https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/90x90cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Их слова постоянно звенел
и в ушах Виктории, но она пока ничего не говорила сестре.
Оливия вернулась домой в конце марта, совершенно измученная, и не только
болезнью Джеффри, но и необходимостью постоянно быть между молотом и нак
овальней. Какое счастье Ц вновь вдыхать свежий воздух, скакать верхом п
о полям и лугам. И хотя она горячо любила сестру, радовалась, что не придет
ся видеться до самой Пасхи.
На Пасху Доусоны приехали в Кротон, недовольные и молчаливые. Виктория и
Чарлз, очевидно, находились в состоянии войны, а Джеффри еще до конца не оп
равился от болезни. Ему повезло с такой сиделкой, как Оливия. Две девочки в
его классе умерли от осложнений.
Оливия возблагодарила Бога за то, что уберег Джеффри, а Чарлз, со своей сто
роны, осыпал свояченицу похвалами.
Как-то они отправились на прогулку к реке. Оба молчали, любуясь чудесным в
идом. Оливия не навязывалась с расспросами, чувствуя, как тяжело Чарлзу. С
ам он понимал, что натворил. Предал единственную любовь, думая, что делает
это ради сына, а на самом деле пытался защититься от сердечной боли.
Он долго смотрел на Оливию, прежде чем отправиться назад. Она попыталась
взять Чарлза за руку, но тот мягко отстранился, не желая ничьих прикоснов
ений, особенно куда более сострадательной и участливой, чем Виктория, св
ояченицы. Не хотел напоминаний о том, какой крах потерпела его супружеск
ая жизнь. И хотя Оливии на миг стало больно, она все же поняла его и не обиде
лась.
Она уже не надеялась, что все обойдется, но хотя бы не слышала жалоб от сес
тры. За день до отъезда Виктория вбежала в ее комнату.
Ц Мне нужно поговорить с тобой, Ц объявила она, и на какое-то безумное мг
новение Оливии показалось, что сестра беременна. Хоть бы это так и оказал
ось! Ребенок обязательно соединит супругов.
Но Виктория вместо этого нанесла сестре тяжкий удар. Она подсела ближе, в
зглянула в глаза сестры и осторожно коснулась ее щеки.
Ц Я уезжаю.
Ц Что?
Ц Ты слышала меня, Оливия. Больше ни минуты не вытерплю.
Ц Но как ты можешь так поступить с близкими людьми? Откуда такой безмерн
ый эгоизм?
В эту минуту Оливия думала не о себе, не о том, что будет с ней, а о Чарлзе и Дж
еффри.
Ц Я умру, если останусь, Олли, поверь мне.
Она металась по комнате, время от времени поглядывая на сестру.
Ц Пожалуйста, займи мое место, если так тревожишься за них.
Ц Но куда ты поедешь? Ц в ужасе пробормотала Оливия.
Ц В Европу. Скорее всего во Францию. Стану работать в прифронтовом госпи
тале или водить машину. Я неплохой водитель.
Ц Скажи это отцу, Ц сквозь слезы предложила Оливия. Ц А твой французск
ий отвратителен. Вспомни, я сдавала за тебя все экзамены.
Ц Я научусь… Олли, пожалуйста, не плачь, только сделай это ради меня. В сам
ый последний раз. Пойми, всю жизнь я бегала на лекции и собрания, боролась
за то или иное правое дело. Дай мне три месяца. Всего три месяца. Я отплываю
через три недели и вернусь к концу лета. Мне хочется хоть раз в жизни сдела
ть что-то для людей. Ты заботишься только о близких, а мои цели куда шире.
Она была настроена так решительно, что сестра испугалась.
Ц Оставайся здесь, и я найду тебе занятие. Возиться в саду, складывать бе
лье… О, Виктория, не уезжай! Что, если с тобой что-нибудь случится?
Потерять сестру… хотя бы на день и час… а вдруг навсегда? Нет, немыслимо! Д
остаточно тяжело было привыкнуть к тому, что Виктория больше не живет в К
ротоне, но по крайней мере до Нью-Йорка всего час езды! И Оливия постоянно
и с трудом удерживалась от того, чтобы не помчаться туда!
