https://wodolei.ru/catalog/mebel/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Эсмеральда легла на лесную землю и поползла через подлесок, до тех пор, по
ка не уверилась что она в безопасности. Затем она вскочила на ноги и побеж
ала вслепую, забыв свой самострел на сырой лесной почве. Ветви хлестали е
е по лицу. Крик зародился и застрял в ее горле. Эсмеральда проглотила горь
кое рыдание, перепрыгивая через упавшее бревно.
Рука высунулась с быстротой молнии и резко схватила ее. Адам притянул ее
к себе, крепко схватив ее за шею.
- Где ты была, красивая шлюшка? Ц Его глаза блестели неестественно ярко.
Она тяжело дышала ему в лицо.
Адам с негодованием посмотрел на нее и жестоко встряхнул ее.
- Я спросил, где ты была?
Когда она снова не ответила, Адам скользнул рукой по ее шее вверх, к ее гор
лу и сжал его.
- Твоя жизнь ничего не значит для меня, цыганка. Ц Его глаза были такими же
ледяными, как и его голос.
Запинаясь, Эсмеральда рассказала ему все, умоляя Адама спасти мужчину, к
оторого она любила, использовать свои сверхъестественные силы и вернут
ь ему жизнь.
Итак, она знала кто он такой. Он не был удивлен. Цыгане были достаточно све
дущими в древних обычаях.
- Если ты знаешь, кто я, цыганская шлюшка, то ты знаешь, что меня не волнуют т
вои желания Ц или чьи-то еще, в этом отношении. И меня определенно не забо
тит твой прекрасный Хок. В действительности, Хок именно тот сукин сын, из-з
а которого я прибыл сюда, чтобы уничтожить его.
Эсмеральда побледнела.
- Идем, - скомандовал он. И она знала, что он не имел в виду то, что было раньше.
Уже нет.

Глава 20

- Что ты имеешь в виду, говоря, что он не хочет меня видеть? Я хочу увидеть ег
о, так что пусти меня внутрь, - спорила Эдриен. Ц Если, конечно, он отдал теб
е приказ, что он в особенности не хочет, чтобы я входила в его к
омнату, - спокойно добавила она. Хок никогда не сделал бы этого.
Гримм не сдвинулся с места.
- Он не мог! Ты не можешь быть серьезным! О-он… - она затихла в неопределеннос
ти. Хок не отказал бы. Ну, он пока не отказывал, но…
Упрямый Гримм, с мрачным взглядом, заслонял собой дверь.
Эдриен пристально посмотрела на него.
- Ты говоришь мне, что мне запрещено входить в комнату моего мужа?
- У меня есть приказ, миледи.
- Я его жена !
- Хорошо, может быть, если бы, черт возьми, вы прежде вели себя как его жена, о
н не лежал бы здесь! Ц Глаза Гримма сверкали от злости на его чеканном лиц
е.
- О! Ц Эдриен отступила, пораженная его яростью.
- Я причинил своему другу серьезный вред. Я загадал ужасное желание, котор
ое я от всего сердца забрал бы назад, если бы только мог. Но я не могу.
- Так это ты загадал это желание! Ц воскликнула Эдриен.
Не дрогнув, Гримм продолжил.
- И если бы я знал, какое ужасное желание я загадал, какими далеко идущими и
болезненными будут последствия, я скорее лишил бы себя жизни. Я вовсе не к
апитан охраны. Ц Он сплюнул в отвращении на мощеный пол. Ц Я вовсе не бла
городный друг. Я Ц самый дрянной помет самого омерзительного животного
. Я загадал ваше появление для своего лучшего друга, пусть бо
ги простят меня! И теперь он лежит раненый стрелой, которая предназначал
ась вам!
Глаза Эдриен расширились на ее бледном лице.
- Я не настолько плоха, - прошептала она.
- Вы, миледи, железная дева, у которой нет сердца. Вы не принесли ему ничего,
кроме боли, с тех пор, как появились. За все мои годы с Хоком, я никогда не ви
дел такого страдания в его глазах и я не допущу этого даже еще на один день
. Он забрался бы даже на небо и снял бы оттуда звезды, одну за другой, чтобы у
красить ваш сверкающий лоб, и я говорил ему, что вы не достойн
ы этого. Вы посмеялись над его романтическими чувствами, уклоняетесь от
его свободно предлагаемой любви, вы презираете его самого. Не говорите м
не, что вы не так плохи, Эдриен де Симон. Вы Ц самое худшее, что
когда-либо случалось с этим человеком.
Эдриен закусила губу. У Гримма такой необъективный взгляд на вещи! Что же
насчет тех несправедливостей, которые совершил Хок по отношению к ней? О
н не виновата в этом!
- Он сжег мою королеву! Он украл мою свободу, и поймал меня здесь в ловушку.

