Аксессуары для ванной, рекомендую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

бросит жену и женится на мне.
Так, значит, девушка, поклявшаяся не выходить замуж, все-таки поддалась на
такую незамысловатую приманку. Несмотря на приверженность модным суфр
ажистским идеям, Виктория оставалась настоящим ребенком и к тому же рома
нтической дурочкой.
Ц И ты ему поверила? Ц с ужасом прошептал отец. Ц Кстати, как ты вообще м
огла оставаться с ним наедине?!
Он и в самом деле должен был лучше следить за дочерьми, хотя Оливия редко в
ыезжала и вела себя безупречно. Кто бы мог подумать?!
Ц Я думала, мы просто встретимся раз-другой… и не собиралась… не предста
вляла… мне бы… О папа! Ц почти взвыла Виктория, не столько сожалея о прич
иненной отцу боли, сколько убитая сознанием предательства Тоби. Значит,
для него она была всего-навсего очередным увлечением?! И сама совратила е
го? Словно не он твердил, что любит ее больше всего на свете и обязательно
женится. Господи, какой же дурой она была, когда слушала медовые речи! Знач
ит, правы были люди и он действительно бессовестный распутник! Каждое ег
о слово было ложью!
Отцу понадобилась вся воля, чтобы задать последний, роковой вопрос.
Ц Не жду, что ты скажешь мне правду, Ц с отчаянием выдохнул он, Ц но все ж
е хочу удостовериться: твоя сестра знала обо всем? Ты делилась с ней?
Виктория, к этому времени почти потерявшая способность говорить, покача
ла головой.
Ц Нет, Ц выдавила она. Ц Оливия видела, как я танцевала с ним в доме Асто
ров, и мы ужасно поссорились. Она высказала все, что мне следовало бы знать
самой, и предостерегала… но я ей не поверила. Она посчитала, что мы изредк
а видимся, но я не посмела… не посмела сказать остального…
Ей было так стыдно, что она не могла смотреть отцу в глаза. И если Тоби захо
чет сделать из нее всеобщее посмешище, весь город скоро узнает обо всем. Н
еожиданно Виктория обрадовалась тому, что они возвращаются в Кротон. Еди
нственное, чего ей хотелось, Ц никогда больше не видеть Нью-Йорка и его ж
ителей. Отец солжет, что одна из дочерей заболела и пришлось немедленно е
хать в Кротон. Выздоровление, разумеется, сильно затянется, поскольку но
ги Эдварда тоже не будет в этом доме. Нью-Йорк приносит ему одни несчастья
. Здесь умерла его жена, дебют дочерей оказался неудачным, а теперь еще и э
то… Больше он не отпустит их из Кротона.
Но при взгляде на Викторию Эдвард неожиданно понял, что, невзирая на все с
казанное ей, грязная история далеко еще не закончена. Придется еще раз сд
елать ей внушение!
Ц Я запрещаю тебе видеться с ним, Виктория, ясно? Этому человеку ты совер
шенно безразлична! Он посмеялся над тобой, бросил в беде, предал. Скажи он
Джону, что ты его единственная любовь и он не знает, что предпринять, все б
ыло бы по-иному. Пусть он и не женился бы на тебе сразу, ты по крайней мере б
ыла бы уверена, что тебя искренне любят. С тобой осталась бы надежда, котор
ая освещала бы самые темные ночи. Что же теперь? Ты принуждена жить с созна
нием собственного позора, безвозвратно очерненной репутации и того печ
ального факта, что некий подлец беззастенчиво тебя использовал. Помни эт
о всегда. Возможно, когда-нибудь ты еще вернешь себе честное имя. Ну а пока
помни: никаких свиданий! Я запрещаю тебе! Понятно?
Ц Да, сэр, Ц по-ребячески шмыгнула носом девушка, пытаясь сдержать слез
ы. Отец сказал правду: все кончено, и теперь ее существование превратилос
ь в истинный кошмар.
Ц А теперь немедленно поднимись к себе и не смей выходить из комнаты!
