https://wodolei.ru/catalog/ustanovka_santehniki/ustanovka_dushevih_kabin/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Этот же забавный маленький
человечек с кудрявыми темными волосами, широкой улыбкой и карими щенячь
ими глазами совсем не соответствовал ее представлению.
Невозможно было не ответить на эту улыбку. Она сделала реверанс, он покло
нился, после чего последовал обмен обычными любезностями.
Герцогиня взглянула на Брэнда.
Ц Вы рано. Мы не ждали вас до… ну… до обеда. Брэнд пожал плечами.
Ц Это вина Марион. Она хотела поскорее приехать, чтобы увидеть сестер.
Герцогиня улыбнулась Марион.
Ц Идите ко мне и расскажите о Брайтоне. Какие последние сплетни?
Марион была поражена. Родные Брэнда знали, что он отправился в Брайтон до
биваться выдвижения. Вот о чем герцогиня должна была спросить ее. Она взг
лянула на Брэнда.
Он стоял, небрежно прислонившись к стене террасы. Он отказался от предло
женного лакеем чая, но взял кусочек торта.
Ц А где остальные? Ц праздно поинтересовался он.
Ей показалось, недоумевала Марион, или у всех стал виноватый вид?
На вопрос Брэнда ответила герцогиня:
Ц Феба и Флора в доме, а Эндрю и Эмили уехали кататься.
Ц Ты уверена? Ц встряла мисс Каттер. Выразительный взгляд герцогини за
ставил ее суетливо залопотать: Ц Мне показалось, я видела их в саду. Ц Об
ращаясь к Марион, она добавила: Ц Вы же знаете молодых людей…
Теодора безжалостно прервала ее:
Ц Что касается Роберта, то он приходит и уходит, когда ему вздумается.
Это наблюдение омрачило настроение всех присутствующих, и Освальду лиш
ь частично удалось его развеять.
Ц Я видел, как он катался на лошади, Ц непринужденно заметил он, Ц меньш
е часа назад. Думаю, он направлялся в сторону холмов.
Неловкий момент прошел, Марион взглянула на Брэнда и обнаружила, что он с
мотрит на нее весьма красноречивым взглядом. Беда в том, что она понятия н
е имела, о чем этот взгляд говорил. Она отвела глаза и машинально ответила
на какую-то реплику герцогини.
Последние несколько дней они редко бывали одни. Выиграв назначение, он с
тал человеком недели, и им обоим пришлось посещать мероприятия, где дамы
развлекали сами себя, вто время как мужчины вырабатывали стратегию форм
ирования правительства.
Она начинала думать, что лорд Хоув прав. Брэнд стремительно движется впе
ред и одержит победу. Одна часть ее существа страшилась этого, но другая, л
учшая часть, переполнялась гордостью.
Мисс Каттер болтала о своем садике с лекарственными травами, сокрушаясь
, что в цветах шиповника завелся червяк, но никто ее не слушал. Клэрис с Осв
альдом перешептывались как два голубка, а у герцогини и Теодоры был тако
й вид, словно они поссорились.
Если бы это были ее родные, с негодованием подумала Марион, она бы отрекла
сь от них. Ее собственная семья далеко не идеальна, но по крайней мере они
знают, как отпраздновать чей-то триумф. Всем прекрасно известно, что Брэн
д поехал в Брайтон добиваться назначения, но никто не спросил его, как все
прошло.
Это, как говаривал ее отец, надо исправить.
Она допила свой чай, затем вполне намеренно уронила чашку на каменный по
л, и та разлетелась на осколки. Это возымело желаемый эффект. Разговоры ре
зко оборвались, и все глаза обратились на нее.
Ц Прошу прощения, Ц сказала она, затем, прежде чем кто-то успел перебить
, продолжила: Ц Ваша милость, вы спрашивали о последних сплетнях в Брайто
не. Удивляюсь, что они еще не дошли до вашего слуха. Брэнд получил назначен
ие от своей партии и будет участвовать в выборах. Вы можете гордиться им.

По лицу герцогини пробежало удивление.