- Потому что он заботится о вас и отказывается терять вас! Неужели это так
ужасно? Он спас вам жизнь, закрыв вас своим телом. Он встал перед вами подо
бно самому надежному щиту и принял на себя стелу, предназначенную для ва
с. Я скажу, лучше бы он позволил ей попасть в вашу грудь. Это прекратило бы е
го страдания, и он не истекал бы кровью не внутри и не снаружи.
- Я не просила его спасать меня! Ц возразила она.
- В том-то и дело. Вам не нужно было просить его. Он отдал это сам
. Так же, как он отдал бы вам все. Но вы осуждаете его, хотя вы ничего
не знаете о могучем Хоке! Скажите мне, если бы вы увидели стрелу, летя
щую в него, вы бы пожертвовали своей жизнью ради него? Я вижу по вашим глаз
ам, что нет. Я сожалею, что я загадал ваше появление, и на каждую звезду, кажд
ой ночью в моей бесполезной жизни, я буду загадывать желание, чтобы испра
вить все зло, которое я сделал. Теперь уходите прочь с моих глаз. Хок не уви
дит вас сейчас. И возможно, никогда. И это пойдет ему на пользу. Возможно, вр
емя, проведенное вдали от вас, излечит его сразу от нескольких недугов.
Эдриен гордо подняла голову и встретила его горящий взгляд. Она отказыва
лась показывать боль, которая окружила ее сердце.
- Скажи ему, что я благодарна ему за защиту. Скажи ему, что я вернусь завтра и
на следующий день, и на следующий, пока он не захочет видеть меня и не позв
олит мне поблагодарить его самой.
- Я не стану такого ему говорить, - категорично сказал Гримм. Ц Вы не годите
сь для него, и я не буду обманывать его в ваших играх.
- Тогда скажи ему, по крайней мере, что я сожалею, - тихо сказала она. И она име
нно это имела в виду.
- У вас недостаточно человеческого сострадания чтобы ощущать сожаление,
девушка. Ледяное сердце в огненном теле. Вы Ц худшая из всех женщин. Вы не
приносите мужчине ничего, кроме маленького глотка сладости, за которым с
ледует бочонок, полный горького осадка.
Эдриен ничего не сказала, перед тем как исчезла в темном коридоре.

