рока гап унитаз подвесной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Груза оказалось много, но серебряные воительницы были девками толковым
и и предложили воспользоваться колесницей прежнего владельца замка, ны
не пребывающего в бегах. Быстренько погрузив добычу в экипаж, они уселис
ь на облучок и, уточнив, к какому именно острову править, выехали в окно.
Прежде чем уйти, Сумук в последний раз оглядел опустошенное хранилище Ц
кто знает, когда еще вернется сюда. В зале осталось лишь немного амфор, ко
е-что из мебели и два не слишком красивых ковра. Да еще какая-то палка выгл
ядывала из-под скамьи. При ближайшем рассмотрении, однако, выяснилось, чт
о палка превышает в длину человеческий рост, оснащена трехзубым наконеч
ником и вдобавок перенасыщена невероятным по силе колдовством. Предпол
ожив, что это и есть знаменитый атрибут бога морей, Сумукдиар уложил трез
убец на плечо и отправился в обратный путь.
Возвращаясь к амфибии, он убедился, что во дворце остаются какие-то обита
тели. Из полумрака доносились тревожные шорохи, урчание и постукивание,
а трупы тигра и Менестокла оказались слегка обглоданными. Поразмыслив, г
ирканец прихватил отрубленную голову моржа-Циклопа, и темнота в глубине
коридора отозвалась возмущенным визгом. Впрочем, никто на него не напал,
и Сумук без новых приключений вернулся к теряющей терпение Динамии.
Девушка обрушилась на него с бурными упреками: я мол, тут волнуюсь за тебя
, а ты… Внезапно она умолкла. Ее застывший взгляд, устремленный на трезубе
ц, буквально пылал. Динамия судорожно сглотнула, жалобно посматривая то
на оружие бога, то на Сумукдиара. Отдавать было жаль, конечно, но, с другой с
тороны, он нахапал сегодня столько трофеев, что кое-чем не грех и поделить
ся. К тому же джадугяр совершенно не нуждался в атрибутах, управляющих во
дными стихиями.
Ц Держи, Ц произнес он великодушно. Ц Я прихватил эту штуку специальн
о для тебя.
У нее не хватило сил ни ответить, ни поблагодарить. Динамия лишь замотала
головой, потом вдруг положила руки ему на плечи и быстро, словно клюнула, п
оцеловала в висок.
Ц Кто же так целуется, Ц сделал обиженное лицо Су-мук. Ц Погоди, освобо
димся немного от дел Ц научу, как это делается.
Покраснев, она напустила строгий вид и потянула какой-то тросик. Створки
раковины захлопнулись, а моллюск, утомленный долгим простоем, устремилс
я к поверхности. Громадный трезубец еле поместился в кабинке и сильно ме
шал.
Ц А где молнии? Ц спохватилась Динамия, когда они миновали две трети ра
сстояния до острова. Ц Неужели напрасно пахали?
Ц Главную добычу девочки увезли, Ц меланхолично ответил пришедший в л
ирическое расположение духа Су-мук. Ц Наверное, они уже на острове. Ну и п
ереполох же там!
Ц Какие еще «девочки»? Ц насторожилась Динамия. Ц Слушай, ты прямо ман
ьяк Ц даже под водой баб нашел…
Джадугяр, посмеиваясь, объяснил. Девушка фыркнула и язвительно высказал
ась: мол, некоторые бабники готовы польститься даже на ржавую статуэтку,
и это еще сильнее укрепляет ее давнее предубеждение против так называем
ого сильного пола. «Ревнует, Ц мечтательно подумал Сумук. Ц Глядишь, по
любит…»

На берегу действительно было шумно. Семейство Хашбази с оружием в руках
окружило невесть зачем прибывших металлических амазонок, а те отгоняли
людей от перегруженной колесницы. Воинственные статуи, чьи тела ослепля
юще сверкали в лучах заходящего солнца, злобно шипели и грязно обзывали
двух Друидов и Ария, но те не очень-то их понимали ввиду слабого знания др
евне-эллинского языка.