Девушка выскользнула из библиотеки и метнулась наверх, радуясь, что не в
стретила никого в холле. Берти и Оливия возились с сундуками на чердаке, и
не успели они спуститься, как Виктория, надев черное платье и шляпу с вуал
ью, скрывавшей лицо, выбежала на улицу. Что бы ни твердил отец, ей нужно все
услышать самой. В последний раз. Невозможно поверить, что это правда. Може
т, Джон Уотсон лжет?!
Она взяла такси до конторы Уиткома и едва не столкнулась на крыльце с вых
одившим из дома любовником.
Ц Мне нужно поговорить с тобой, Ц выпалила девушка, не заметив, что Тоби
раздраженно поморщился.
Ц А почему ты явилась сама, вместо того чтобы прислать очередного адвок
ата? Что ты себе вообразила? Решила заставить меня немедленно покинуть ж
ену? К чему такая спешка? Не терпится?
Ц Я не имею к этому никакого отношения. Кто-то рассказал поверенному отц
а, что ты упоминал обо мне в клубе, и тот немедленно отправился к нам. Кроме
того, какая-то женщина видела нас в коттедже.
Ц И что же тут такого, Чересчур Современная Мисс Я-никогда-не-выйду-заму
ж? Можно подумать, ты не соображала, что происходит! Только не говори, что п
оверила всему, что я тебе наговорил, а сама ни о чем не подозревала!
Виктория потрясенно отшатнулась, пытаясь улучить момент и попросить ег
о пойти в какое-нибудь тихое место, где можно спокойно поговорить. Но Тоби
, очевидно, отнюдь не желал остаться с ней наедине.
Ц О чем ты? Я не знаю, что и подумать, Ц боязливо прошептала она. Плотная в
уаль скрывала слезы, но девушку била нервная дрожь, и он не мог этого не за
метить.
Ц Что тут думать? Нам было весело вместе, вот и все. Мы неплохо позабавили
сь, и я не прочь бы все повторить, и не раз. Но все когда-то кончается, и не сто
ит оглядываться назад. Все вы, проклятые бабы, одинаковы, из кожи вон лезет
е, лишь бы получить золотое колечко на безымянный палец. И не рассказывай
сказок о своих идеалах Ц ты так же лжива, как все остальные. Ни за что не по
шла бы в постель с мужчиной, если бы тот не пообещал тебе замужество! Хочеш
ь сказать, что поверила, будто я разведусь с Эванджелиной?! Да Асторы прико
нчат меня, и ты это знаешь! Да, мы играли. Играл я, играла ты. Если посмеешь пр
оизнести хоть слово, тогда заговорю и я! Расскажу всем и каждому, как ты хо
роша в постели… ты и вправду хороша; крошка! Великолепна!
Он поднес руку к шляпе, поклонился, и при виде злорадной ухмылки на красив
ой физиономии девушка размахнулась и влепила ему увесистую пощечину.
Ц Ты подонок, Тоби Уитком, Ц бросила она, едва не всхлипнув.
Никогда Виктория не слышала столь мерзких оскорблений. Отец прав Ц Уитк
ом использовал ее и даже не имел совести честно признаться во всем. Осужд
ал за все Викторию, пытался представить ее в глазах отца и Джона дешевой п
отаскушкой, заверял, что она никогда его не любила. Самое печальное в том,
что она отдала бы за него все на свете. Как она была глупа! Глупа и наивна!
Ц Меня еще и не так называли, Ц улыбнулся Тоби, Ц даже опытные женщины,
а не зеленые девчонки.
В самом деле, она настолько невинна, что обольстить ее не составило никак
ого труда! Он воспользовался ее доверчивостью, и теперь ему было плевать,
что будет с этой дурочкой.
Ц Мы уезжаем Завтра, Ц жалко пробормотала Виктория, словно безмолвно п
росила остановить ее, но Тоби, разумеется, это и в голову не пришло.
Ц Что ж, по-моему, это прекрасный выход. Надеюсь, мне не стоит ожидать визи
та от твоего папаши? Ц злобно процедил он. Ц Или он опять пришлет своих п
рихлебателей?
