купить ассиметричную ванну в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В основном на его драгоценный ковер полилась выпитая мною вода. Я вообщ
е жуткий водохлеб. Увлажнять кожу изнутри даже более важно, чем использо
вать нужные кремы снаружи. Меня рвало до тех пор, пока в желудке ничего не
осталось, после чего было несколько «холостых» позывов. Я снова оказалас
ь на четвереньках, второй раз за два дня, и мне это ни капельки не нравилос
ь. Я прижала рукав ко рту и уставилась на Бэрронса. Я ненавидела свои волос
ы, я ненавидела свою жизнь, и эта ненависть наверняка горела в моих глазах.

Он же, наоборот, выглядел довольным, как скотина.
Ц Что только что произошло, Бэрронс? Что ты со мной сделал? Ц обвиняющим
тоном поинтересовалась я. Пусть это и казалось невероятным, но я была уве
рена, что каким-то образом именно он виноват в моем внезапном недомогани
и.
Он рассмеялся и поднялся на ноги, глядя на меня сверху вниз.
Ц Вы, мисс Лейн, способны чувствовать «Синсар Дабх». И именно поэтому вы
будете мне очень, очень полезны.

Ц Я не хочу этого! Ц повторила я, пятясь от него. Ц Убери их от м
еня!
Ц Они не повредят вам, мисс Лейн. По крайней мере Ц в этой форме, Ц снова
сказал Бэрронс.
Я не поверила тому, что он повторял уже в пятый раз, так же, как не верила с с
амого начала. Я откинулась назад, опираясь руками в ковер, все еще мокрый о
т моих попыток вывернуться наизнанку.
Ц Как ты это назвал? Если бы в моем желудке хоть что-то осталось, я бы все е
ще стояла на карачках. Не знаю, как ты, а я не могу считать непрерывную рвот
у «отсутствием вреда».
Даже не учитывая панического ужаса, внушенного мне этой штукой, я была в ш
оковом состоянии. Все тоненькие волоски на моем теле стояли дыбом, словн
о я дотронулась до оголенного провода под высоким напряжением. Мне хотел
ось, чтобы между мной и этими листами оказалось как можно больше простра
нства.
Ц Вы привыкнете к этому...
Ц Легко тебе говорить, Ц пробормотала я.
Ц ... и ваша реакция станет не такой бурной.
Ц Я не собираюсь проводить рядом с этим много времени.
«Этим» были фотокопии двух страниц, якобы сделанных с «Синсар Дабх». Фот
окопии Ц даже не настоящие страницы, Ц он мне и протягивал. Обычные копи
и заставили меня распластаться по стене в отчаянной попытке к ним не при
касаться. И я чувствовала, что скоро позавидую Человеку-пауку. Потому что
, если Бэрронс не уберет эти страницы, я полезу на стену, цепляясь лишь сво
ими наманикюренными в стиле джентльмены-предпочитают-блондинок ногтя
ми, а я серьезно сомневалась, что мои ногти годятся на роль альпинистског
о снаряжения.
Ц Дышите медленно и глубоко, Ц сказал Бэрронс. Ц Вы справитесь с этим. С
концентрируйтесь, мисс Лейн.
Я попыталась глотнуть воздуха. Не получилось.
Ц Я сказал Ц дышите. А не изображайте вытащенную из воды рыбу.
Я холодно взглянула на него, вдохнула и задержала дыхание. Спустя долгое
время Бэрронс кивнул, и я медленно выдохнула.
Ц Уже лучше, Ц сказал он.
Ц Почему это со мной происходит? Ц спросила я.
Ц Это часть вашей природы, мисс Лейн. Тысячи лет назад, когда эльфы отпра
влялись на Дикую Охоту, уничтожая все на своем пути, именно такие чувства
испытывали ши-видящие. Когда всадники Туата Де собирались в стаи, это был
о предупреждением, которое помогало видящей уберечь своих людей.
