Тэвис.
- Определенно, оно не ведет себя так, как чай, не так ли, Тэвис?
- Нет, совсем нет, скажу вам, но все же это вовсе не причина, чтобы вы вели себ
я таким неподобающим для леди образом при этом.
Лидия фыркнула.
- Только ты, дорогой Тэвис, осмеливаешься критиковать мои манеры.
- Это потому, что обычно вы само совершенство, так что это совсем немного б
еспокоит меня, лишь когда вы взрываетесь.
- Хорошо, помешай это, Тэвис! Только не позволяй ему застояться.
Тэвис бросил на нее рассерженный взгляд, когда начал быстро мешать смесь
.
- Эти талантливые руки были созданы для выделки самой лучшей кожи в Шотла
ндии, а не для того, чтобы размешивать напиток для леди, скажу вам, - проворч
ал он.
Лидия улыбнулась его словам. Как он говорит о своих талантливых руках! Кт
о-то может подумать, что они сделаны из самого чистого золота, а не из плот
и, костей и нескольких мозолей. Она на мгновение задумчиво посмотрела на
него, пока он размешивал варево. Всегда преданный Тэвис рядом с ней. Ее утр
а и дни не были бы такими наполненными без него. Ее вечера, правда, она пров
одила свои вечера одна в течение стольких лет, что она едва ли замечала те
перь это одиночество Ц или ей нравилось верить в это.
- Почему ты не женишься? Ц спросила она Тэвиса двадцать лет назад, когда о
н все еще был молодым человеком. Но он только улыбнулся, глядя вверх на нее
, так как стоял на коленях рядом с чанами, где он замочил замшу, чтобы прида
ть ей мягкость масла.
- У меня есть все, что мне нужно здесь, Лидия. Ц Он широко раскинул руки, как
будто хотел заключить в объятия весь Далкит. Ц Почему ты хотела бы загна
ть меня в брак?
- Но разве ты не хочешь детей, Тэвис Мактарвит? Ц предположила она. Ц Сыно
вей, чтобы перенять твое кожевенное дело? Дочерей, чтобы лелеять их?
Он пожал плечами.
- Хок как сын для меня. Я не желал бы себе более отличного, прекрасного парн
я, скажу вам. И теперь у нас есть еще два малыша, бегающих вокруг, и вот… вы о
пять без мужа, Леди Лидия, Ц он постепенно замолчал, его сильные руки терл
и и сжимали кожу в соленом растворе.
- А вот какое отношение имеет к тебе то, что я осталась без мужа
?
Тэвис поднял вверх голову и улыбнулся ей терпеливой и нежной улыбкой, ко
торая иногда всплывала и задерживалась в е памяти, перед тем как она отхо
дила ночью ко сну.
- Только то, что я всегда буду здесь для вас, Лидия. Вы всегда можете рассчит
ывать на кожевенника Тэвиса, и я повторю это еще тысячу раз. Ц Его глаза б
ыли спокойными и полны чем-то, что она не смогла распознать. Она уже потеря
ла двух мужей на двух войнах и милосердные святые знали, что всегда будет
еще одна война.
Но Тэвис Мактарвит всегда возвращался. Покрытый шрамами и кровью, он все
гда возвращался.
Возвращался, чтобы стоять рядом с ней в кухне, пока она высушивала свои тр
авы и специи. Возвращался, чтобы то и дело помочь ей, когда она копалась в с
воей плодородной черной почве и высаживала розы.
Были времена, когда они оба стояли на коленях в грязи, их головы были так б
лизко, что она ощущала трепет в своем животе. И были времена, когда она сид
ела у камина в кухне и просила его помочь ей расчесать свои длинные темны
е волосы. Он сначала вынимал шпильки, затем расправлял ее косы, одну прядь
за другой.
- Ничего не происходит, Лидия, - голос Тэвиса разрушил ее задумчивую мечтат
ельность и заставил вернуться обратно в настоящее.
Она резко одернула себя, возвращая мысли назад к ближайшей задаче. Кофе. О
на хотела приготовить кофе для своей невестки.
- Может быть, они похожи на черные бобы или на сушеный горох, и их надо замач
ивать на ночь, - заволновалась она, потирая сзади шею. Все шло наперекосяк
этим утром.
Лидия проснулась рано, думая о прекрасной девушке, которая так ослепила
ее сына. Подумала о том, как ситуация должна выглядеть с ее то
чки зрения. Одно бедствие за другим обрушивалось с момента ее появления.

