https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я все еще не набралась смелости взглянуть в зеркало, я н
есколько дней не принимала душ, но мысли мои вертелись вокруг совершенно
других вещей. Несколько вопросов просто пожирали меня изнутри весь день
.
Ц Итак, Бэрронс, час расплаты наступил.
Ц Я не буду помогать вам брить ноги! Ц тотчас же вскинулся он.
Ц Ой, не надо. А то я тебе позволю. Я имела в виду вопросы.
Ц О.
Ц Что ты такое? Ц Я выплеснула на него этот вопрос, как ведро холодной во
ды.
Ц Не улавливаю смысла, Ц сказал Бэрронс с элегантным галльским пожима
нием плечами.
Ц Ты спрыгнул с десятиметровой высоты без страховки. Ты должен был что-н
ибудь себе сломать. Например, обе ноги. Так что же ты такое?
Еще одно пожатие плечами.
Ц Мужчина с веревкой?
Ц Ха-ха. Я не видела там веревки.
Ц Ничем не могу помочь. Ц Он сухо и устало посмотрел на меня, чего вполне
хватило для того, чтобы меня одолели сомнения по поводу той ночи. В конце к
онцов, я довольно сильно стукнулась тогда и надолго выпала из реальности
. К тому же у меня не было абсолютной гарантии того, что он не воспользовал
ся одной из тех новомодных штучек, которыми пользуются воры в кино. Я попы
талась сменить тактику.
Ц Ты отправил Мэллиса в продолжительный полет. И он сначала проехался п
о ящикам, а потом влип в погрузчик.
Ц Я достаточно силен, мисс Лейн. Хотите пощупать мои мускулы? Ц Бэрронс
показал зубы в оскале, который определенно не был улыбкой, и мы оба об этом
знали. Две недели назад он напугал бы меня.
Ц А мне все равно, насколько ты силен. Мэллис сильнее по определению. Он в
ампир.
Ц Возможно. А возможно, и нет. Его последователи, судя по всему, считают ег
о погибшим.
Ц Какой чудесный день, Ц довольно промурлыкала я. Ц Минус один.
Оставалось уничтожить еще около тысячи, по моим прикидкам, и я очень боял
ась признаться себе, что сильно, очень сильно просчиталась.
Ц Рано радуетесь, мисс Лейн. Не верьте в чью-либо смерть, пока не сожжете т
ело, не развеете пепел по ветру и не подождете пару дней, чтобы убедиться,
что из пепла ничего не проросло.
Ц Ты шутишь. Неужели некоторых так трудно убить?
Ц Некоторых, мисс Лейн, Ц ответил Иерихон, принимаясь за второй слой ман
икюра, Ц вообще невозможно убить. Однако я не считаю Мэллиса одним из упо
мянутых существ. Его останки видели.
Я выпалила следующий вопрос:
Ц Почему Тени позволяют тебе спокойно ходить по Темной Зоне, Бэрронс?
Он измазал розовым лаком весь мой указательный палец. А потом взглянул н
а меня с таким раздражением, словно это сделала я .
Ц Черт побери, Бэрронс, ты не мог бы внимательнее следить за тем, что дела
ешь? Ц Я отдернула руку. Ц Намочи один из ватных шариков вот этим. Ц Я пок
азала на флакончик жидкости для снятия лака.
Иерихон взял флакончик, глядя на меня тяжелым взглядом.
Ц Вы шпионили за мной, мисс Лейн?
Ц Нет, случайно заметила, Бэрронс. Я выглянула в окно и увидела, как ты зан
имаешься какими-то темными делишками, и мне интересно только, сколько ра
з ты совершал что-то мерзкое, когда я не выглядывала в окно? Где «майбах»?