* * *

- Где она? С ней все в порядке? Кто охраняет ее? Ц Хок беспокойно метался на
кровати, отпихивая прочь покрывало.
- С ней все в порядке, Хок. Два охранника находятся у дверей в Павлинью комн
ату. Она спит. Ц Гримм беспокойно придвинул бутылку виски, которую целит
ель оставил на столе, затем налил щедрую порцию в свой стакан. Он резко пер
еместился, чтобы встать у камина.
Хок с любопытством посмотрел на Гримма. Его верный друг казался необычно
напряженным Ц вероятно, он винил себя за то, что его не было там, чтобы пре
дотвратить нападение, решил Хок. Он внимательно изучил свою перевязанну
ю руку.
- Он не спрашивала обо мне, Гримм?
Тишина длилась до тех пор, пока Хок неохотно не перевел свой взгляд со сво
ей руки на суровый профиль Гримма. Когда Гримм наконец поднял взгляд от я
зыков пламени, Хок вздрогнул от печали, которую он увидел на лице своего л
учшего друга.
- Она даже не спросила, будет ли со мной все в порядке? Куда попала стрела? Хо
ть что-нибудь? Ц Хок пытался говорить спокойно, но его голос резко прерва
лся.
- Мне жаль. Ц Гримм осушил свой стакан и ткнул горячие красные угли носком
своего ботинка.
- Черт побери, эта девушка сделана изо льда!
- Отдыхай, Хок, - сказал Гримм в огонь. Ц Ты потерял много крови. Ты подошел о
чень близко к тому, чтобы умереть этой ночью. Если бы ты не поднял руку, защ
ищая себя, стрела вонзилась бы тебе в сердце, а не просто пронзила тебе рук
у, пришпилив ее к груди.
Хок пожал плечами.
- Маленькая царапина на моей груди…
- Дьявол, дыра размером со сливу была проделана на ладони твоей руки! Старо
му целителю пришлось протащить стрелу через твою руку, чтоб
ы вынуть ее. И ты сам слышал его. Если бы стрела попала тебе в грудь, куда и д
олжна была, если бы тебе странным образом не повезло, он не смог бы ничего
сделать, чтобы спасти тебя, настолько ужасно зазубренной она была. Ты буд
ешь носить шрамы и боль в этой руке до конца жизни.
Хок мрачно вздохнул. Еще шрамы и еще боль. И что же? Она даже не потрудилась
посмотреть, жив ли он. Она могла бы по крайней мере притвориться заинтере
сованной. Нанести короткий визит, чтобы поддержать иллюзию вежливости. Н
о нет. Она вероятно надеялась, что он умирает, и что убрав его с дороги она б
удет очень богатой женщиной. Лежала ли она уже сейчас в Павлиньей комнат
е, подсчитывая свое золото и блага?
- Даже ни одного вопроса, Гримм? Ц Хок изучал шелковистые волоски вокруг п
овязки, которые покрывали почти всю его руку.
- Ни единого.
Хок не стал спрашивать снова.
- Гримм, пакуй мою сумку. Отошли половину охраны и достаточно слуг, чтобы п
риготовить господский дом в Устере. Я уезжаю на рассвете. И хватит тыкать
в этот проклятый огонь Ц в этой комнате и так уже чертовски жарко.
Гримм с грохотом прислонил кочергу к каменному очагу. Он чопорно отверну
лся от огня и посмотрел в лицо Хоку.
- Ты едешь один?
- Я только что велел тебе собрать половину стражи.
- Я имею в виду, что насчет твоей жены?
Взгляд Хока снова упал на его руку. Он несколько мгновений изучал ее, зате
м взглянул вверх на Гримма и спокойно сказал:
- Я еду один. Если она даже не смогла побеспокоиться и убедиться в том, жив я
или мертв, возможно, настало время прекратить попытки. По крайней мере, не
которое расстояние может помочь мне оценить мои перспективы.
Гримм сухо кивнул.
- Ты уверен, что ты сможешь путешествовать с такой раной?
- Ты знаешь, что я быстро восстанавливаюсь. Я остановлюсь в цыганском табо
ре и возьму немного ромашки и припарки из окопника, которые они использу
ют…
- Но ты едешь верхом?
- Со мной будет все в порядке, Гримм. Ты не виноват. Ц Хок заметил горькую ул
ыбку на лице Гримма. Его немного утешило осознание того, что его друг так в
ерен ему, когда его собственная жена не смогла побеспокоиться и позаботи
ться о том, мертв он или жив.
- Ты настоящий друг, Гримм, Ц тихо сказал Хок. Он не был удивлен, когда Гримм
поспешил покинуть комнату. За все те годы, что он знал его, похвалы всегда
заставляли его чувствовать себя неудобно.

* * *

В массивной кровати Павлиньей комнаты беспокойно металась Эдриен, разд
раженно бодрствующая. В этот момент она была совершенно уверена, что она
никогда больше не уснет. Ее разум никогда не отвлечется от горькой, ледян
ой ясности, которая бушевала в ее мозге, перекрашивая каждое ее действие
со дня прибытия в Далкит в совершенно другие цвета.

