Качество удивило, на этом сайте 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Марион на мгновение лишилась дара речи.
Зато Эмили Ц нет. Она слушала этот разговор с растущим раздражением. На е
е взгляд, манеры леди Клэрис были чересчур вольными и бесцеремонными.
Ц Феба, Ц сказала она, вперив в сестру суровый взгляд, Ц почему бы тебе
не показать Флоре историю, над которой ты работаешь? Ц И добавила для Клэ
рис: Ц Феба пишет историю нашего семейства.
Ц В самом деле? Ц Интерес Клэрис выглядел искренним. Задумавшись на мгн
овение, она со Смехом продолжила: Ц Надеюсь, никто не решится написать ис
торию Фицаланов. Это было бы нечто.
Ц Феба! Ц повторила Эмили еще более грозным тоном.
Ц Я только начала, Ц запротестовала Феба. Ц Там еще нечего показывать,
за исключением нескольких старых писем и дат. Ц Но Эмили посмотрела на н
ее так строго, что стало ясно: спорить бесполезно. Ц Пойдем, Флора, Ц сказ
ала она покорно.
Оказавшись за дверью, Флора спросила:
Ц Ты калека?
Феба гневно зыркнула на девочку, которая на добрых три дюйма была выше ее.

Ц Разумеется, нет! Я прихрамываю. Это не делает меня калекой.
Ц Отлично, Ц бросила Флора. Ц Значит, нам не обязательно торчать в доме
, верно? Мы можем отправиться на поиски приключений.
Отправиться на поиски приключений? Для Фебы это были пьянящие слова.
Ц Мне не разрешают отходить далеко от дома, Ц с сомнением проговорила о
на.
Ц Так мы и не пойдем далеко, только на пруд. Если хочешь, можем половить ля
гушек. Их там полным-полно.
Ц А ты не будешь спрашивать разрешения у мамы?
Ц У меня нет мамы. Она умерла, когда я была совсем маленькой. Здесь я живу у
тети Теодоры, а она никогда не возражает против моих прогулок.
Ц Жаль, что Марион не такая, как твоя тетя, Ц с чувством сказала Феба. Ц М
ои сестры могут быть настоящими мегерами.
Флора рассмеялась.
Ц Ну так что, рискнешь?
Перспектива была слишком заманчива, чтобы отказаться.
Ц Но я никогда раньше не ловила лягушек.
Ц Я тебя научу.
Ц Я все-таки должна предупредить Марион.
Ц Да тут же совсем рядом, из дома видно. Этого Фебе было достаточно.
В гостиной Клэрис вспоминала старые времена:
Ц Ты должна помнить привидение Прайори. Марион покачала головой.
Ц Ты не помнишь, как мы прятались на монастырской кафедре и ждали, когда
появится привидение?
Ц Нет.
В этот момент вошла миссис Ладлоу и объявила других посетителей, леди Те
одору Фицалан и мистера Гамильтона.
Ц Я же тебе говорила, Ц прошептала Клэрис, Ц им всем захочется посмотр
еть на тебя.
После обмена обычными приветствиями гости сели и Марион попросила прин
ести напитки. Понимая, что все взоры устремлены на нее, она постаралась сд
елать вид, что присутствие Брэнда ей безразлично. Марион поблагодарила е
го за карету. Он вежливо ответил. Преодолев первый барьер, Марион обратил
а внимание на новую гостью.
Леди Теодора была, как говорил отец Марион, импозантной женщиной. Лет сор
ока, высокая и крепкая, с черными волосами, туго стянутыми на затылке, и вы
сокими скулами, тронутыми загаром. Ее платье по фасону напоминало костюм
для верховой езды. Глядя на нее, нетрудно было догадаться, что она гораздо
лучше себя чувствует в деревне, чем в городе.
Ц Не стану притворяться, что помню вас, Марион, Ц сказала леди Теодора.
Ц Когда вы в последний раз гостили здесь, то были еще малышкой в коротких
юбочках, и я, верно, казалась вам пожилой дамой.
Ц Не извиняйся, Тео, Ц встряла Клэрис. Ц Марион тоже вряд ли тебя помнит
. Ц И, не переводя дыхание, спросила: Ц Роберт тоже вернулся?