Ц Марион, Ц сказал Брэнд, Ц они…
Ц И, Ц продолжала она, кипя от негодования, Ц он получил его за собствен
ные заслуги, а не потому, что он Фицалан.
Ц Однако же он Фицалан, Ц ответила герцогиня, поблескивая глазами.
А мисс Каттер присовокупила:
Ц А все Фицаланы держатся вместе. Ц Она была серьезна.
Марион тоже.
Ц Возможно, вам интересно будет узнать, что лорд Хоув хочет видеть Брэнд
а в кабинете министров.
Ц Да, дорогая, Ц отозвалась герцогиня с насмешливым огоньком, который с
тал неукротимым, Ц но это только в том случае, если виги получат большинс
тво в парламенте, а на это может потребоваться несколько лет.
Когда Марион открыла рот, чтобы ответить, Брэнд прервал ее:
Ц Марион! Ц Он понизил голос. Ц Они знают, что я выиграл назначение. Не п
редставляю откуда, но знают.
Клэрис громко рассмеялась и встала.
Ц Говорила же вам, что это безнадежно. Девочки будут огорчены.
Марион взглянула на Брэнда, но он только беспомощно пожал плечами. Он пон
имал не больше, чем она. Один за другим все встали.
Ц Дайте мне вашу руку, Марион, Ц попросила герцогиня, Ц что-то у меня но
ги разболелись. Ц Марион поспешила подчиниться приказу. Ц Все станет я
сно, когда вы войдете в дом. Ц Обращаясь к Брэнду, герцогиня сказала: Ц Го
рячая девка, а?
Ц Бабушка! Ц возмутился он.
Ц Нет, нет, я одобряю. Из нее выйдет отличная мать, но я не вижу обручальног
о кольца у нее на пальце.
Ц Это потому, что мы не женаты, Ц сдержанно ответил Брэнд.
Ц Епископ будет у нас к обеду, Ц лукаво заметила Клэрис. Ц Тебе следует
поговорить с ним, Брэнд.
Марион метнула на Клэрис испепеляющий взгляд. Только епископ выдает спе
циальное разрешение на то, чтобы пара могла пожениться быстро, без оглаш
ения в церкви. Ей хотелось испепелить взглядом их всех. Она чувствовала с
ебя гувернанткой, пытающейся привести к порядку ораву непослушных дете
й.
Ц Итак, Ц сказала герцогиня, войдя в дом, Ц хорошо ли мы постарались для
мальчика или нет?
Марион потеряла дар речи. Перила в галерее были украшены ленточками всех
цветов. Армия лакеев под руководством Эмили и Эндрю передвигала мебель.
Марион повернула голову. На другом конце галереи было растянуто полотни
ще. Буквы выведены не слишком умело, но послание вполне разборчивое: «Мы г
олосуем за Брэнда и Марион».
Марион почувствовала, как ком подступил к горлу.
Ц Мы планировали небольшой семейный обед, Ц пояснила герцогиня, Ц но
Эмили и Эндрю взяли инициативу в свои руки, и вот результат. Сегодня вечер
ом состоится прием, на который приглашены все.
Клэрис улыбнулась:
Ц Приехав рано, вы застали нас врасплох.
Феба и Флора вбежали в холл с охапками ароматных красных роз и резко оста
новились, увидев Марион. У Фебы вытянулось лицо.
Ц Это должен быть сюрприз! Ц возопила она. Марион обменялась с Брэндом
быстрым взглядом. Он тронут, подумала она. Действительно тронут. Ей пришл
ось отвести взгляд, потому что на глаза навернулись слезы.
Что нужно Брэнду, так это чтобы его как следует побаловали. В Брайтоне его
чествовали коллеги, но это не семья. Как она сказала его бабушке, он достиг
всего сам, своими собственными силами. Но здесь его просто любят. Заслуги
тут ни при чем.
Марион остановила себя. От таких мыслей она еще, чего доброго, расплачетс
я.
Девочки уже были рядом с ней. Флора прищурилась:
Ц Вы опечалены, леди Марион? Слезы тут же высохли.
Ц Нет, нет.