* * *

Хок и Гримм выехали верхом, как только рассвет забрезжил над богатыми по
лями Далкита. Удовлетворение волной поднялось внутри Хока, когда он осма
тривал свое поместье. Теперь, когда его годы королевской службы в конце к
онцов закончились, он мог наконец-то увидеть нужды своих людей и стать Лэ
рдом, которым он был рожден. Теперь он хотел всего лишь одного Ц чтобы Эдр
иен по-настоящему стала ему женой в каждом смысле этого слова, чтобы помо
гла ему управлять Далкитом рядом с ним. Более всего он хотел увидеть их сы
новей и дочерей, идущих по этой земле.
Хок проклял себя за то, что он такой безнадежный романтический дурак.
- Урожай на этот Самайн будет богатым, - заметил Гримм.
- Да, так и будет, Гримм. Адам. Ц Хок коротко кивнул кузнецу, который приближ
ался, золотые поля раздвигались вокруг его темной фигуры.
- Ты выходишь из игры? Ты признаешь себя побежденным, ужасный Хок? Ц Адам с
насмешкой посмотрел вверх.
- Не буди дьявола, кузнец, - коротко предостерег Гримм.
Адам рассмеялся.
- Сбейте с толку дьявола, и дьявол будет проклят. Я не боюсь дьявола, и не скл
оняюсь перед людьми. Кроме того, тебя это не касается, или по крайней мере,
только слегка, - и определенно не в такой степени, в какой ты, оказывается, п
олагаешь. Ты безмерно переоценил себя, неотесанный Гримм. Ц Адам, улыбая
сь, встретил взгляд Хока. Ц Не бойся, я позабочусь о ней в твое отсутствие.

- Я не позволю ему находиться рядом с ней, Хок. Ц поспешил успокоить его Гр
имм.
- Да, ты позволишь, Гримм, Ц спокойно сказал Хок. Ц Если она спросит
про него, ты позволишь ему приблизиться к ней. Но ни при каких других
обстоятельствах.
Адам самодовольно кивнул.
- И она спросит. Снова и снова своим хриплым, сладким голосом, который быва
ет у нее по утрам. И Гримм, ты можешь сказать ей, что у меня есть кофе от цыга
н для нее.
- Ты не скажешь ей этого! Ц отрезал Хок.
- Ты пытаешься ограничить мое общение с ней?
- Я не соглашался обеспечивать тебя посыльным! Но все же Ц что будет, то на
верняка будет. Моя охрана присмотрит за ней, но я спрошу с тебя, если ей буд
ет причинен вред.
- Ты отдаешь ее под мою защиту?
- Нет, но я призову тебя к ответу, если ей будет причинено зло.
- Я бы никогда не позволил причинить зло женщине, которая принадлежит мне
Ц а она теперь принадлежит мне, глупый Хок.
- Только настолько, насколько она хочет принадлежать тебе, - тихо сказал Хо
к. И если она захочет, я убью вас обоих своими голыми руками и стану б
олее спокойным по ночам, но мертвым внутри .
- Ты либо невозможно самоуверен, или невероятно глуп, ужасный Хок, - сказал
с презрением кузнец. Ц Ты вернешься, чтобы найти безупречную Эдриен в мо
их руках. Она и так проводит большую часть дня со мной в твоих садах Ц а ск
оро она будет проводить это время в моей постели, Ц насмешливо сказал Ад
ам.
Хок сжал челюсти, его тело напряглось от ярости.
- Она не спрашивала про тебя, Хок, - невыразительно напомнил Гримм, перемин
аясь с ноги на ногу.
- Она не спрашивала про него, капитан охраны? Ц весело спросил Адам. Ц Чес
тный капитан, правдивый капитан?
Гримм вздрогнул, когда темный взгляд Адама остановился на нем.
- Да, - с трудом сказал он.
- Какую запутанную сеть мы плетем… - медленно протянул Адам, намек на улыбк
у появился на его блестящем лице.
- Что происходит между вами двумя?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я