Ц Нет. Ты же знаешь Роберта. Он в Виндзоре встретил друзей и решил еще пог
остить. Ц И добавила, обращаясь к Марион: Ц Лорд Роберт Фицалан Ц мой ст
ранствующий супруг.
Марион почувствовала резкое похолодание в разговоре и попыталась поды
скать какую-нибудь нейтральную тему.
Брэнд избавил ее от хлопот, резко сменив направление беседы.
Ц Та белоснежная кобыла, которую ты привезла, Тео, Ц сказал он, Ц арабск
ая, да?
Ц Наполовину, Ц ответила Теодора и пустилась в описание замечательны
х качеств последнего приобретения для своей конюшни, при этом глаза ее т
о и дело останавливались на Марион, словно она оценивала и ее качества то
же. Затем Теодора поинтересовалась у Марион, любят ли они с сестрами езди
ть верхом.
Ц Будь поосторожнее с ответом, Ц заметила Клэрис. Ц Перед тобой страс
тная наездница. Никто не может тягаться с Тео.
Раздражение Марион рослое каждой минутой. С тех пор как пришли леди Теод
ора и Брэнд, им с Эмили еще не удалось вставить ни слова. Эти Фицаланы, а она
включала и Брэнда в их число, были всецело поглощены собой.
Опередив следующее замечание Клэрис, она сказала:
Ц В последнее время нам не часто доводилось ездить верхом, разве что в Га
йд-парке, но это не в счет.
Ц Бедняжки, Ц посочувствовала Тео.
Словно почувствовав себя ущемленной, Эмили холодно проговорила:
Ц Отец с самого детства учил нас ездить верхом. Мы все хорошо чувствуем с
ебя в седле, но Марион… она просто бесстрашна.
Ц В таком случае, Ц сказала Теодора, Ц может быть, вы захотите прокатит
ься на моей новой лошади?
Сказать, что Марион испугалась, Ц это ничего не сказать. Она пришла в ужа
с. Легко было слыть бесстрашной наездницей, когда папа подбирал только с
мирных лошадок для своих дорогих дочерей. И не все они хорошо чувствуют с
ебя в седле. После падения Феба больше ни разу не села на лошадь. О чем толь
ко Эмили думала, преувеличивая их мастерство?
Брэнд почувствовал ее испуг и не колеблясь пришел на выручку. Вызволять
Марион из беды доставляло ему немалое удовольствие.
Ц Молния, Ц насмешливо проговорил он, Ц и самого черта прокатит с вете
рком. Укроти своего зверя, Тео, пока она кого-нибудь не покалечила.
Его шутливый выговор был воспринят без обид.
Ц Ты же знаешь, Ц сказала Теодора, Ц что я бы никому не позволила сесть
на Молнию, пока Джон ее не обучит. Ц И пояснила, обращаясь к Марион: Ц Джон
Форрест Ц мой тренер и управляющий!
Ц Ну, с Молнией у него хлопот явно прибавится, Ц заметил Брэнд. Ц Норов
у нее будь здоров.
Теодора улыбнулась:
Ц Если Джон говорит, что ее можно объездить, значит, это так. Она даст сто о
чков вперед жеребцам Фицаланов. А когда придет время ее крыть, поверьте, я
никого из них и близко к ней не подпущу.
Марион на ум отчего-то пришли не жеребцы, а мужчины Фицаланы. Взгляд на Те
одору убедил ее, что это была завуалированная насмешка, которую все пони
мали, но никто, и меньше всех Теодора, не находил забавной.
Брэнд заметил:
Ц Я правильно расслышал, Клэрис? Когда я вошел, ты говорила что-то насчет
привидения в Прайори?
Ц Впервые о таком слышу, Ц сказала Теодора.
Ц Это был наш секрет, Ц ответила Клэрис. Ц Наш с Марион. Детская шалость
, которая казалась нам тогда ужасно страшной, но теперь выглядит забавно
й.