Быстрая улыбка скользнула по его губам, мимолетная, довольная улыбка муж
чины, заполучившего новую игрушку.
Ц О'Банниону он больше ни к чему. А полиция даже не видит того, что вы назва
ли.... Темной Зоной, верно? Он останется там навсегда. Какая утрата.
Ц Ах ты, отмороженный... Ц задохнулась я. Ц О'Баннион ведь тогда был мертв
меньше суток!
Ц Военный трофей, мисс Лейн.
Ц А ты не мог заодно убрать эти кучки одежды?
Бэрронс пожал плечами.
Ц Вы скоро перестанете их замечать.
Надеюсь, что нет. Поскольку это будет означать одно Ц что-то во мне умерл
о так же, как и в нем.
Ц Так что за договор у тебя с Тенями, Бэрронс?
Я ожидала уверток, даже встречного вопроса, но я не была готова к тому, что
он сказал мне вместо ответа. Шелковым голосом он поинтересовался:
Ц Почему вы не рассказали мне о вашей стычке с В'лейном, мисс Лейн?
Я подпрыгнула.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц В'лейн сказал мне.
Ц Откуда ты знаешь В'лейна? Ц настаивала я.
Ц Я все знаю, мисс Лейн, Ц ответил Иерихон.
Ц Да неужели? Ц Я превратила свой голос в сахарный сироп. Ц Тогда скажи
мне, кто такой Гроссмейстер? Ответь. Он не эльф, это точно. Но было в нем что-
то... не совсем человеческое.
Ц Любовник вашей сестры, Ц безо всякого выражения ответил Бэрронс. Ц И
какой вывод на основании этого я должен сделать о вас, мисс Лейн?
Когда я тупо уставилась на него, он пояснил:
Ц Я нашел фотографии в кармане вашей куртки.
Я чуть не стукнула себя по лбу. Фотографии! Я совсем забыла о том, что нашла
в особняке Гроссмейстера.
Ц А куда ты дел остальные вещи из моей куртки? Ц спросила я.
Я не заметила в своей спальне ни фотоальбомов, ни ежедневника. Мне нужно б
удет пройтись по ее расписанию частым гребнем. Там может оказаться много
полезной информации: имена, адреса, даты.
Ц В вашей куртке больше ничего не было.
Ц Нет, было! Ц запротестовала я.
Иерихон покачал головой.
Ц Ты уверен?
Ц Абсолютно.
Я внимательно изучала выражение его лица. Он говорит неправду? Могли они
выпасть, когда я дралась? Или он по какой-то причине забрал их? С тяжелым чу
вством я поняла, что мне, возможно, придется возвращаться на 1247 Ла Ру, чтобы
убедиться в этом.
Ц Я не знала, что парнем моей сестры был Гроссмейстер, Ц начала оправдыв
аться я. Ц Она тоже не знала. Помнишь ее сообщение? Она сказала, что он все в
ремя обманывал ее. И что он оказался одним из них, и она до самого конца не д
огадывалась об этом. Он обманул ее и использовал, Ц едко сказала я. Ц Ну в
от, я ответила на твой вопрос. Теперь ты ответь на мой. Почему Тени позволя
ют тебе свободно разгуливать по Темной Зоне?
Бэрронс долгое время молчал, покрывая мои ногти вторым слоем лака и осто
рожно касаясь кутикул. Он действовал гораздо лучше многих маникюрш: этот
человек был перфекционистом во всем. Я уже не надеялась на то, что он отве
тит, когда Иерихон наконец заговорил.
Ц Все мы обладаем... даром, мисс Лейн. Вы являетесь Нулем. Я... чем-то иным. Чем
я точно не являюсь, так это вашим врагом. Точно так же я не на стороне Теней.
Вам придется поверить мне на слово.
Ц Мне было бы гораздо проще поверить тебе, если бы ты просто ответил на м
ой вопрос.
Ц Я не понимаю, почему вы об этом спрашиваете. Я мог бы солгать вам сто раз
. Но посмотрите на мои действия. Кто спас вам жизнь?
Ц Ага, но ОС-детекторы не работают после смерти, не так ли? Ц парировала я
.
Ц Я прекрасно справлялся и до вашего появления, мисс Лейн, и вполне спосо
бен в будущем обходиться без вас. Да, вы можете находить ОС, но, честно гово
ря, без вас моя жизнь была куда проще. Ц Он вздохнул. Ц Проклятье, я так ску
чаю по тем дням, когда вы еще не появились в моем магазине!
Ц Прошу прощения за причиненные неудобства, Ц огрызнулась я, Ц но
моя жизнь с тех пор тоже не напоминает тарелку черешни.
Некоторое время мы оба молчали, глядя в темноту, и думали каждый о своем.
Ц Что ж, по крайней мере, теперь я знаю, кто убил Алину, Ц сказала я наконе
ц.
Бэрронс резко взглянул на меня.
Ц Вы слышали в том складе что-то, что я пропустил, мисс Лейн?
Ц А то! Ее парень был Гроссмейстером, и она этого не знала. Наверное, она од
ин раз проследила за ним, выяснила, кто он на самом деле, точно так же, как и
я. И он убил ее за это.
Это было настолько очевидно, что я недоумевала, как мог Бэрронс этого не п
онимать.
Но он явно не понимал. Сейчас он был стопроцентным воплощением скептициз
ма.
Ц Что? Ц спросила я. Ц Я что-то пропустила? Думаешь, мне не следует заним
аться этим?
Ц О, нам определенно придется заняться этим, Ц сказал Бэрронс. Ц Обрати
те внимание на слово «нам» в этом предложении, мисс Лейн. Еще раз попытает
есь в одиночку выступить против чего-то большого и злого, и я лично надеру
вам задницу так, что монстры обзавидуются. Я хочу убить Гроссмейстера по
одной простой причине: мне не нужны чертовы монстры в моем городе. Однако
жизнь научила меня одной простой вещи: предположение Ц это ты и я в задни
це.
Ц Забавно, Ц сказала я, повторяя его последние слова по слогам
«Assume» Ц предположени
е, «ass» Ц задница, «и» Ц ты, «те» Ц я.
.
Ц Я не стараюсь вас развлечь, мисс Лейн. Я говорю о том, что вы можете лишь
предполагать, кто убил вашу сестру, пока у вас на руках не окажется тверды
х доказательств или признания. Предположения, Ц мрачно сказал он, Ц мог
ут засунуть даже лучших из нас в места похуже задницы.
Я была готова спросить «В какие, например?», но внезапно на меня накатила т
акая тошнота, что я не могла выдавить из себя ни слова. Желчь без предупреж
дения хлынула ко рту, и словно кто-то проткнул ножом мою голову, Ц я буква
льно чувствовала, как его лезвие входит в один висок и выходит из другого.