Ц Но когда я встречала Невидимых, со мной такого не происходило, Ц возра
зила я. Однако, вспомнив первые два раза, я поняла, что меня действительно
тошнило, и оба раза во время «видений» я испытывала чувство всеобъемлюще
го, непреодолимого ужаса. А с последним монстром я столкнулась, слишком з
анятая мыслью о том, как быстрей добраться до квартиры Алины, и налетела н
а него так быстро, что не могла вспомнить, испытывала ли я что-то до момент
а столкновения, или нет.
Ц Я сказал, что это чувство приходит, когда они появляются во множестве.
В одиночку или парами они не оказывают такого сильного влияния
. Возможно, лишь «Синсар Дабх» вызывает у вас столь сильную реакцию
Ц или же тысячи Невидимых, которые будут приближаться к вам. Темная Книг
а Ц самый могущественный артефакт эльфов. И самый смертоносный.
Ц Не подходи, Ц огрызнулась я. Он остановился всего лишь в полуметре от
меня, сжимая эти жуткие страницы. Потом сделал шаг вперед, и я попыталась п
ревратиться в обои. Очень желтые обои с подгибающимися коленями.
Ц Боритесь со своим страхом, мисс Лейн. Это всего лишь копии реальных стр
аниц. Только страницы истинной Темной Книги могут причинить вам вред.
Ц Могут? Ц Это определенно усложняло и без того проблемную ситуацию. Ц
То есть даже если нам удастся найти эту книгу, я не смогу до нее дотронутьс
я?
Его губы изогнулись в подобии улыбки, но глаза остались холодными.
Ц Сможете. Но я сильно сомневаюсь, что после этого поступка вы останетес
ь собой.
Ц А что она может со мной... Ц Я запнулась, качая головой. Ц Забудь, я не хоч
у этого знать. Просто не подходи ко мне с этими страницами.
Ц Означает ли это, что вы отказываетесь от попыток найти убийцу вашей се
стры, мисс Лейн? Я думал, она умоляла вас найти «Синсар Дабх». Думал, она ска
зала, что от этого зависит все.
Я закрыла глаза и сползла спиной по стене. До этих слов я на несколько мину
т полностью забыла про Алину.
Ц Почему? Ц прошептала я, словно она все еще могла меня услышать. Ц Поче
му ты мне ничего не рассказала? Мы могли бы помочь друг другу. Возможно, да
же помогли бы друг другу выжить.
Последняя часть била больнее всего Ц все могло бы быть совсем иначе, есл
и бы Алина была со мной откровенна.
Ц Сомневаюсь, что вы бы ей поверили, даже если бы она открылась вам. Вы оче
нь упрямый человек, мисс Лейн. После всего, что вы видели и слышали, вы все е
ще пытаетесь отрицать очевидное.
Его голос раздался слишком близко. Бэрронс двигался. Я открыла глаза. Он с
тоял прямо передо мной, но ощущение тошноты не усилилось, Ц видимо, потом
у, что я не видела, как он подходит. Он был прав, моя реакция скорее умственн
ого, чем физического плана, то есть ее хоть частично можно контролироват
ь. Я могла отказаться от всего, вернуться домой и попытаться забыть о том,
что произошло со мной во время поездки в Дублин, или же могла попытаться р
ешить, как мне жить дальше. Я дотронулась до своих коротких темных локоно
в. Я все же не срезала под корень свои прекрасные белокурые волосы.
Ц Ты ведь тоже видишь эльфов, Бэрронс, но ты без проблем прикасаешься к э
тим страницам.
Ц Тренировки притупляют даже самые сильные ощущения, мисс Лейн. Вы гото
вы начинать?

Два часа спустя Бэрронс решил, что с меня достаточно практики на сегодня.
Я не смогла заставить себя прикоснуться к фотокопиям страниц, но, по край
ней мере, уже не сгибалась от рвоты при их приближении. Я нашла способ упра
вляться с пищеводом, когда накатывал очередной непроизвольный позыв. От
близости страниц я все еще чувствовала себя омерзительно, но уже могла с
обраться и нацепить на лицо пристойное выражение.