Ц Не волнуйся, ничего со мной не случится, Ц заверила Виктория.
Сестры обнялись и долго стояли прижавшись друг к другу. Как часто Оливия
думала, что без Виктории комната, в которой они жили двадцать лет, кажется
пустой!
Ц Олли, я не могу здесь больше жить. Рано или поздно нам все равно придетс
я разлучиться. Может, если меня здесь не будет, все пойдет по-другому.
Ц Почему тебе прямо все .не рассказать? Ц рассудительно заметила Оливи
я, поднося к носу платочек. Ц Объясни Чарлзу. Он человек умный и все пойме
т.
Ц Чарлз никогда меня не отпустит, Ц возразила Виктория с такой уверенн
остью, что Оливия была вынуждена с ней согласиться.
Ц А если я займу твое место, Ц задумчиво спросила Оливия, Ц значит, они
посчитают, что я уехала?
Неужели Виктория не понимает, что подобный поступок совсем не в ее духе?

Ц Мы можем сказать, что ты отправилась в Калифорнию на несколько месяце
в, немного отдохнуть.
Ц Все подумают, что только чудовищная эгоистка могла бросить отца, Ц по
качала головой Оливия. Нет, это немыслимо!
Ц Отец поймет, Ц с надеждой выдохнула Виктория, удивляясь, что разговор
зашел так далеко. И к тому же Оливия качает головой, словно думая о чем-то е
ще. О чем? Кажется, она знает… Ц Он не прикоснется к тебе. Между нами вообще
ничего нет, вот уже много месяцев. Никто из нас этого не желает.
Оливия потрясенно распахнула глаза. Все это время она надеялась, что у Ви
ктории рано или поздно появится ребенок!
Ц Почему?
Чарлз казался таким энергичным, живым и обаятельным Ц словом, настоящим
мужчиной. И к тому же он еще молод. Просто невероятно! Уж не ее ли сестра во
всем виновата?!
Ц Понятия не имею, Ц вздохнула Виктория, Ц слишком много призраков… С
ьюзен… Тоби… Мы оба сознаем, что между нами что-то неладно. А самое главно
е Ц мы просто не любим друг друга.
Ц Не верю, Ц твердо заявила Оливия.
Ц Как угодно, но это правда, Ц усмехнулась Виктория, не отводя глаз. Ц О
н мне безразличен. Всегда был, есть и будет.
Ц А когда ты вернешься, что-то изменится?
Ц Возможно, найду в себе мужество наконец уйти от него навсегда.
Ц Что ты будешь делать, если я откажусь занять твое место? Ц прошептала
убитая горем Оливия.
Ц Все равно уеду. Только не скажу ему куда. Не желаю, чтобы он бросился за м
ной в погоню. Я вернусь, когда хорошенько обдумаю, как мне жить дальше. Нап
ишу тебе на адрес нью-йоркского дома. Будешь забирать оттуда почту, и никт
о ничего не узнает.
По-видимому, у нее уже все решено. Оливия, шокированная до глубины души, не
ведала, что предпринять. Основным препятствием был отец. Она смертельно
боялась разбить его сердце, и все же любовь к сестре превозмогала все сом
нения, хотя Оливия и понимала, что сумасбродство Виктории перешло всякие
границы. И тут она вспомнила о Джеффри.
Ц Он обязательно узнает меня, Виктория. Джеффри Ц единственный, если не
считать Берти, кого мы не сумеем одурачить.
Ц Нам все удастся, если ты будешь вести себя как я. Не будь с ним такой мило
й, Ц посоветовала Виктория, и Оливия строго погрозила пальцем.
Ц Стыд и позор! Как ты можешь так говорить?
Ц Потому что я ужасная, подлая, но все равно люблю тебя… Ладно, так и быть,
стану сюсюкать с ним и Чарлзом оставшиеся три недели, чтобы они не замети
ли разницы. Перестану курить… и… Господи, что за мысль… ограничусь всего
несколькими глотками хереса после ужина Ц и то если Чарлз предложит.