Я, шатаясь, встала на ноги, врезалась в столик и испортила остатки маникюр
а, пытаясь удержаться. Я упала бы на землю и наверняка еще раз сломала боль
ную руку, если бы Бэрронс не подхватил меня. Думаю, меня стошнило.
Прямо перед тем, как я потеряла сознание.
Когда я пришла в себя, я лежала на кушетке, а Бэрронс стоял рядом, возвышая
сь надо мной. Он выглядел строгим и собранным.
Ц Что? Ц настойчиво вопросил он. Ц Что случилось, мисс Лейн?
Ц О Б-б-боже, Ц слабо произнесла я. Я никогда не чувствовала ничего подоб
ного раньше и никогда не хотела бы ощутить это вновь. Все, хватит. Я еду дом
ой. Я бросаю это все. Поиск ради мести окончен. С меня достаточно. Подаю в оф
ициальную отставку с поста ши-видящей.
Ц Что? Ц снова спросил Бэрронс.
Ц Я н-н-н-не-е м-м-м-огуп-п-п-рекр-р-атить д-д-д-д... Ц Я замолчала. Я хотела с
казать «дрожать», но зубы стучали так сильно, что слова мне не давались. Кр
овь застыла в моих венах. Мне было холодно, очень холодно. Я думала, что ник
огда не смогу согреться.
Бэрронс стянул пиджак и укутал меня.
Ц Лучше? Ц Иерихон подождал секунды две. Ц Ну? Что? Ц нетерпеливо перес
просил он.
Ц Она б-была тут, Ц справилась я с непослушными словами, показывая здор
овой рукой на край крыши. Ц Г-г-где-то внизу. Д-д-думаю, в машине. И она удаля
ется. Ее уже нет.
Ц Что тут было? Чего уже нет?
Содрогнувшись напоследок, я снова обрела контроль над собственным тело
м.
Ц А как ты думаешь, Бэрронс? Ц сказала я. Ц «Синсар Дабх».
Я глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Я поняла кое-что об этой книге, ч
его не понимала раньше. Она такая злобная, что поглощает любого, кто к ней
прикоснется, Ц без исключения.
Ц О Боже, мы живем в сложном мире, правда? Ц выдохнула я.
Никто из нас не поднимал этой темы, но я знала, что мы оба думаем о Невидимы
х, которые прошли сквозь дольмен в тот день, и о том, что их знакомят с нашим
миром, тренируют их способность пользоваться чарами, чтобы они могли вза
имодействовать с нами и убивать нас.
«Когда все встанет на свои места, Ц сказал Гроссмейстер, Ц я открою порт
ал и выпущу всю тюрьму Невидимых в этот мир».
Я не знала, насколько велика тюрьма Невидимых, и не хотела этого узнавать.
Но у меня было отвратительное предчувствие, что скоро я это выясню.
Ц Есть ведь еще ши-видящие, Бэрронс? Ц спросила я. Ц Кроме нас?
Он кивнул.
Ц Хорошо. Поскольку они нам понадобятся.
Приближалась война. Я чувствовала это всем телом. Война до последнего вз
доха.
А человечество об этом даже не знало.

