На этом сайте Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К тому времени, когда я начала искать закономерност
ь в человеческих поступках, я поняла, что Бэрронс никогда не занимал уязв
имую позицию, не оставлял за спиной открытых дверей и окон. Дело не в страх
е. Дело в постоянном контроле.
Ц Д-а-б-х.
Ц «Дабх» означает «да»? Ц скептически повторила я. Неудивительно, что м
не не удавалось правильно напечатать это дурацкое слово в строке поиска
. Ц А пабы следует писать как пубхы?
Ц Дабх Ц гаэльское слово, мисс Лейн. Паб Ц нет.
Ц Со смеху умереть можно. Ц Меня действительно забавляла ситуация. А он
Ц зануда, как я и думала.
Ц В Ши-са-да нет ничего смешного.
Ц Хорошо, больше не буду. Так что же это за мрачнейшая вещь?
Иерихон смерил меня взглядом с головы до ног. Потом с ног до головы. Судя п
о всему, результат осмотра его не удовлетворил.
Ц Возвращайтесь домой, мисс Лейн. Оставайтесь молодой. Оставайтесь при
влекательной. Выходите замуж. Рожайте детей. Старейте вместе с любимым м
ужем.
Этот его комментарий опалил мою кожу, словно кислота. Поскольку я блонди
нка, довольно симпатичная, и парни щелкали меня по спине бретелькой моег
о лифчика, начиная с седьмого класса школы, я долгие годы прожила, подража
я имиджу Барби. Моим любимым цветом был розовый, а любовь к ярким украшени
ям и высоким каблукам не способствовала тому, чтобы казаться серьезнее.
Но я никогда не собиралась превращаться в куколку для какого-нибудь Кен
а, Ц даже в те времена, когда я еще не стащила с игрушечного парня штаны и н
е увидела, чего в них не хватает. Меня ничуть не привлекали выкрашенные бе
лой краской заборы и семейные автомобили во дворе, меня возмущал стиль ж
изни Барби Ц воспроизведи себя и умри, поскольку тебе подобные больше н
и на что не способны. Пусть я не лучшая из лучших, но уж, во всяком случае, и н
е худшая.
Ц Черт бы вас побрал, Иерихон Бэрронс. Скажите мне, что это. Вы обещали рас
сказать.
Ц Только если вы будете настаивать. Не совершайте глупостей. Не настаив
айте.
Ц Я определенно настаиваю. Что это?
Ц Последнее предупреждение.
Ц Не прокатит. Мне не нужно последнее предупреждение. Говорите.
Взгляд его темных глаз стал скучающим. Затем он пожал плечами, и при этом д
вижении его серый костюм зашевелился вместе с телом так естественно, как
умеют лишь вещи, сшитые на заказ у хорошего портного.
Ц «Синсар Дабх» Ц это книга.
Ц Книга? Всего лишь? Просто книга? Ц разочарованно протянула я.
Ц О нет, мисс Лейн, не заблуждайтесь на этот счет. Не думайте об этом как о
простой книге. Это чрезвычайно редкий и невероятно древний манускрипт, и
множество людей готовы на убийство, лишь бы заполучить его.
Ц Включая вас? Вы бы тоже пошли на убийство, чтобы заполучить его? Ц Мне в
ажно было это узнать, прямо здесь и сейчас.
Ц Безусловно. Ц Иерихон внимательно следил за моим лицом, оценивая реа
кцию на свои слова. Ц Передумали оставаться, мисс Лейн?
Ц Безусловно, нет.
Ц Тогда вы отправитесь домой в гробу.
Ц Это еще одна угроза с вашей стороны?
Ц В гроб вас уложу не я.
Ц А кто?
Ц Я ответил на ваш вопрос, теперь ваша очередь отвечать на мой. Как вы узн
али о «Синсар Дабх», мисс Лейн?
Интересная перемена темы. Во что же впуталась моя сестричка? В некую темн
ую часть Дублина, наполненную украденными артефактами, населенную убий
цами и бессовестными ворами?