Ц Она всегда плачет, когда счастлива, Ц высказалась Феба.
Ц А у меня, Ц сказала герцогиня, Ц есть желание сплясать джигу. Ц Она о
кинула взглядом большой зал и одобрительно кивнула. Ц Этому дому нужно
больше праздников, больше веселья и больше детей, гораздо больше детей. В
последние годы я жила в склепе, только не знала этого.
Марион рассмеялась вместе с остальными, но взгляд непроизвольно устрем
ился к Теодоре, глаза которой не выражали общего веселья, а улыбка казала
сь натянутой.
Марион быстро отвела глаза, а когда посмотрела снова, Теодоры и след прос
тыл.
Брэнд чувствовал себя размякшим. Он всегда считал Прайори памятником уш
едшему веку. Склепом, как назвала его бабушка. Те немногие приемы, которые
проводились здесь, были скованы какими-то косными традициями. Сегодня ж
е четверо молодых людей Ц Эмили, Эндрю, Феба и Флора Ц поставили традици
и с ног на голову, и результат вышел очаровательный.
Теперь он был совершенно уверен в Марион. В сущности, он знал ее лучше, чем
она сама. Там, на террасе, ринувшись на его защиту, словно кавалерийский от
ряд, спешащий на выручку, она выдала себя.
Для него такое было внове. Он всегда сражался за себя сам, и шрамы Ц тому д
оказательство. Теперь у него есть сторонник. У него, Брэнда Гамильтона, во
ина в одежде джентльмена, имеется воин в юбке, защищающий его.
Но она должна защищать не только его, но и своих сестер. И он, в свою очередь
, поможет в этом. Эш уже в Лондоне, утрясает одну проблему; он поговорит сег
одня с епископом и, если повезет, утрясет другую.
Его глаза отыскали в толпе Марион. Она была с Эмили, и, судя по всему, они бес
едовали о чем-то серьезном. Эмили была прелестна, но от Марион он просто н
е мог отвести взгляд. Аристократка Ц вот что люди видят, когда смотрят на
нее. Когда же смотрел он, то видел белый корсет, стискивающий талию, кружев
ные панталоны и белые шелковые чулки. Мысленно он начал раздевать ее и ка
к раз собрался стащить шелковый чулок, когда она повернула голову и их гл
аза встретились.
Пару мгновений она непонимающе смотрела на него, потом ее рука взметнула
сь к горлу и шеки залил румянец. Брэнд взял бокал шампанского и поднял его
в безмолвном восхищении. Когда она сглотнула и отвернулась, он улыбнулся
.
Должно быть, они созданы друг для друга, если она может читать его мысли. П
ослание было яснее ясного. Последние две ночи в Брайтоне он под завязку б
ыл занят партийными делами. На обратном пути в Лонгбери с ними в карете ех
ала горничная, что исключало какие бы то ни было вольности. Зато сегодня н
очью ничто не помешает ему быть с ней.
Оркестр, квартет местных музыкантов, настраивался на первый танец вечер
а Ц вальс. Как почетных гостей, Эндрю попросил Брэнда и Марион открыть та
нцы. Брэнд поставил бокал на ближайший столик и пошел к ней.
Марион чувствовала его приближение и ругала себя за то, что затеяла разг
овор с Эмили. Она всего лишь хотела небрежно намекнуть сестре, что ее брак
с Брэндом может быть отложен на неопределенное время. В результате получ
ила материнскую лекцию о предсвадебных нервах.
Голос Эмили звучал тихо, но убедительно.
Ц Это все твой возраст, Ц сказала она. Ц Чем больше будешь откладывать,
тем сильнее будешь бояться. Мы все страшимся неизвестности. Поверь, боят
ься нечего. Ц Она усмехнулась. Ц Я, конечно, говорю не из собственного оп
ыта, но кое у кого из моих подруг есть старшие замужние сестры. Если б у теб
я была старшая сестра, она бы тебе сказала. Это так же просто, как принять в
анну. Ц Эмили подавила усмешку.
Если щеки Марион до этого были розовыми, то теперь стали пунцовыми. Когда-
нибудь она растолкует Эмили пару-тройку вещей, но не сегодня.