Ц Лучшего ты не заслуживаешь, Ц горько обронила девушка, всеми силами п
ытаясь ненавидеть его и не умея. Он разбил ее сердце, но какой-то частью св
оей души она по-прежнему его любила.
Ц Тебе лучше знать, Ц усмехнулся он знакомой неотразимо-чувственной у
лыбкой, провожая ее к такси. Ц Мы в самом деле неплохо провели время, так ч
то жалеть не о чем. Давай расстанемся друзьями. Не проси о большем.
Все это было для него лишь игрой. Очередной игрой в страсть.
Ц г Ты твердил, что любишь меня, Ц заплакала девушка. Ц Говорил, что нико
гда и никого так не любил…
Он еще много чего наобещал. Что разведется с женой. Что хочет детей от Викт
ории. Что они уедут из Америки и станут жить в Париже.
Ц Ну и что? Я лгал, Ц пожал плечами Тоби, подсаживая ее в машину. Ц Но кака
я теперь разница.
Впервые за все время он испытал к ней нечто вроде жалости. В конце концов,
она еще совсем ребенок. Может, зря он… Впрочем, все равно уже поздно. К тому
же партия сыграна.
Ц Поезжай домой и забудь меня. Когда-нибудь ты выйдешь за хорошего парня
и будешь вспоминать эти дни как самые счастливые в жизни.
Он насмешливо скривил губы, и Виктория едва удержалась от второй пощечин
ы. Но Тоби все равно ничего не поймет. И не поверит в искренность ее чувств.
Пустой человек, он так и не узнает, чего лишился.
Сердце девушки невыносимо ныло, и постепенно где-то глубоко зародились
первые ростки ненависти.
Ц Когда-нибудь ты осознаешь, как я прав, Ц прошептал он, глядя на Виктори
ю в последний раз. Как же все-таки она хороша! Жаль только, что чересчур мол
ода. Ему и в самом деле было хорошо с ней, но настала пора искать новую заба
ву. Ц Я плохой человек, Ц вздохнул Тоби. Ц Так иногда бывает.
Он дал водителю адрес Виктории и удалился, не оглядываясь. Она стала всег
о лишь мгновением в его жизни. Пришла и ушла. Ничего, на его век хватит.
По дороге домой Виктория горько плакала. К счастью, ей удалось незамечен
ной пробраться наверх. Оставалось молиться, чтобы никто не узнал о ее эск
ападе.
Говоря по правде, Оливия успела обнаружить отсутствие сестры. Она принес
ла Виктории чай, чтобы заодно проверить, все ли в порядке, но, увидев пусту
ю комнату, поняла: Виктория опять умчалась на свидание к Тоби. Оливия чувс
твовала ее беду как свою, но делиться ни с кем не стала и вместо этого, тихо
прикрыв дверь, вернулась на чердак.
Сестры увиделись только к концу дня. Оливия снова зашла, и на этот раз Викт
ория оказалась дома. Она сидела в кресле, у окна, с носовым платком в руке. У
слышав шаги, девушка не повернулась, и у Оливии едва не разорвалось сердц
е. Она тихо подошла к сестре и положила ей руку на плечо.
Ц Как ты, родная? Ц прошептала она. В эту минуту гнев и непонимание, разде
лявшие их, исчезли. Они снова обрели друг друга. И Оливия знала, как отчаян
но нуждается в ней сестра.
Виктория долго не отвечала, только пожала плечами. Слезы струились по ли
цу, падали на блузку, разбивались о пальцы.
Ц Как я могла? Ц прошептала она наконец. Ц Как могла?
Ц Ты хотела верить ему, а Тоби Ц человек обаятельный, этого у него не отн
имешь. Он сделал все, чтобы увлечь тебя, Ц попыталась утешить ее Оливия.
Но Виктория зарыдала еще горше, и Оливия нежно обняла ее.