Ц Отвечайте, Ц настаивал он. Ц И не лгите мне. Я сразу почувствую ложь.
Я внимательно на него посмотрела и убедилась, что он не врет. Нет, это не бы
ло шестым чувством, Ц я в такую ерунду не верю, Ц просто Бэрронс производ
ил впечатление человека, который изучает окружающих по мельчайшим жест
ам и смене выражения лица и вполне способен благодаря этому отличать пра
вду от лжи.
Ц Моя сестра здесь училась. Ц Он выдал мне минимум информации. Я собирал
ась последовать его примеру. Ц Месяц назад ее убили. Перед смертью она от
правила мне сообщение по голосовой почте, сказала, что я должна найти «Си
нсар Дабх».
Ц Почему?
Ц Она не сказала. Она только сказала, что от этого зависит все.
Бэрронс издал нетерпеливый вздох.
Ц Где это сообщение? Я должен его прослушать.
Ц Я случайно удалила его, Ц солгала я.
Иерихон скрестил руки на груди и прислонился спиной к стене.
Ц Лжете. Вы не совершили бы такой ошибки с сообщением вашей сестры, ради
которой готовы рисковать жизнью. Где оно? Ц Когда я промолчала, он мягко д
обавил: Ц Если вы не со мной, мисс Лейн, то вы против меня. А я не питаю ни мал
ейшей жалости к своим врагам.
Я пожала плечами. Он хотел того же, что и я, и готов был убить за это. Это дела
ло нас врагами, как ни посмотри. Я обернулась через плечо, взглянула на отр
езок коридора за открытой дверью и обдумала свой следующий шаг. Мне хоте
лось посмотреть на выражение его лица, когда он будет прослушивать это с
ообщение. Если Иерихон Бэрронс имеет какое-то отношение к смерти моей се
стры, то, как я надеялась, это отобразится на его лице, когда он услышит ее г
олос и то, что она произнесла. Кроме того, я хотела, чтобы он узнал, что мне и
звестно не больше, чем я сказала, и убедился в том, что обо всем уже известн
о полиции.
Ц Я передала копию этой записи дублинской «Гарде», Ц сказала я Бэрронс
у, выуживая из сумочки мобильный телефон и выбирая в нем директорию с сох
раненными сообщениями. Ц Они сейчас ищут того человека, с которым встре
чалась моя сестра.
Вот так блефует Мак. Звучит лучше, чем «вот так убегает Мак». И куда лучше, ч
ем «вот так глупая Мак дает себя убить». Он не отреагировал на мои слова,
Ц хоть и хвастался, что различает ложь. Я нажала кнопку громкой связи, пот
ом кнопку проигрывания, и голос Алины наполнил мою маленькую комнату.
Я застыла. Неважно, сколько раз я прослушивала запись, она все равно заста
вляла меня непроизвольно сжиматься, Ц настолько испуганно звучал голо
с сестры за несколько часов до ее смерти. Даже спустя пятьдесят лет я все р
авно буду слышать ее сообщение в сердце, слово за словом.
«Все пошло так неправильно... я думала, что влюблена... он один из них... нам нуж
но найти «Синсар Дабх»... от этого зависит все... нельзя позволить им завлад
еть ею... он все время лгал мне».
Я внимательно наблюдала за тем, как Иерихон слушал. Он был сосредоточенн
ым и равнодушным, вот и все, что я смогла прочитать по его лицу.
Ц Вы знали мою сестру?
Он покачал головой.
Ц Вы оба охотились за этой «чрезвычайно редкой книгой» и ни разу не пере
секлись? Ц обвиняющим тоном спросила я.
Ц Дублин Ц это город с многомиллионным населением, к которому ежеднев
но добавляется бесчисленное количество приезжих из пригорода и нескон
чаемый поток туристов, мисс Лейн. Странно было бы, если бы мы пересеклись.
Что она имела в виду, говоря «ты даже не знаешь, кто ты такая»? Ц Его темные
очи изучали мое лицо, словно он собирался убедиться в искренности ответа
по выражению моих глаз.
Ц Я сама удивилась. Не имею понятия.