Ц Спасибо, Ц сказала она, Ц но мне ни к чему старшая сестра, когда у меня
есть такая наставница, как ты. Ты меня успокоила. Я имею в виду, когда сказа
ла, что говоришь не из собственного опыта.
Эмили хихикнула:
Ц Ну ты и шутница!
Марион поняла, что Брэнд уже у нее за спиной, прежде чем он окликнул ее. Про
сто поразительно, как она его чувствует.
Оркестр заиграл, и Брэнд увлек ее с собой. Сегодня он чем-то напоминал ей л
орда Денисона Ц небрежный, дьявольски красивый и, разумеется, щеголеват
ый.
Ц Прочти мои мысли, Ц попросил он.
Ц Что?
Ц Я проверяю одну теорию. Прочти мои мысли, Марион. Посмотри мне в глаза и
угадай, о чем я думаю.
Она знала это потому, что он заставил ее покраснеть, когда их взгляды встр
етились.
И он делает это снова, заставляет ее краснеть.
Ц Я угадаю твои мысли, если ты угадаешь мои.
Ц Уже угадал! Ц сказал он.
Не отрывая друг от друга глаз, они кружились по залу.
Ц Итак, Ц проговорил он наконец, Ц скажи мне, что ты видишь.
Она ответила с важным достоинством:
Ц Если бы ты мог читать мои мысли, тебе не пришлось бы спрашивать. Разве т
ы не чувствуешь пощечину, которую я тебе дала?
Его плечи затряслись. Ее губы задергались. Она безнадежно, беспомощно вл
юблена в него и не представляет, к чему все это приведет.
На другом конце зала Эндрю расправил плечи и направился к Эмили.
Эмили ждала его.
Ц Ты самый красивый джентльмен в зале, и мне завидуют все девчонки. Ц Он
а захлопала ресницами.
Он застонал.
Ц Не дразни меня, Эмили.
Ц А я и не дразню. Это правда. Кроме того, я флиртую с тобой. Теперь твоя оче
редь.
Ц Это платье тебе очень идет. Оно так чудесно подходит к цвету твоих глаз
.
Ц Ты делаешь успехи. Очень неплохо. Готов? Он протянул ей руку и повел тан
цевать.
Ц Если тебе нужно считать, не шевели губами, Ц предупредила Эмили. Ц Пр
едставь, что ты читаешь книгу.
Ц Я всегда шевелю губами, когда читаю книгу. Она ослепительно улыбнулас
ь ему:
Ц Эндрю, это был находчивый ответ. Ты становишься так же хорош, как лорд Д
енисон.
Он улыбнулся:
Ц Ты была прекрасным учителем.
Ц Да, но ты до сих пор не умеешь вести светскую беседу. Нам надо больше тре
нироваться.
Ц Начинай. Ц Когда она бросила на него укоризненный взгляд, он поспешил
оправдаться: Ц Я же считаю шаги.
Брэнд с Марион проплыли мимо них в танце, и Эмили позабыла про светскую бе
седу.
Ц Эндрю, ты не заметил перемену в Брэнде? Он ведь хочет жениться на Марио
н, да?
Ц Да он без ума от нее. Эмили кивнула:
Ц Я тоже так подумала. Тогда, должно быть, это предсвадебные нервы.
Ц А что такое?
Поскольку Эндрю был ее лучшим другом, она, не колеблясь, рассказала ему о с
транном разговоре, который состоялся у нее с сестрой перед началом танце
в.
Прием, бал, вечер Ц Марион даже не знала, как это назвать Ц уже должен был
завершиться, но никто, похоже, не собирался идти домой. Марион сидела на ве
рхней ступеньке галереи и ждала, когда Брэнд присоединится к ней. Им надо
кое-что обсудить, сказал он, поэтому она не должна уходить, пока они не пог
оворят.
Дэвид Керр или Ханна Ц одно из двух, а ей совсем не хотелось говорить ни о
том, ни о другом. После танца с Брэндом она приняла решение жить настоящим
, не заглядывая в будущее, по крайней мере в течение вечера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я