https://wodolei.ru/brands/Hansgrohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Левченко и кавторанг уставились друг на друга.
Ц Пять часов хода, Ц осторожно сказал штабист. Ц Можем успеть.
Цель была слишком жирной, чтобы ее отпускать. Новый «Либерти» стоил копе
йки, каких-то шестьсот десять тысяч долларов Ц всего лишь полтора самол
ета того типа, что разведчик с «Чапаева» отпустил утром. Но их было четыре
, и они шли на восток, то есть были нагружены. И радиолокаторов на них быть н
е могло, поэтому в темноте они станут слепыми.
Ц Попробуем? Ц сказал адмирал самому себе, и сам с собой согласился: Ц Д
а, попробуем. Ничего не теряем, кроме топлива, которое пока есть. Передать
по эскадре: «Держать ход двадцать четыре узла».
Он обвел находящихся в рубке людей долгам взглядом.
Ц Пощупаем их за вымя, как вы считаете?
Ц Давно пора пощупать.
Ц Пощупаем, никуда не денутся...
Переводчик, о котором все уже забыли, отступив в тень, смотрел на моряков с
о стороны. В голову ему пришло слово, наиболее точно соответствующее атм
осфере момента. Английское слово «confidence». Еще подумаешь, прежде чем удастся
найти ему подходящий перевод. «Самоуверенность» не подходит, смысл сове
ршенно противоположный. «Уверенность в себе» Ц вот более точный аналог
. Мало есть языков, более четких в определениях, чем английский, и мало ест
ь менее четких, дающих такое разнообразие вариантов перевода. «Gazetted» Ц ск
ажет англичанин, и надо потратить минуту, чтобы объяснить, что одним этим
словом обозначается человек, фамилия которого была пропечатана в «Лонд
онской газете» по случаю награждения его Крестом Виктории. А услышишь Ц
«guts», и гадай себе, имеются в виду настоящие кишки, способность «быть доста
точно храбрым для чего-то», или твой собеседник австралиец и тогда это зн
ачит просто «информация». Надо еще языки учить, тогда жить станет легче.

Самое интересное, что они успели. Сто двадцать морских миль корабли эска
дры покрыли за пять часов, добравшись до усеянного обломками и покрытого
еще горящими нефтяными пятнами куска океана. В той точке, где транспорты
находились во время атаки и откуда они послали радиограммы о случившемс
я, стремясь, видимо, остановить свое внезапно сошедшее с ума командовани
е, радиолокаторы советских кораблей ничего пока не видели Ц значит, тра
нспорта ушли отсюда по крайней мере два часа назад. Вопрос Ц куда?
Стремясь быстрее пообщаться с новыми знакомыми, Левченко построил эска
дру фронтом, увеличив интервалы, и развернул ее к юго-юго-западу. Можно бы
ло предположить, что прямо на запад морячки идти не рискнут, а с севера они
пришли сами. Оставались южные и восточные румбы, но с точки зрения здраво
го смысла делать там беззащитным и тихоходным кораблям было совершенно
нечего. Наоборот, если в канадских, английских и американских штабах раз
обрались, что это были не «доунтлессы» и не «барракуды», а кто-то другой, т
о всем судам надо было спешно стягиваться в направлении родных берегов,
пока «большие хорошие парни» не выяснят точно, что же это все-таки было.
Расчет оказался верным, и через сорок минут такого же хода на радаре «Сов
етского Союза» показался первый «блип» от чего-то надводного, а за ним и в
торой. Супостаты, процесс троганья которых за вымя приближался с каждой
минутой, решили разделиться, но шли в более-менее одинаковом направлени
и и только облегчали задачу. Еще не было двадцати трех часов, когда линкор
уперся прожекторами в надстройки первого из транспортов. Тот в ответ заж
ег свой навигационный прожектор, но с 90-сантиметровым боевыми прожектор
ами, почти в полмиллиарда свечей каждый, лучи которых свели в один сияющи
й, лежащий горизонтально над водой световой столб, он соревноваться не м
ог. Внимательно разглядев «Либерти» и убедившись, что никаких сюрпризов
не имеется, линкор погасил прожектора и начал сигналить. Транспорт тоже
активно заработал фонарем, мигая частыми прерывистыми вспышками.
Ц Что говорит?
Знавший английский офицер, читающий передачу, громко заржал.
Ц Говорит Ц назовите себя.
Левченко тоже засмеялся.
Ц Шустрый какой... Передайте ему: «Линейный корабль Японского Император
ского флота... „Йоса“
Хорошее качество (яп.).
. Застопорить машины, не пользоваться судовой радиостанцией, спуст
ить шлюпку с капитаном и судовыми документами. Команде разрешается поки
нуть судно в течение пяти минут».
Ц Здорово!
Ц А что это за «Йоса», разве есть такой?
Ц Уж и похулиганить не даете... Мне интересно, что Иван Степанович придум
ает?
Ц Назовется французом-вишистом. Или аргентинцем. С него станется.
Ц Здесь знает кто-нибудь японский?