Ц Ни малейшего?
Ц Ни малейшего.
Ц Хмм. Это все, что она оставила вам? Сообщение?
Я кивнула.
Ц Больше ничего? Ни записки, ни посылки, ни чего-то подобного?
Я покачала головой.
Ц И вы не знали, что она имеет в виду, произнося «Синсар Дабх»? Ваша сестра
не была с вами откровенна?
Ц Я думала, что была. Но я ошибалась. Ц Мне не удалось сдержать раздражен
ие, и в моем голосе послышалась нотка недовольства.
Ц Кого она имела в виду, говоря о «них»?
Ц Я думала, что вы сможете мне это объяснить, Ц выразительно сказала я.
Ц Я не один из «них», если вы на это намекаете, Ц ответил Бэрронс. Ц Многи
е ищут «Синсар Дабх», как в одиночку, так и группами. Мне нужна книга, но я за
нимаюсь поиском один.
Ц Зачем она вам?
Он пожал плечами.
Ц Она бесценна. А я коллекционирую книги.
Ц И только поэтому вы согласны ради нее убивать? И что вы собираетесь с н
ей потом делать? Продать за баснословную цену на торгах?
Ц Если вам не нравятся мои методы, держитесь от меня подальше.
Ц Хорошо.
Ц Хорошо. Что еще вы можете сообщить мне, мисс Лейн?
Ц Ничего. Ц Я забрала у него мобильный, повторно сохранила сообщение и л
едяным взглядом указала Бэрронсу на дверь, намекая, что ему пора покинут
ь помещение.
Он рассмеялся, и это был глубокий, недобрый звук.
Ц Ну что ж, я отступаюсь от этого дела. Не могу припомнить, когда в последн
ий раз мне приходилось отступать.
Я не заметила, как это произошло. Он почти прошел мимо меня, почти дошел до
двери, но внезапно схватил меня и притянул спиной к себе. Я словно ударила
сь о каменную стену. Затылком я стукнулась о его грудь, и мои зубы клацнули
от сотрясения.
Я открыла рот, чтобы закричать, но Иерихон закрыл его своей ладонью. И при
этом так стиснул рукой мою грудную клетку, что я не могла вдохнуть. Под эти
м элегантным костюмом оказалось куда более сильное тело, чем я могла пре
дположить, словно Бэрронс был отлит из цельной стали. Почувствовав это, я
поняла, что открытая дверь в коридор была ничем другим, как насмешливой у
ступкой, плацебо
Плацебо (от лат. рlасеbо Ц понравлюсь) Ц препарат, которой не имеет фи
зического действия, но по внешнему виду (запаху, вкусу) имитирует лекарст
во. Применяется для контроля при клиническом исследовании действия нов
ых препаратов, когда одной группе больных дают плацебо, а другой истинно
е лекарство.
, которое он мне преподнес, и я с готовностью проглотила обманку. Бэр
ронс мог свернуть мне шею в любой выбранный им момент, и я не успела бы даж
е вскрикнуть. Или же он мог просто придушить меня, чем сейчас и занимался.
Его сила была потрясающей, невероятной. А ведь он наверняка не применил к
о мне и малой доли своих возможностей. Я чувствовала, как он сдерживает се
бя; он был очень, очень осторожен со мной.
Иерихон прикоснулся губами к моему уху:
Ц Отправляйтесь домой, мисс Лейн. Вам нечего здесь делать. Оставьте дело
«Гарде». Прекратите задавать вопросы. Не ищите «Синсар Дабх», иначе Дубл
ин станет вашей могилой.
Я попыталась глотнуть хоть немного воздуха.
Ц Вы снова мне угрожаете, Ц просипела я. Лучше умереть с рычанием, чем со
всхлипом.
Бэрронс снова стиснул меня, лишая возможности дышать.