ГЛОССАРИЙ


ИЗ ДНЕВНИКА МАК

Видимые : «светлые», или «прекрасные», эльфы, принадлежащие к к
ругу, которым управляет Видимая Королева Эобил. (Определение Иерихона Бэ
рронса.)

Друиды : в дохристианском кельтском обществе друиды руководи
ли правящим религиозным культом, их орден обладал законодательной и суд
ебной властью, они занимались философией и обучением элитной молодежи, к
оторую после привлекали в орден. Друиды приносили человеческие жертвы и
ели желуди, готовясь пророчествовать. Они верили, что день сменяет ночь, и
превратили это убеждение в учение о метемпсихозе. Друиды утверждали, что
человеческая душа не умирает, а возрождается в иной жизненной форме. В др
евние времена считалось, что друиды посвящены в тайны богов, могут управ
лять физической материей, пространством, даже временем. В своем первонач
альном значении ирландское слово «друи» означает «маг», «волшебник», «п
рорицатель». (Мифы и легенды Ирландии.)

Копье Луина (известное также как Копье Луга, Копье Лонгина, Коп
ье Судьбы, Пылающее Копье) Ц копье, пронзившее тело Христа после его расп
ятия. Не человеческое оружие Ц Светлая Реликвия Туата Де Данаан, одна из
немногих вещей, способная уничтожить эльфов Ц вне зависимости от ранга
и силы. (Определение И. Б.)

Королевские Охотники : средняя каста Невидимых. Разумны и агре
ссивны, внешне полностью подходят под классическое описание Дьявола: ра
здвоенные копыта, рога, вытянутые, похожие на козлиные, морды, кожистые кр
ылья, хвосты, светящиеся оранжевые глаза. Их первоочередная функция: уни
чтожение ши-видящих. Оценка угрозы: смертельны. (Определение И. Б.)

Многоротая Тварь : омерзительный Невидимый с мириадами похож
их на пиявок ртов, дюжинами глаз и гипертрофированными половыми органам
и. Каста Невидимых: в данное время неизвестна. Оценка угрозы: в данное врем
я неизвестна, теоретически убивает способом, о котором я и думать не хочу
. (Личный опыт.)

Невидимые : «темный» круг. Туата Де Данаан. Согласно легенде Ту
ата Де Данаан, Невидимые были заперты на сотни тысяч лет в тюрьме, из котор
ой невозможно сбежать. (Ага, невозможно. Козлы.)

Носороги : средняя каста Невидимых, что-то вроде сторожевых пс
ов и шпионов, которых рассылают высокопоставленные эльфы. (Личный опыт.)


Нуль : ши-видящий со способностью временно замораживать эльфо
в, коснувшись их руками (например, я). Чем выше и сильнее каста эльфов, тем ме
нее длительным будет время заморозки. (Определение И. Б.)

ОС : сокращение от «Объект Силы», реликвия эльфов, обладающая м
истическими свойствами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я