Она растянула губы в насмешливой улыбке, а Оливия, краснея, как стыдливая
невеста, негодующе воззрилась на сестру.
Ц Какие великие жертвы! Ц саркастически бросила она. Ц Кстати, почему
ты так уверена в моем согласии?
Ц А что ты скажешь? Ц робко спросила Виктория и, затаив дыхание, стала жд
ать ответа.
Ц Н-не знаю… Ц нерешительно протянула Оливия.
Ц Но ты подумаешь над моими словами?
Ц Возможно.
Что ни говори, а это возможность находиться рядом с дорогими ей людьми и з
аодно сохранить брак Виктории. Остается надеяться, что Виктория со време
нем придет в себя и возьмется за ум. Если Оливия откажется, сестра отрежет
себе все пути назад. Наверное, удержать ее от гибельного шага куда важнее,
чем ухаживать за отцом. Кроме того, Оливия будет совсем близко и, если что-
нибудь случится, за ней немедленно пошлют. Разумеется, это не одно и то же,
но нужно как-то устраиваться, если придется заметать следы.
Ц Ну же! Ц нетерпеливо прошипела Виктория. Ц С отцом ничего не произой
дет, да и ты не на другом конце света.
Ц Нет, но папа посчитает, будто я неблагодарная тварь, которая удрала и б
росила его.
Ц Ну и что? Ц зло спросила Виктория. Ц Он же принимает как должное, что т
ы должна быть прикована к нему, вместо того чтобы искать мужа!
Спасибо огромное, но я не нуждаюсь ни в каком муже, Ц отрезала Оливия. Ц М
не и так хорошо. Но, будь все иначе, она отдала бы все, чтобы быть рядом с Чар
лзом. Правда, Оливия не позволяла себе думать об этом. Даже если она и займ
ет место сестры, то лишь для того, чтобы помочь им всем, а отнюдь не ради соб
ственных мелких интересов.
Оливия твердила себе это как заклинание и отчаянно пыталась верить, хотя
в душе сознавалась, что сама мысль о подмене отчего-то кажется чересчур п
ривлекательной.
Ц Можешь получить моего супруга! Ц полушутя-полусерьезно объявила Ви
ктория. Ц Причем на любой срок. На три месяца или навечно.
Оливия едва не охнула. Значит, сестра не забыла, что она была увлечена Чарл
зом! Правда, все это в прошлом, и Виктория знала, что Оливия никогда бы не по
смела украсть у нее мужа. Оливия для этого была слишком порядочной, преда
нной и честной и к тому же умела держать свои чувства в узде. Она никогда б
ольше не позволяла себе предаваться мыслям о Чарлзе и искренне желала ем
у счастья со своей сестрой.
Ц Смотри, если не вернешься к концу лета, я всем расскажу правду и сама по
еду и притащу тебя за волосы, Ц строго велела она, и Виктория смеясь заме
тила;
Ц Нас обеих просто бросят в тюрьму за подобное преступление!
Ц А ты, вероятно, только этого и добиваешься. Ц в тон ей простонала Оливи
я.
Ц Кто знает? Ц снова засмеялась Виктория, обнимая сестру и молясь, чтоб
ы та сдержала слово. Впереди свобода. Она заплатила слишком высокую цену
за свои грехи, и теперь никому ничего не должна.
Ц Пожалуйста, соглашайся, Оливия, прошу… Я буду паинькой до конца жизни,
клянусь! Стану вязать салфеточки, чистить тебе туфли и никогда не попрош
у меня подменить. Умоляю, сделай это для меня в последний раз!
Ц Только если пообещаешь вернуться и стать образцовой женой и матерью.

Улыбка Виктории поблекла.
Ц Не могу, дорогая. Не знаю, что будет дальше. Может, он откажется меня прин
ять.
Ц В таком случае Чарлз не должен узнать, Ц тихо заключила Оливия. Ц Ког
да ты отплываешь?
Ц Первого мая.