Ц Я не угрожаю, а предупреждаю. Я слишком долго охотился и слишком близко
подобрался к цели, чтобы позволить кому-нибудь все испортить. В этом мире
есть лишь два вида людей, мисс Лейн: те, кто выживает любой ценой, и те, кто я
вляется ходячей жертвой. Ц Он прижался губами к моей шее, и я почувствова
ла, как его язык скользнул по пульсирующей артерии. Ц Вы, мисс Лейн, жертв
а. Вы ягненок в городе волков. Я даю вам время до девяти вечера завтрашнего
дня, чтобы убраться к дьяволу из этой страны и с моего пути.
Иерихон отпустил меня, и я рухнула на пол, отчаянно глотая воздух.
К тому времени как мне удалось встать, его уже не было.



Ц Я надеялась, что вы сможете рассказать мне о моей сестре, Ц обратилась
я к предпоследнему в моем списке преподавателю, профессору С. С. Ахерну.
Ц Вы знаете, с кем она дружила, где проводила время?
На подобные расспросы у меня ушел почти весь день. С расписанием Алины в о
дной руке и планом общежития в другой я ходила из аудитории в аудиторию, ж
дала снаружи окончания занятий, а потом приставала к ее преподавателям с
расспросами. Завтра мне придется заниматься тем же, вот только опрашива
ть я буду студентов. Надеюсь, у студентов я смогу разузнать больше. Пока же
информации, которую я собрала, хватило бы разве что на наперсток. Да и та б
ыла не особо полезной.
Ц Я уже рассказал полицейским все, что знал, Ц высокий и узкий, как желез
нодорожный рельс, профессор деловито и быстро собрал свои записи. Ц И сч
итал, что инспектор О'Даффи проводит это расследование. Вы говорили с ним?

Ц На этой неделе у меня назначена встреча с ним, но я надеялась, что вы смо
жете уделить мне несколько минут.
Профессор спрятал записи в свой портфель и со щелчком захлопнул его.
Ц Простите, мисс Лейн, но я действительно очень мало знаю о вашей сестре.
В те редкие дни, когда она удостаивала вниманием мои занятия, мы с ней прак
тически не общались.
Ц В те редкие дни, когда она удостаивала вниманием ваши занятия? Ц повто
рила я. Алина любила колледж, она любила занятия и любила учиться. Она нико
гда не прогуливала лекций.
Ц Да. Как я уже сообщил «Гарде», вначале Алина появлялась регулярно, но з
атем ее посещения стали невероятно редкими. Она начала пропускать по три
-четыре занятия кряду. Ц Должно быть, у меня был очень недоверчивый вид, д
аже изумленный, поскольку он поспешил добавить: Ц Это не так уж необычно
для студентов, учащихся по программе обмена, мисс Лейн. Молодые люди впер
вые оказываются вдали от дома... ни родителей, ни правил... и энергетика горо
да, заполненного пабами. Алина же была прелестной юной девушкой... Я уверен
, что она нашла гораздо более интересные занятия, нежели сидение в душной
аудитории.
Ц Но Алина не могла так поступить, Ц запротестовала я. Ц Моя сестра люб
ила душные аудитории. Больше всего на свете она любила учебу. И шанс учить
ся в Тринити-колледже очень много для нее значил.
Ц Мне жаль. Но я лишь делюсь собственными наблюдениями.
Ц Вы не знаете, с кем она здесь дружила?
Ц Боюсь, что нет.
Ц А парень у нее был? Ц настаивала я.
Ц Насколько я знаю, нет. Но поскольку я видел ее лишь в компании остальны
х, я мог и не заметить. Простите, мисс Лейн, но ваша сестра, когда вообще посе
щала занятия, была лишь одной из множества студентов, заполнявших коридо
ры, и я чаще замечал ее отсутствие, нежели присутствие.
Я подавленно поблагодарила его и ушла. Профессор Ахерн был пятым из преп
одавателей Алины, с которыми мне удалось поговорить, и портрет девушки, к
оторую они описывали, был мне совершенно не знаком. Она не посещала занят
ий, не интересовалась учебой, и, похоже, у нее вовсе не было друзей.
Я взглянула на свой список. Остался еще один профессор, с которым нужно бы
ло поговорить, но он преподавал только по четвергам и пятницам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я