С появлением Сумука недоразумение уладилось. Статуям джадугяр велел уб
раться на другой конец острова Ц якобы для несения дозорно-караульной
службы, а в действительности Ц чтобы не мешали сортировать трофеи. Добы
ча-же была еще богаче, чем он думал. Похоже, возвратившийся из многовеково
го изгнания Демиург обошел вниманием подводную резиденцию, однако хозя
ина ее изгнал всерьез и надолго. Ретируясь впопыхах, Посейдон оставил в с
воем тайнике весьма ценные сокровища.
Когда добыча из дворца обрела новых владельцев, мешки проворно растащил
и в разные стороны: долю Динамии отнес на корабль Сумукдиар, а свою часть д
обычи Арий с сыном навьючили на дракона. На берегу осталась лишь гора меш
ков, сундуков и прочего скарба, которому предстояло отправиться в Ганлыб
ель.
Ц Ну можно и перекусить, Ц бодро заявил старый Друид. Ц Сумук, твои крас
отки умеют стряпать?
Ц Они для него на все готовы, Ц безразлично глядя в море, пробурчала Дин
амия. Ц И он для них Ц тоже. Посмотрите, он же прямо на глазах помолодел.
Уже?! Джадугяр поспешил к зеркалу. Действительно, морщины на его лице разг
ладились, исчезла седина, глаза блестели Ц в общем, все, как положено полн
ому сил тридцатилетнему мужику. Пища богов действовала!
Он объяснил причину своего омоложения, и Динамия сменила гнев на милость
. Отец тоже страшно обрадовался.
Ц Слава Крону! Ц сказал Друид с облегчением. Ц Знаешь, девочка, он же не
старый, совсем чуть-чуть старше тебя. Но он слишком часто обращается за со
действием к потусторонним силам.
Ц Это наша судьба. Ц Динамия чуть не всплакнула. Ц Такова плата за свер
хъестественное могущество. Магия дает власть, но и забирает нашу молодос
ть.
Ц Магия забрала, магия и вернула, Ц расхохотался Су-мук. Ц Сейчас все о
молодимся.
Он откупорил амфору нектара и амфору амврозии, распределил их содержимо
е по кубкам и мискам, и вся компания мигом прикончила олимпийские делика
тесы. Собственно говоря, вкусили волшебную субстанцию лишь трое старших
Хашбази. Динамия и Друид-младший, которым омолаживаться было ни к чему, же
вали ветчину и сыр, закусывая успевшим зачерстветь хлебом. Потом наступи
л момент прощания, и родственники, оседлав дракона, исчезли в сумеречном
небе. На берегу остались только волшебник и ведьма.
Ц Отец вернется сюда? Ц спросила девушка.
Ц Нет, пришлет утром Пятнистого. На обратном пути я заскочу за папой в Бо
спорию.
Ц А этот груз? Ц Она явно недоумевала. Ц Повезешь на моем корабле?
Снисходительно усмехаясь: мол, что ты, девчонка, понимаешь в магии высшег
о уровня, Ц Сумук принялся неторопливо и размеренно приводить в действ
ие свои волшебные атрибуты. Рубиновый перстень, обруч на лбу, висевший на
груди медальон, обычно укрытый под одеждой жезл Ц каждый предмет послуш
но отдавал заключенную в нем говве-а-джаду, сплетая над островом колдовс
кую паутину. Как бывает всегда, если работаешь без спешки, результат не за
ставил себя ждать.
Ц Сделай семь шагов назад, Ц приказал Сумук.
Как только девушка отступила, гирканец вынул из-за пояса жезл. Рубиновый
набалдашник атрибута сверкал, словно крохотная звезда. Прямо в воздухе п
еред собой Сумук очертил жезлом контур просторных ворот. Короткое, но мо
щное заклинание Ц и ворота распахнулись, открывая проход прямо на второ
й этаж замка Ганлыбель, в магическую кладовую Сумукдиара. Подоспевшие се
ребряные красотки перетащили весь груз в замок и остались там же. Джадуг
яр закрыл проход.