Брэнд взглянул на Марион:
Ц Я бы хотел услышать, что произошло. Марион беспомощно пожала плечами:

Ц Я не помню. Клэрис как раз собиралась рассказать, как все было, когда пр
ишли вы с леди Теодорой.
Ц Рассказывать особенно нечего. Ц Клэрис взглянула на Марион и стала р
ассказывать: Ц Мы были убеждены, что по ночам по земле Прайори бродит при
видение одного из монахов. Я как-то мельком видела его с фонарем в руке из
окна своей спальни. Короче говоря, мы с Марион решили покараулить, когда в
се лягут спать. Поэтому спрятались на кафедре трапезной…
Ц Трапезной? Ц переспросила Эмили.
Ц Там монахи принимали пищу. Кафедра Ц это все, что осталось от трапезно
й. Это приблизительно на полпути между Прайори и Тисовым коттеджем. И вот
мы сидим, хихикающие и в то же время дрожащие от страха, а из-за деревьев по
является монах, во всяком случае, мы так подумали. Ц Клэрис усмехнулась,
вспоминая. Ц Нас охватил такой ужас, что мы пулей понеслись домой, я Ц в П
райори, а Марион Ц в коттедж. Конечно же, не было никакого привидения. Ц О
на взглянула на Марион. Ц И как это мы не сообразили? У нашего привидения
был фонарь, помнишь? Какое же уважающее себя привидение ходит с фонарем?

Марион кивнула:
Ц Да, я начинаю припоминать. Теодора резко заметила:
Ц Вам повезло, что вас не увидел какой-нибудь контрабандист или браконь
ер, вас просто могли застрелить.
В своей непринужденной манере вмешался Брэнд:
Ц Ну, не так близко от дома, Тео. Браконьеры не настолько глупы, чтобы стре
лять рядом с Прайори. И я не верю, что контрабандист расхаживал бы с фонаре
м в руках.
Теодора рассмеялась.
Ц Контрабандисты в этих местах ничего и никого не боятся. Да и с чего бы? Н
и у кого нет желания мешать их торговле, меньше всего у мирового судьи. Кто
же тогда будет снабжать нас превосходным французским бренди, если не ко
нтрабандисты?
Легкая улыбка тронула губы Брэнда.
Ц Ты хочешь сказать, что никто не хочет платить слишком высокую пошлину?

Ц Именно.
Эмили с удивлением уставилась на Марион.
Ц А сколько вам было лет? Ц спросила она.
Ц Лет семь, полагаю, Ц ответила Марион, Ц или восемь.
Ц И вы выходили из дома ночью? На этот раз ответила Клэрис:
Ц Ваша тетя Эдвина рано ложилась спать, а моя семья не заметила бы и моег
о недельного отсутствия.
Ц Я поражена, Ц сказала Эмили, все еще глядя на Марион. Не могу представи
ть тебя охотящейся за привидением, когда все спят. Это так на тебя не похож
е.
Ц О, у нее бывают минуты взлета, Ц заметил Брэнд. Марион невозмутимо улы
бнулась:
Ц Не хотите ли еще чаю?
Вернувшись в Прайори, Теодора сразу же отправилась в конюшни посмотреть
на Молнию. Мерин ее мужа уже был в стойле. Она кивнула конюху и подошла к уп
равляющему.
Джон Форрест поднял глаза и улыбнулся. Он выглядел моложе своих шестидес
яти лет и был худощавого, спортивного сложения.
Ц Итак, Ц сказала Теодора, Ц Роберт дома.
Ц Последние полчаса, Ц ответил Форрест.
Теодора кивнула. Ее муж заботился о своих животных не лучше, чем кукушка о
кукушатах. На ее взгляд, настоящий джентльмен проверяется тем, как он заб
отится о своих лошадях. Теодора сомневалась, что он вспомнит, для чего нуж
на скребница, даже если она приставит дуло к его голове. Зато оказавшись в
комнате, где полно красивых женщин, он меняется как по волшебству. В урока
х флирта он явно не нуждается. Без сомнения, он сидит сейчас в кресле со ст
аканом бренди в руках и читает Овидия. И мерина назвал в честь любимого по
эта.