Ц Вы справитесь, Ц решил он. Ц Оденьтесь. Мы кое-куда отправимся.
Ц Я одета.
Бэрронс повернулся и поглядел в окно, на сгустившуюся тьму.
Ц Идите и наденьте что-нибудь более... взрослое... мисс Лейн.
Ц Чего? Ц На мне были белые капри, сандалии из тонких ремешков и розовая
блузка-безрукавка на прозрачных бретельках. И, по моему собственному мн
ению, выглядела я как нельзя более взрослой. Я покрутилась перед ним. Ц Чт
о со мной не так?
Он коротко взглянул на меня.
Ц Идите, подберите что-нибудь более... женственное.
Учитывая мою фигуру, никто никогда не мог упрекнуть меня в отсутствии же
нственности. До меня порой доходит медленно, но Ц доходит. Мужчины. Завед
ите их в отдел классического женского белья, и я гарантирую, что они найду
т там для вас ту единственную вещь, что сделана из дешевой черной кожи с за
клепками. Я нахмурилась.
Ц Имеешь в виду что-то более развратное?
Ц Я имею в виду что-то более похожее на одежду женщины, которую другие го
товы увидеть со мной. Взрослой женщины, мисс Лейн, если такая задача вам по
силам. Благодаря черному цвету вы будете казаться достаточно взрослой,
чтобы впервые сесть за руль. С такой стрижкой вам... лучше. Но с волосами нуж
но что-то делать. Попытайтесь выглядеть так же, как той ночью, когда я вас р
азбудил.
Ц То есть в результате я должна стать похожей на помело?
Ц Если вы так это называете, то Ц да. Часа вам будет достаточно?
Указанное время означало, что мне понадобится много времени.
Ц Я посмотрю, что можно сделать, Ц холодно ответила я.
Мне удалось собраться за двадцать минут.

Мои подозрения по поводу здания, стоящего за магазином, полностью оправд
ались: это и был гараж, а Иерихон Бэрронс был очень богатым человеком. Дума
ю, торговля книгами и сувенирами Ц невероятно прибыльное дело.
Из коллекции автомобилей, заполнявших гараж так, что глаза разбегались,
он выбрал сравнительно скромный черный «Порше-911 Турбо», под капотом кото
рого ждали своего часа пятьсот пятнадцать лошадиных сил. Автомобиль, каз
алось, довольно заурчал, когда Бэрронс вставил ключ в замок зажигания, на
ходившийся не с той стороны рулевого колеса, и повернул его. Да, я разбирал
ась в машинах. И любила быстрые, красивые автомобили, и мурлыканье изящно
го, дорогущего «порше» отдалось в каждой косточке моего двадцатидвухле
тнего тела.
Бэрронс опустил крышу и повел машину довольно быстро, с четко выверенной
профессиональной агрессивностью управляя автомобилем, который способ
ен разогнаться с нуля до ста километров за три и шесть десятых секунды.
Мы пролетали квартал за кварталом, Бэрронс почти не глядя управлялся с п
ереключением передач, пока мы пробирались в потоке транспорта и тормози
ли на светофорах. Проехав окраины Дублина, он убрал крышу. Мы мчались напе
регонки с ветром под почти полной луной. Воздух был теплым, небо усыпано б
риллиантами звезд, Ц при других обстоятельствах я бы наслаждалась поез
дкой.
Я взглянула на своего спутника. Кем бы он ни был Ц еще одним ши-видящим ил
и просто здоровенной занозой в пету... в заднице, Ц сейчас Бэрронс был про
сто человеком, который наслаждался красотой момента, управляя мощным ав
томобилем и мчась по пустынной дороге в кажущейся бесконечной ночи.