Под ногами у него остался лежать лишь полупустой цилиндр с несколькими м
олниями Зевса.
Ц Вот и все, Ц сказал Сумук, потягиваясь. Ц Ты сейчас отплывешь или утро
м, когда выспишься?
В ответ она, гордо опираясь на трезубец Посейдона (новый атрибут Динамия
старалась не выпускать из рук), заявила, гневно сверкая глазами:
Ц Ты что же, собираешься обойтись без меня? Нахал!
Ц Это опасно, маленькая. Ц Он говорил мягко и ласково, как с ребенком. Ц
К тому же твоя помощь больше не понадобится. Я атакую остров сверху, на спи
не Пятнистого.
Динамия произнесла длинную речь, из которой можно было понять, что ей вов
се не улыбается проводить эту ночь и несколько последующих суток наедин
е с мужчинойЦ у вашего брата известно что на уме! Ц но тем не менее элеме
нтарная порядочность не позволит ей допустить, чтобы этот сорви-голова
отправился один на верную смерть. Видимо, ведьма полагала, что верная сме
рть окажется несравненно привлекательнее, ежели встретить оную в прият
ной компании.
Растроганный ее непосредственностью Сумукдиар все-таки обнял очарова
тельную ведьму и, несмотря на ее возмущенные старания освободиться Ц ту
гие полушария под туникой зашевелились, как мускулы атлета, Ц привлек к
себе. Потом, деликатно поцеловав разгоряченное плечико Девушки, ласково
сказал:
Ц Слушай, почему ты такая прелесть? Честное слово, никогда не думал, что в
мои преклонные годы и с моим запасом отвращения к людям можно вот так, до о
дурения, влюбиться…
Ц Пусти! Ц потребовала она, прекратив бесполезные попытки вырваться.
Ц С ума сошел?!
Ц Точнее Ц обезумел. Ц Он ослабил хватку. Ц Будь умной девочкой, выход
и за меня замуж.
Ц Еще чего! Ц Динамия дернула плечом, сбросив его руки. Ц Променять упо
ительный мир волшебства на… Ц Она фыркнула. Ц Да если хочешь знать, я мо
гла бы стать настоящей чародейкой, а к старости Ц даже ведьмой!
Ц Ты уже сейчас настоящая ведьма, просто еще не поняла этого, Ц проворч
ал Сумук. Ц А под руководством опытного мага, если будешь прилежно учить
ся, легко и быстро станешь волхвой.
Ц Правда? Ц Девушка была потрясена. Ц Вот видишь… Какие могут быть раз
говоры о браке.
Ц А то бы согласилась?
Она сконфуженно склонила головку, и волна волос накрыла ее лицо. Потом, ве
рнув самообладание, Динамия напористо предложила:
Ц Давай сделаем, как принято было у магов в старину. Я стану твоей учениц
ей по договору на пятьдесят пять лет, и ты обучишь меня всему, что сочтешь
нужным. И все эти годы я буду твоей помощницей во всех, даже самых неприятн
ых делах, буду носить твое оружие, буду смешивать самые неаппетитные зел
ья и так далее… Ц Она закончила, едва не срываясь на крик: Ц Тебе же это вы
годно, как и мне, Ц ты ведь не способен управлять водой, а в союзе со мной…

Это было исключительно заманчивое предложение. Любой нормальный маг ту
т же забыл бы о своих чувствах и согласился. Сумук так не смог, а потому выр
азил готовность начать уроки немедленно и кивнул в сторону своего шатра
. В ответ она показала ему кукиш. Потом рассмеялась, предложила окунуться
в море и, не дожидаясь его согласия, сбегала на корабль, чтобы переодеться
в некий франкского фасона наряд для купаний, в котором стала еще притяга
тельнее.