Ц Э-э-э... В кормовой башне, кажется, якут есть...
Ц Да?
Ц Можно спросить, даже если не знает, показать его с трапа, пусть по-якутс
ки что-нибудь скажет.
Ц Да ладно, все это ерунда... Пять минут прошло уже?
Ц Нет еще.
Ц И шлюпок не видно. Противоминной артиллерии правого борта Ц пригото
виться открыть огонь. Стрелять по ватерлинии. Заряд пониженно-боевой по
йдет?
Ц Согласен.
Старший артиллерист бросил несколько фраз в трубку телефона, снова пове
рнулся в ожидании.
Ц По три снаряда на ствол вам хватит, Егор Алексеевич?
Ц Хватит. Но лучше бы они сами топились. Согревательный заряд, три выстре
ла на орудие, потом стволы чистить. И шум на пол-Атлантики.
Ц Боитесь селедку распугать?
Ц Селедку, не селедку, а двоих еще не нашли, между прочим. Звук над морем да
леко разносится...
Ц Гм. В принципе, тоже верно. Вот ведь жизнь повернула, ни у кого из нас нет
опыта транспорта топить... Хорошо, передайте: «Приказываем затопить судн
о немедленно. В случае неподчинения открываем огонь». Передавайте.
Через полминуты мичман-сигнальщик сообщил, что квитанция получена. Тоже
недодумали Ц строчащий фонарем как из пулемета мичман был в английском
не слишком быстр, хотя поплавал по Европе, а приданный переводчик, хоть и
говорил на нем как на родном, но шарахался от тумбы сигнального прожекто
ра как черт от ладана.
Вражина подчинился, шлюпку с капитаном спустили на талях с видимого борт
а, остальная команда, скорее всего, сейчас отгребала от противоположного
. Радио пароход не тронул, молодцы, жить хотят. И утопили свой «Либерти» ка
к миленькие Ц с крыла мостика линкора это засняли кинокамерой до самой
последней секунды, вплоть до момента, когда под воду ушли огромные грузо
вые стрелы транспорта.
«Кронштадт» до такого, видимо, не додумался, потому что из темноты нескол
ько раз глухо ударило, двигая в воздухе висящую невесомо сырость. В течен
ие двух часов нашли и остановили два остальных парохода, наводясь в непр
оницаемой северной темноте по радиолокатору, как летучая мышь в пещере.
Очень спокойно и деловито, без излишнего возбуждения, прикончив англича
н, как правильно определил очкарик-переводчик, Левченко собрал свои рас
киданные на тридцати милях корабли и, снова сбросив ход до экономическог
о, увел эскадру на восток Ц подальше от места, где они поохотились.
Капитаны потопленных судов стали единственными пленными, двое достали
сь Иванову, двое Ц Москаленко. Высаживать их на шлюпку после допроса не с
тоило, поскольку уже на борту советских кораблей им представились по все
й форме. В принципе, задачей эскадры было не утопить, шуруя на коммуникаци
ях, какой-то огромный объем тоннажа, а именно создать панику, пресечь или
сократить до минимума сообщение между континентами. А для внушения раст
ерянности и паники не было ничего лучше, как создать впечатление непонят
ной опасности. Больше тумана, больше странного, ненормального Ц и эффек
т окажется более сильным, чем если бы эскадра просто подошла к берегам Ам
ерики и демонстративно рядом с ними кого-нибудь потопила. Опять же, когда
владивостокские крейсера ходили вокруг Японии, самым важным их достиже
нием был не потопленный тоннаж, не редкие удачные перехваты с последующи
м отрывом от противника, а именно окружающий их ореол потусторонности, н
е пересекающийся с нормальными цифрами скоростей и курсов крейсеров Ка
мимуры.
Водоизмещение транспорта типа С1, «Либерти» в варианте сухогруза было вп
олне умеренным Ц четырнадцать тысяч сто тонн. Четыре раза по столько Ц
и цифра уже становится достаточно значительной, чтобы окупить потрачен
ное топливо, и время, и принесенный в жертву риск. На «Чапаев» записали два
британских эсминца, принадлежащих Королевскому Канадскому флоту: «Ку-А
пелл» и «Сент-Лаурент», старые корабли ранних межвоенных классов, соста
вляющие 11-ю эскортную группу. Интересной новостью было то, что третий эсм
инец группы, способный значительно усложнить так благополучно разреши
вшуюся ситуацию, тоже канадский «Скина», разбился буквально три недели н
азад на камнях исландского побережья. Похоже, начиналась полоса везения
Ц суеверие, как жизненный факт, воспринимаемый почти всеми воевавшими.

Неизвестно, сколько времени полутора сотням моряков с потопленных судо
в придется провести в шлюпках в сотнях миль от ближайшего берега и найду
т ли их вообще, но большой крик в Адмиралтействах бывших союзников долже
н был подняться уже вот-вот. Со стороны это смотрелось, наверное, кошмарно
: вспышка передач в эфире, букет радиограмм в стиле: «Вы что, обалдели, идио
ты! Мы свои!» Два эсминца тонут, на берегу пытаются разобраться, кто же из с
воих допустил такую дурость, а потом четыре транспорта просто исчезают б
есследно. Ни один из капитанов не нашел в себе желания геройски погибнут
ь в попытках сообщить, что они встретились с рейдером. Кстати, все четверо
вполне могли предположить, что это был один и тот же рейдер.