Ц Куда мы едем? Ц Мне пришлось кричать, чтобы он услышал меня сквозь шум
ветра и работу двигателя.
Не сводя глаз с дороги, за что я была ему благодарна, поскольку мы мчались
со скоростью сто шестьдесят километров в час, Бэрронс прокричал в ответ:

Ц В этом городе есть три основных игрока, которые тоже ищут эту книгу. Я х
очу знать, нашли ли они хоть что-то. А вы станете моей охотничьей собакой, м
исс Лейн.
Я посмотрела на часы на приборной панели.
Ц Два часа ночи, Бэрронс. Что ты собираешься делать? Взломать дверь, проб
раться внутрь и ползать по дому, пока в нем все спят?
Да, моя жизнь в последнее время стала абсолютно сюрреалистической: если
бы он ответил утвердительно, то, думаю, первой моей репликой стал бы не про
тест, а жалоба на то, что он заставил меня переодеться в одежду, совсем не п
одходящую для краж со взломом. На высоких каблуках и в короткой юбке неуд
обно убегать от полиции или вооруженных собственников.
Он немного притормозил, и теперь мне было лучше слышно.
Ц Нет, они полуночники, мисс Лейн. И они так же не прочь встретиться со мно
й, как я не прочь встретиться с ними. Мы любим точить друг о друга когти. Одн
ако у них нет вас .
По его губам скользнула слабая улыбка. Бэрронс был весьма доволен своим
секретным оружием, которым являлась моя скромная персона. Внезапно меня
посетило неутешительное видение моего будущего: меня водят повсюду, неп
рерывно спрашивая, словно коммивояжеры, распространяющие «Веризон»: «В
ас не тошнит?»
Иерихон нажал на газ, и следующие десять минут, или около того, мы проехали
в тишине, затем автомобиль свернул на дорогу, ведущую к обнесенному высо
ким забором поместью. После проверки, учиненной двумя затянутыми в светл
ую униформу и предельно официозными охранниками, которые после тихого т
елефонного звонка открыли перед нами огромные железные ворота, наш авто
мобиль промурлыкал по длинной извилистой дороге, с обеих сторон обрамле
нной старыми деревьями.
Дом, оказавшийся в конце нашего пути, производил впечатление странного а
нахронизма в окружении древности. Здесь должен был возвышаться среднев
ековый особняк, но его, по-видимому, снесли, заменив широкой, холодной, ярк
о освещенной прожекторами конструкцией из металла и стекла, ну просто вс
треть-меня-Джетсон
«Джетсоны» Ц популярный мультипликационный фильм с элементами
научной фантастики и комедии, продержавшийся на американском телевиде
нии с 1962-го по 1988 год. Семья Джетсонов живёт в будущем с невероятным набором
бытовой техники, а глава семейства всё время что-то изобретает на её благ
о.
. Прозрачные переходы соединяли пять этажей, которые сужались сниз
у вверх, обрамленные металлом террасы были заполнены мебелью в стиле Нью
Эйдж Нью-эйд
ж (англ. New Age, буквально «новая эра») Ц общее название совокупности различн
ых оккультных течений. Зародилось после Второй мировой войны на основе т
еософии. Достигло наибольшего расцвета в 70-е годы XX века.
, на которой явно неудобно было сидеть. Ну что ж, признаю, я старомодны
й человек. Я предпочитаю крытые веранды с белой ивовой мебелью, качелями
по краям, медленно вращающимися вентиляторами под потолком, оплетенным
и плющом решетками и густыми папоротниковыми зарослями под цветущими м
агнолиями. А это место казалось мне слишком вычурным и неуютным.
Когда мы вышли из машины, Бэрронс сказал:
Ц Попридержите свое остроумие и постарайтесь не коснуться никого из не
людей, мисс Лейн.
Я чуть не подавилась нервным смешком. Что случилось со старыми добрыми с
оветами вроде «держаться рядом, взяться за руки и посмотреть по сторонам
, прежде чем переходить улицу»?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я