Овидий тихонько заржал, когда она подошла к нему. Форрест щелкнул пальца
ми, и один из конюшенных подбежал с кусочком яблока, которое Теодора скор
мила мерину, бормоча ласковые слова.
Обращаясь к Форресту, она сказала:
Ц Ты, похоже, на короткой ноге с графом Бречином. Ты ведь не собираешься п
окинуть меня, а, Джон?
Его брови взлетели вверх.
Ц Вы же прекрасно знаете, что нет, миледи. С графом Бречином интересно по
говорить. Кроме того, Ц продолжил Форрест, Ц я уже слишком стар, чтобы чт
о-то менять в своей жизни. Я не смогу привыкнуть к новому хозяину.

Глава 8

Первый день в Лонгбери оказался ужасно утомительным, поэтому Марион не у
дивилась, когда Феба безоговорочно отправилась в постель. В коттедже Феб
а сразу почувствовала себя как дома, а теперь еще и нашла подругу.
Как и Феба, Флора была сиротой. Полгода она жила с Теодорой в Прайори, полг
ода Ц с другой тетей в предместье Лондона. По словам Клэрис, Теодора пред
оставляла девочке полную свободу.
По мнению Марион, это было не совсем правильно, но девочка очень располаг
ала к себе. Флора была заводилой с мальчишескими ухватками, а именно така
я подруга и требовалась Фебе, чтобы оторвать ее от книг.
Марион с Эмили немного почитали, тихо сидя в гостиной перед камином. Мари
он пыталась вникнуть в содержание книги, но ее мысли то и дело возвращали
сь к Клэрис, к привидению Прайори и, по какой-то непонятной причине, к Ханн
е.
Возможно ли, что Ханна сбежала с мужчиной? Вполне возможно. Мужчина, разум
еется, был неподходящий, во всяком случае, по мнению мамы и Эдвины. Не из-за
этого ли возникла ссора, которую она помнила? Бедная Ханна. Должно быть, он
а была в отчаянном положении, если отказалась от всего Ц от дома, от семьи
, от своего места в обществе. Может, была безумно влюблена.
Растревоженная, она отложила книгу.
Эмили пошла наверх, а Марион со свечой в руке стала обходить комнату за ко
мнатой, чтобы убедиться, что все окна и двери заперты. Она уже собралась по
гасить лампу на кухне, когда услышала легкий стук в заднюю дверь. Сердце п
одскочило к горлу.
Ц Я знаю, что вы там, Марион. Ц Это был голос Брэнда. Ц Я увидел вашу тень
в окне.
Она открыла дверь с решительным намерением отчитать его за то, что он нап
угал ее, но когда увидела его в дверях, такого высокого, с блестящими от до
ждя темными волосами и улыбкой на губах, все мысли вылетели из ее головы, к
роме одной. Все у них могло бы быть по-другому, если б только…
Улыбка слетела с его лица.
Ц Что такое, Марион? Почему вы так смотрите? Намеренно холодным тоном она
произнесла:
Ц А откуда вы узнали, что это моя тень? Это вполне могла быть Эмили.
Ц Ваш профиль. Я узнаю его повсюду.
Его безыскусный комплимент согрел ей сердце, но лишь на мгновение. С Брэн
дом надо держать ухо востро. Она постаралась придать голосу прозаичност
и:
Ц Что привело вас сюда в такой поздний час?
Ц Еще только десять. И можете не притворяться. Я же вижу по вашему лицу, чт
о вас что-то расстроило, и хочу знать что.
Она коротко сказала:
Ц Я устала. День был таким длинным. Я собиралась идти спать.
Она ясно давала понять, что его поздний визит оказался совсем некстати, н
о он шагнул через порог и вынудил ее отступить на шаг.
Ц Там дождь, Ц печально сказал он. Ц Не возражаете, если я присяду?
Ц А разве мои возражения имеют значение?
Ц Нет, потому что вы не всегда говорите то, что имеете в виду. Ц Она оцепе
нела, но он не дал ей ответить. Эдвина, Ц продолжал он, Ц обычно предлагал
а мне бренди, когда я заглядывал к ней вечерком, чтобы поболтать о том, о се
м и убедиться, что у нее все нормально.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я