Ц Все будет хорошо, мы уедем домой, и больше ты его не увидишь. Постепенно
все забудется. Все проходит…
Ц Откуда тебе знать? Ц всхлипнула Виктория, но Оливия молча улыбнулась
. Ей так хотелось принять ее боль и разочарование! Хорошо, что Виктория изб
авилась от ненавистного Уиткома и они с сестрой помирились! Проклятый То
би все это время стоял между ними!
Ц Я старше тебя, Ц ободряюще заметила Оливия. Ц Такое случается. Но вре
мя Ц лучший лекарь.
Ц Я не подозревала… что такие люди бывают… злобные, лживые… Ненавижу му
жчин!
Ц Не стоит, Ц посоветовала Оливия, чмокнув сестру в макушку.
Они обменялись понимающими взглядами. Сестры так хорошо знали друг друг
а, каждое слово, каждый жест, каждый момент печали и радости. За последние
несколько недель они едва не потеряли друг друга. Но теперь все будет ина
че, и они никогда не расстанутся. У них словно одно сердце, общее на двоих. Т
о, чем они владеют, никому не отнять.
Всю дорогу в Кротон они держались за руки. Виктория молча плакала, стиски
вая пальцы сестры. Отец, сидевший впереди, ни разу не повернул головы и не
произнес ни слова.

Глава 7

Возвращение в Кротон в каком-то смысле для всей семьи оказалось большим
облегчением. Два месяца, проведенные в Нью-Йорке, были настолько суматош
ными, что нервы у Хендерсонов были на пределе, не говоря уже о потрясении,
вызванном сумасбродным поведением Виктории. Близнецы снова могли пров
одить время вместе, разговаривать, делиться мыслями. Тоби заслонил Викто
рии все Ц ее мечты, цели, принципы, священные верования, бывшие когда-то с
толь важными для нее. Она отдала ему себя, пожертвовала собственной репу
тацией и за пять коротких недель уничтожила все, некогда ей дорогое, даже
любовь отца. Только Оливия оставалась такой же, как обычно, и даже пыталас
ь развеселить Эдварда и Викторию.
Она постоянно хлопотала над отцом, приносила чай, заказывала любимые блю
да, срезала и ставила в вазу цветы. Но он почти не разговаривал и вел себя к
райне резко с дочерьми. Хотя договоры о продаже завода шли полным ходом, о
н был постоянно чем-то озабочен.
Листва на деревьях совсем пожелтела. Оливия любила это время года на Гуд
зоне и то и дело звала Викторию прогуляться и поездить верхом, хотя та пре
дпочитала водить машину.
Ц Ты слишком избалованна, Ц поддела Оливия сестру как-то днем, в конце и
х первой недели дома. К этому времени все, казалось, вошло в прежнюю колею.
Нью-йоркский дом был закрыт, и Берти прибыла с остальными вещами. Ц Поче
му бы нам не отправиться в Кайкьюит? Ц настаивала Оливия, но Виктория не
проявила особого энтузиазма.
Ц Рокфеллеры наверняка слышали, какая я развратница, и забросают меня к
амнями, не подпустив даже к воротам, Ц вздохнула сестра, но Оливия громко
фыркнула.
Ц Перестань себя жалеть! Я лично забросаю тебя камнями, если не поедешь с
о мной! Надоело сидеть здесь и смотреть на ваши мрачные лица, сравнивая, у
кого оно угрюмее! Хочу кататься верхом и забираю тебя с собой.
В конце концов Виктория согласилась, и хотя они так и не добрались до Кайк
ьюита, все же чудесно проехались вдоль берега реки. Они были уже на полпут
и домой, как вдруг порскнувшая на дорогу белка бросилась наперерез всадн
ицам и лошадь Виктории понесла. Виктория не была такой искусной наездниц
ей, как сестра, и, прежде чем Оливия успела схватиться за узду ее кобылки, о
на вылетела из седла и сильно ушиблась. Лошадь, освободившись, сразу же ус
покоилась и мирно потрусила в конюшню.
Ц Ну вот, поняла, на что ты меня подбила?! Такого никогда не случается, когд
а я езжу на отцовской машине, Ц шутливо пожаловалась Виктория.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я