Вот почему она пошла в кладовую, чтобы добыть целый запас блестящих черн
ых кофейных зерен, которых так жаждала ее невестка. Самое малое, что она мо
жет сделать, это найти чашку кофе для Эдриен этим утром, перед тем как она
скажет ей, что Хок уехал в Устер на рассвете. Или еще хуже, новость, которую
Тэвис разузнал всего лишь час назад: что Эсмеральда пыталась убить Эдрие
н, но теперь сама была мертва.
Так что это все свелось к тому, что она смотрела в кастрюлю, полную блестящ
их черных кофейных зерен, которые почти ничего не делали в кипящей воде.

- Может быть, мы должны размолоть зерна, Лидия, - сказал Тэвис, наклоняясь бл
иже. Так близко, что его губы были всего лишь в дюймах от ее губ, когда он ска
зал: - Что ты думаешь?
Лидия просияла.
- Тэвис, я думаю, что только ты мог догадаться. Возьми эту ступку и пестик, и
давай сделаем это. Этим утром я действительно собираюсь сделать так, что
бы она начала свой день с кофе. Ц Оно ей понадобится .

* * *

- Это вышло из-под контроля, шут. Смертный умер, - отрезал Король Финнбеара.

- От руки своего народа. Не от моей, - пояснил Адам.
- Но если бы тебя не было там, этого бы не случилось. Ты рискованно близок к т
ому, чтобы разрушить все. Если Договор будет когда-либо нарушен, то это буд
ет выбор моей Королевы, а не твой идиотский поступок.
- Вы тоже помогали составлять этот план, мой повелитель, Ц напомнил Адам.
Ц Кроме того, я не навредил ни одному смертному. Я всего лишь намекнул цыг
анам, что я рассержен. Это они приняли меры.
- Ты умничаешь весьма аккуратно, но ты слишком близок к тому, чтобы разруши
ть мир, который мы сохраняли на протяжении двух тысячелетий. Это не было ч
астью игры. Эта женщина должна отправиться обратно в свое время, - взмахну
л рукой Король Финнбеара, перемещая ее.

* * *

Эдриен прогуливалась по саду, думая о преимуществах шестнадцатого века
и о безмятежном счастье неиспорченной природы, когда это случилось. Она
пережила ужасное ощущение падения, как если бы образовалась громадная в
оронка, и безжалостный водоворот утащил ее вниз. Когда она осознала, что е
й знакомо это чувство, Эдриен открыла рот, чтобы закричать, но не смогла из
дать не звука. Она чувствовала себя точно так же как раз перед тем, как очу
титься на коленях Комина; как если бы ее тело вытянулось в тонкую струну и
рванулось на невозможной скорости через зияющую темноту.
Мучительное давление нарастало в ее голове, она обхватила ее обеими рука
ми и пылко взмолилась: « О, Боже, только не снова, пожалуйста, не снова

Ощущение натяжения усилилось, пульсация в ее висках приводила к все возр
астающей боли, и когда она уже заподозрила, что ее сейчас разорвет попола
м, все прекратилось.
На мгновение она не смогла сконцентрировать свое зрение; смутные очерта
ния мебели дрожали и колебались в серых тенях. Затем мир стал четким, и она
задохнулась. Эдриен в шоке смотрела на колышущиеся занавески в своей со
бственной спальне.
Она потрясла головой, чтобы прояснить ее и застонала от волны боли, котор
ую вызвало это маленькое движение.
- Спальня? Ц глухо пробормотала она. Эдриен в полном замешательстве посм
отрела вокруг. Здесь была Лунная тень, которая изящно сидела на загромож
денной кровати в обычной позе, маленькие лапки скромно сложены на деревя
нной спинке в ногах кровати, и которая смотрела на нее с таким же изумленн
ым выражением на кошачьей мордочке. Ее золотисто-зеленые глаза округлил
ись от удивления.
- Принцесса!
Эдриен добралась домой.

* * *

Адам быстро сделал восстанавливающий жест своей рукой и посмотрел на св
оего короля.
- Она останется.
Король Финнбеара так же быстро щелкнул пальцами.
- А я сказал, она возвращается!

* * *

Эдриен мигнула и сильно потрясла головой. Она опять в садах Далкита? Нет, о
на снова в своей спальне.
В этот раз, твердо решив взять в руки Луни, Эдриен прыгнула за ней, перепуг
ав и без того озадаченную кошку. Спина Луни выгнулась как подкова, ее мале
нькие усы с негодованием ощетинились, и она спрыгнула с кровати и сбежал
а из комнаты на своих маленьких быстрых лапках.
Эдриен быстро последовала за ней. Если по какой-то причуде судьбы ей был д
ан второй шанс, она хотела всего одну вещь. Перенести Лунную тень назад в ш
естнадцатое столетие вместе с ней.

* * *

Адам также щелкнул пальцами.
- Не стоит менять свое мнение посередине дела. Вы согласились на это, мой К
ороль. Это была не только моя идея.