Еще есть время подготовить отца и сделать все возможное, чтобы никто не з
аметил подмены.
Женщины обменялись долгими твердыми взглядами, и Оливия медленно кивну
ла. Виктория испустила торжествующий вопль, и обе снова обнялись. Оливия
сокрушенно осознала, что с нетерпением ждет заветного дня. Они шепотом о
бсудили детали, оглядываясь, как две озорницы-заговорщицы, хотя Оливия н
евольно задавалась вопросом, во что же она впуталась. Но несмотря на все с
омнения и мучительные раздумья, она знала, что Виктория не даст ей отступ
ить.
Они спустились вниз, где Джеффри играл с пушками, и обе сразу инстинктивн
о поняли, как себя вести. Виктория спрятала руку в карман, чтобы мальчик не
заметил обручального кольца, и тепло улыбнулась.
Ц Вижу, сражение в самом разгаре, Ц пропела она, погладив мальчика по го
лове. Ц Как насчет лимонада с печеньем?
Джефф обожающе уставился на нее и, просияв, произвел меткий залп. Солдати
ки повалились на ковер, а Оливия грозно нахмурилась.
Ц Мне не нравятся подобные забавы! Глупо и противно! Ц процедила она, пр
оходя мимо. Мальчик равнодушно оглянулся на нее и, пробормотав извинение
, вновь взялся за пушку.
Ц Прости, Виктория, но папа разрешил…
И подмигнул женщине, которую считал Оливией. Виктория подхватила его под
руку, и оба направились на кухню. Оливия потрясенно качнула головой. Им вп
ервые удалось его обмануть!
Ц Все будет хорошо, Ц прошептала Виктория позже, хотя Оливия с беспокой
ством ожидала встречи с отцом Джеффри.

Глава 19

Для ОЛИВИИ самой трудной частью спектакля оказалась попытка придумать,
что сказать отцу. Правда, последнее время он чувствовал себя куда лучше и
даже подумывал навестить Викторию, но Оливия отсоветовала. Его визит тол
ько осложнил бы все. Она напомнила, что Виктория и Джефф должны приехать в
июне и провести с ними целый месяц. Лучше не трогаться с места и спокойно ж
дать.
Этим летом Чарлз собирался снять дом у моря и провести с семьей июль и авг
уст. Он даже пригласил Хендерсонов в гости, не зная, что Оливия и без того б
удет рядом. Но ко времени их возвращения настоящая Виктория, даст Бог, уже
окажется дома. Оливия заранее приготовила для сестры свой паспорт.
Ц Как по-твоему, они ладят между собой? Ц к удивлению Оливии, осведомилс
я однажды отец, как раз в тот момент, когда она обдумывала письмо, которое
ему напишет, с сообщением, что уезжает в Калифорнию. Она объяснит, что след
ует религиозному призванию и должна побыть одна. Остается лишь молиться
, чтобы отец ей поверил. Ц Иногда я волнуюсь за нее, Ц добавил отец. Ц Чар
лз Ц прекрасный человек, но временами я чувствую, что она несчастлива с н
им.
Оливия испуганно молчала.
Ц Н-не думаю, Ц наконец выдавила она. Ц Похоже, у них все хорошо. Правда,
Чарлз очень любил жену, и ему трудно привыкнуть. Да и Джеффу…
Отцу не присуща была подобная проницательность. Странно…
Ц Надеюсь, ты права. Последнее время Виктория сама не своя. Все время нер
вничает и…
О Боже! Оливия поспешно отвернулась от Эдварда, стараясь скрыть слезы. Ка
кой удар она нанесет отцу! Но он поразил ее еще больше, мягко спросив:
Ц А ты, дорогая? Тебе не слишком одиноко здесь, со мной?
Ц Иногда мне ужасно не Хватает Виктории, Ц хрипло пробормотала она, Ц
но я люблю тебя, папа… и всегда буду любить, где бы ни была. Знай это.
Он подметил какое-то странное выражение в ее глазах, но побоялся допытыв
аться, в чем дело. Не стоит будить спящую собаку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я