Все три штаба морских операций: американский, канадский и Соединенного К
оролевства, надо отдать им должное, среагировали достаточно быстро Ц не
смотря на уже наступившую ночь и привычный антагонизм, всегда служивший
фоном в отношениях флотов, конкурирующих не меньше, чем сотрудничающих.
Тем не менее недостаток сведений не позволил сделать выводы, имеющие отн
ошение к действительному положению дел. Наиболее вероятным считалось, ч
то эсминцы подверглись внезапной атаке самолетов, запущенных с подводн
ых лодок. Это вовсе не было невероятным Ц японцы, например, такие лодки им
ели точно, размытые слухи о чем-то подобном у немцев тоже ходили не один г
од. В конце концов, немцы вполне могли построить новый тип субмарин и выве
сти несколько штук в океан, а эти лодки вполне могли оказаться среди тех, к
оторые пока не вернулись в свои базы, продолжая бессмысленную «сепаратн
ую» войну.
Можно было прижать к стенке германских адмиралов, чтобы они дали ответ, т
ак это или не так, Ц но на это требовалось время, в Европе была уже глубока
я ночь. Главной проблемой, решить которую надлежало обоим Адмиралтейств
ам, был вопрос безопасности войсковых транспортов, немалое число которы
х находилось в море на пути в Европу и обратно, перевозя подкрепления вою
ющей американской армии и вывозя раненых. Быстроходные лайнеры, превосх
одящие в скорости любую подводную лодку, совершали свои переходы в одино
чку, эскортируемые только в первые часы после выхода из порта и последни
е Ц уже перед самым прибытием в пункт назначения. Другие, пересекая Атла
нтику в составе хорошо охраняемых конвоев, полагались на пушки крейсеро
в и эсминцев и противолодочные патрули самолетов с эскортных авианосце
в. Эти были в данной ситуации малоуязвимы, но появление нового фактора Ц
вражеской авиации в океане, пусть даже в мизерных количествах, Ц предст
авляло очень большую опасность для одиночек.
Трагедия «Роны», почти неизвестная за пределами очень узкого круга высш
их флотских чинов, произвела в свое время глубокое впечатление, хотя и не
изменила принципы обеспечения переброски живой силы морем. Его Величес
тва транспорт «Рона» в конце ноября сорок третьего года вблизи Североаф
риканского побережья Средиземного моря был атакован самолетом, всадив
шим в него «Ferngelenkte Gleitbombe», то бишь управляемую планирующую бомбу дальнего дейс
твия. Были убиты или утонули свыше тысячи американских военнослужащих и
120 англичан Ц что было равноценно поражению в крупном морском или наземн
ом сражении.
Такое случилось пока только раз
Второй войсковой транспорт был бельгийски
й «Леопольдвилль», перевозивший через Ла-Манш части американской 66-й пех
отой дивизии, он был потоплен германской подводной лодкой в Рождественс
кую ночь 1944 года, при этом погибло около 980 человек. Потопленные советскими
подводными лодками германские «Вильгельм Густлофф», «Генерал фон Штой
бем» и «Гойя» нельзя считать «чистыми» войсковыми транспортами, поскол
ьку кроме военных частей они одновременно перевозили большое количест
во раненых и беженцев.
, но службы, ответственные за обеспечение безопасности переходов, б
ыли взвинчены до предела. В данный момент в Атлантике находились сразу н
есколько войсковых транспортов, что было обусловлено военной ситуацие
й на европейском фронте. На полпути к Саутгемптону находились части 8-й бр
онетанковой дивизии, и только-только по тому же маршруту из Бруклина, Нью
-Йорк, был отправлен транспорт «Джордж Вашингтон» с 262-м пехотным полком, а
также еще два транспорта с остальными частями 66-й дивизии Ц 263-м и 264-м полк
ами. Конвой возвращать не стали, поскольку он вполне мог отбиться даже от
крупной «волчьей стаи», если бы такая откуда-то взялась. Лучше было не свя
зываться с Эйзенхауэром, требующим насколько возможно ускорить перебр
оску войск. И все-таки это скорее были японцы, чем немцы, Ц тем столько под
водных лодок уже и не набрать.
Транспорт «Маунт-Вернон» успел прибыть в Марсель тринадцатого, тоже в с
оставе конвоя, разгрузив части 42-й пехотной дивизии, поэтому основное вни
мание было обращено на двух находящихся в море одиночек Ц реквизирован
ный в свое время британским Адмиралтейством голландский «Ниеу-Амстерд
ам» и американский войсковой транспорт «Уэйкфилд», индекс АР-21, которые в
один и тот же день вышли из Бостона курсом на Ливерпуль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86


А-П

П-Я