* * *

Эдриен застонала. Она опять была в садах.
Это случилось еще три раза в быстрой последовательности, и каждый раз он
а безуспешно пыталась поймать Луни. Часть ее разума протестовала, заявля
ла, что этого просто не может быть, но другая часть признавала, что это есл
и это есть, то ей, черт побери, лучше бы поймать свою драгоценную кошку.
В последний раз, она почти загнала сбитого с толку маленького котенка в у
гол кухни, когда Мария, ее бывшая домохозяйка, выбрала именно этот чтобы в
ойти в комнату.
- Э-э-эта вы, ми-ис де Симон? Ц выдохнула Мария, сжимая дверной косяк.
Вздрогнув, Эдриен повернулась на ее голос.
Женщины в изумлении смотрели друг на друга. Тысяча вопросов и забот прон
еслись в голове у Эдриен; сколько времени прошло? Жила ли ее экономка Мари
я сейчас в доме? Она взяла Луни под свою опеку? Но она не спросила, потому чт
о не знала, сколько времени у нее осталось.
Почувствовав отсрочку, Лунная тень стрелой понеслась к двери. Эдриен рва
нулась за ней и внезапно обнаружила себя снова в саду, дрожа с головы до но
г. Эдриен громко застонала.
Она почти схватила ее! Только один раз , прошептала она.
Пошлите меня назад еще один раз .
Ничего не произошло.
Эдриен упала на каменную скамью, чтобы дать отдохнуть своим дрожащим ног
ам и сделать несколько глубоких вдохов.
Из всех ужасных вещей ей пришлось пережить первую уже утром. Это было хуж
е, чем когда целый день все валится из рук. Это было новым оскорблением в д
ень без кофе.
Она сидела без движения и снова в надежде ждала.
Ничего. Она все еще в садах.
Она вздрогнула. Это было ужасно, то, что ее перебрасывало подобным образо
м, но по крайней мере теперь она знала, что с Луни все в порядке и что Мария о
чевидно не ждала слишком долго, перед тем как переехать в большой дом из с
воей комнаты над гаражом. И хотя голова Эдриен все еще болела от перемеще
ний назад и вперед, ее утешало знание того, что ее Луни не стала маленьким
скелетом, бродящим по пустому дому.

* * *

- Я твой Король. Ты подчинишься мне, шут.
- Я нашел женщину, следовательно, можно сказать, что я начал эту игру, мой по
велитель. Позволь мне закончить ее.
Король Финнбеара заколебался, и Адам сыграл на его нерешительности.
- Мой Король, она снова и снова отвергает мужчину, который доставлял удово
льствие нашей Королеве. Она унижает его.
Король обдумывал это в течение минуты. Он забирает душу у женщины
, мечтательно сказала его Эобил. Он никогда не видел такого выражени
я на лице Эобил за все века, проведенные вместе, кроме тех случаев, когда о
н сам доводил ее до этого.
Ярость вскипела в венах у Короля. Он не хотел выходить из игры не более, че
м этого хотел Адам Ц он наблюдал и смаковал каждый момент страданий Хок
а.
Финнбеара внимательно изучил шута.
- Ты клянешься уважать Договор?
- Конечно, мой повелитель, - легко солгал Адам.
« Смертный доставлял удовольствие моей Королеве », - подумал
Король.
- Она остается, - решительно сказал он и исчез.

Глава 22

- Добро пожаловать, милорд. Ц Приветствие Рушки звучало достаточно любе
зным, но Хок почувствовал странное отсутствие тепла в нем. Черные круги о
тметили оливковую кожу под усталыми глазами старика, и они покраснели, и
ли от сидения слишком близко к дымному костру, или от рыданий. И Хок знал, ч
то Рушка не плакал.
Хок стоял молча, пока мужчина приглаживал мозолистой рукой свои черные в
олосы. Они были обильно пронизаны серыми и белыми полосами, его морщинис
тое лицо было привлекательным, но не менее отмеченным временем. Рассеянн
о, мужчина начал заплетать в косичку свои длинные волосы, уставившись в з
атухающие угли, в то время как утро полностью наступило в долине.
Гора Брахир возвышалась над этой долиной, ее контур был туманно-голубым
и пурпурным на фоне бледного неба. Хок опустился на сиденье поверх одног
о из больших камней возле кругового костра и сидел в молчании, это была им
енно та черта его характера, которая расположила к нему это племя цыган.

Появилась женщина и поставила две дымящихся чашки, перед тем как оставит
ь двух мужчин сидеть в компанейской тишине.
Старый цыган задумчиво отпил своего напитка, и только когда он закончил
пить его, он снова взглянул на Хока.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я