Сбросив латы и одежду, Сумук оставил только медальон и набедренную повяз
ку и с наслаждением вошел в теплую воду. Рядом плескалась Динамия. Окатив
его потоком брызг, девушка весело проговорила:
Ц Так-то вот лучше. На тебя ж смотреть было тошно Ц весь день при такой жа
ре броню не снимал! Упарился, поди.
Ц Доспехи магические, прекрасно охлаждают, Ц рассеянно ответил джаду
гяр и присел, на мгновение погрузившись с головой. Ц Едва не замерз, тепе
рь вот пытаюсь отогреться.
Девушка недоверчиво поглядела на него, потом на всякий случай понимающе
подмигнула и предложила сплавать наперегонки «к вон той скале». Пришлос
ь признаться, что плавать он не умеет Ц скелет тяжелый.
Ц Быть того не может… ты ведь возле моря живешь, должен был научиться! Ц
Она возмущенно захлопала ресницами. Ц Хочешь, в два счета научу?
Ц В другой раз…
Будучи жрецом Света и к тому же последователем Джуга-Шаха, Сумукдиар не п
ривык останавливаться на полпути, а потому рассказал историю своего учи
теля. Лет триста назад молодой волшебник Аламазан воспылал неудержимой
страстью к прелестной юной жрице акабского храма Ахурамазды. Сочувству
я влюбленным, милостивый Светоносный разрешил им вступить в брак, причем
девушка не утратила своих магических способностей, и они прожили вместе
два с половиной столетия, сохранив любовь и волшебную силу.
Выслушав его с нескрываемым интересом, Динамия заметила:
Ц Так им же сам Светоносный разрешил.
Ц Неужели нам не разрешит?!
Ц Вот упросишь своего повелителя Ц тогда и поговорим…
Она решительно прервала разговор и поплыла к берегу.
Из всего этого Сумук уяснил для себя главное: он Динамии не противен… Выб
равшись из воды, джадугяр плюхнулся на песок рядом с девушкой и спросил:

Ц Слушай, а кому ты посвящена? Макоши, наверное?
Она рассеянно подтвердила и тут же задала вопрос который немного смутил
гирканца:
Ц Почему тебя так беспокоит проблема единения Рыси? Ну со мной понятно, я
Ц склавенка, и Рысь Ц моя Отчизна. Но ты ведь…
Ц А я кто? Ц усмехнулся Сумукдиар. Ц Мидиец, парфянин, гирканец, хастане
ц, алан, саспир? Бесчисленные поколения моих предков тысячелетиями жили
в величайших империях Ц Маверранахре, Загроэламе, Маг-Манне, Парфии, Вел
икой Белой Рыси. Мне тошно в карликовом эмирате, как тесно тигру в волчьей
яме. Я привык быть подданным великой державы! И не могу я подчиниться Магр
ибу, ибо мне отвратительны темные силы. Так что один выход Ц чтобы Рысь сн
ова стала великой.
Ц Многие так думают, Ц тихо сказала она. Ц Потому-то Магриб столь ярост
но стремится расколоть народы. Видал, как они магов наших разобщили?
Ц Кто? Они? Ц Сумук удивленно уставился на девушку. Ц Почему они, с чего
ты это взяла?
Грустно улыбнувшись, Динамия глухо сказала, отводя глаза:
Ц А ты всерьез полагаешь, будто жрецы Перуна настолько тупы, что не додум
ались объединиться с адептами Единого?
Он хлопал глазами, а девушка назидательным тоном развивала свою мысль Ц
с безупречной логикой и ледяной рассудительностью. Чтобы завоевать мир
, магрибцам необходимо внести раскол в страны Востока, чем они занимаютс
я давно и небезуспешно. Простолюдинов разобщают межплеменной ненавист
ью, ханов и князей Ц склоками вокруг власти. Стоит ли удивляться, что колд
уны Магриба решили разжечь рознь и промеж магов Востока.
Сумукдиар. не мог найти нужных слов, наконец сказал:
Ц Я догадывался, что ты умница, но не мог представить, что до такой степен
и…
Печально подняв брови, Динамия заметила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62


А-П

П-Я