https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/pod-stoleshnicy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Они поспешно подошли к двери, а затем Кейт отсчитала пять шагов, затем чет
ыре и еще девять. Она стояла прямо перед ржавым железным кольцом, укрепле
нным на стене. Оба были так возбуждены этим открытием, что, не раздумывая,
вцепились в кольцо, но оно сразу же сломалось, оставив у них в руках красны
е от ржавчины обломки.
Ц Мы, должно быть, сделали что-то неверно.
Ц Пройди еще раз.
Кейт вернулась к двери и снова принялась отсчитывать шаги. На этот раз он
а старалась делать их покороче. Направо, налево, снова направо. Теперь пер
ед нею оказался другой участок стены. Но это была именно стена, ничем не пр
имечательный камень. Кейт вздохнула.
Ц Я ничего не понимаю, Крис, Ц сказала она. Ц Мы наверняка что-то делаем
не правильно. Но я не знаю что. Ц Она растерянно протянула руку и пощупал
а стену.
Ц Может быть, шаги все еще слишком большие, Ц предположил Крис.
Ц Или слишком маленькие.
Крис подошел к ней и встал рядом.
Ц Давай-ка пойдем. Сейчас мы все это вычислим.
Ц Ты думаешь?
Ц Уверен.
Они отошли от стены и успели сделать пару шагов к двери, когда услышали по
зади низкий грохочущий звук. Большой камень в полу, на котором они только
что стояли, отъехал в сторону. Они увидели ведущие вниз каменные ступени.
Из черного зловещего зева отверстия доносился отдаленный шум быстро те
кущей воды.
Ц Четыре туза! Ц воскликнул Крис.


03:10:12

В закрытой наглухо комнатке диспетчерской Гордон и Стерн смотрели на эк
ран монитора, установленный над пультом управления переходом. На нем дем
онстрировалось изображение шести панелей, пять из которых имели неболь
шие повреждения. Они постепенно покрывались россыпью мелких белых точе
к.
Ц Это расположение перфораций, мест, прожженных взвесью кислоты, Ц поя
снил Гордон.
Возле каждой точки на экране возникали какие-то цифры, но они были слишко
м мелкими, чтобы их можно было прочесть.
Ц Это размер и глубина каждой перфорации, Ц продолжал объяснения Горд
он.
Стерн промолчал. Моделирование продолжалось. Панели начали заполнятьс
я водой, отмеченной постепенно поднимавшейся горизонтальной синей лин
ией. К изображению на экране добавились по два числа на каждой панели: общ
ий вес воды и давление на квадратный дюйм стеклянной поверхности на дне
каждого резервуара, где оно было больше всего.
Несмотря на то что изображение на мониторе было очень схематичным, Стерн
вдруг заметил, что старается сдерживать дыхание. Линии уровня воды прод
олжали подниматься.
Один резервуар потек: в его контуре появилось мигающее красное пятно.
Ц В одном утечка, Ц констатировал Гордон.
Потом такое же пятно появилось еще на одном резервуаре, а после того, как у
ровень воды еще повысился, его контур пересекла зигзагообразная, похожа
я на молнию линия, и панель исчезла с экрана.
Ц Один разрушен.
Стерн вскинул голову.
Ц Как вы считаете, это моделирование очень грубое?
Ц Чрезвычайно поспешное и приблизительное.
На экране разрушился еще один резервуар. Оставшиеся два были заполнены б
ез происшествий.
Ц Таким образом, Ц подытожил Гордон, Ц компьютер утверждает, что три щ
ита из пяти не выдержат заполнения водой.
Ц И вы доверяете этим данным? Лично вы?
Ц Лично я Ц нет, Ц ответил Гордон. Ц Исходные данные далеко не полные и
не отличаются точностью. Поэтому компьютер использует в модели все возм
ожные напряжения, которые в основном являются гипотетическими Но я счит
аю, будет лучше, если мы заполним эти резервуары в самый последний момент.

Ц Жалко, что у нас нет возможности укрепить резервуары, Ц сказал Стерн.

Гордон взглянул на него.
Ц Каким образом? Ц быстро спросил он. Ц У вас есть предложение?
Ц Я не знаю… Возможно, стоит попытаться заполнить перфорации пластмасс
ой или какой-нибудь замазкой. Или же попробовать…
Гордон отрицательно покачал головой.
Ц Независимо от того, какой материал будет использован, он должен быть о
днородным. Необходимо равномерно покрыть всю поверхность щита. Соверше
нно равномерно.
Ц Я не могу представить себе, как это можно сделать, Ц разочарованно пр
отянул Стерн.
Ц Во всяком случае, не за три часа, Ц согласился Гордон. Ц И поэтому при
дется оставить все так, как есть.
Стерн, нахмурившись, откинулся в кресле. Непонятно почему, он подумал об а
втомобилях. В его мозгу промелькнула целая череда образов. «Феррари». Ст
ив Маккуин. Формула-один. Человечек «Мишлен» с телом из резиновых труб. Же
лтый значок «Шелл». Огромные шины грузовика, шипящие на мокрой дороге. «Б.
Ф. Гудрич».
«Я ведь не люблю автомобили», Ц подумал он. Когда-то в Нью-Хейвене у него
был древний «Фольксваген» Ц «жучок»…
Стерну стало ясно, что его сознание самопроизвольно пытается уклонитьс
я от неприятной действительности Ц от того, с чем ему не хотелось бы стал
киваться лицом к лицу. От риска.
Ц Значит, мы наполним щиты водой в последнюю минуту и будем молить госпо
да, чтобы они выдержали? Ц Он задал этот вопрос, хотя ответ ему был заране
е известен.
Ц Совершенно верно, Ц ответил Гордон, Ц так нам и придется поступить. Э
то немного страшновато. Но думаю, что у нас все же получится.
Ц А какова альтернатива?
Гордон дернул головой.
Ц Заблокировать их возвращение. Не позволить вашим друзьям вернуться.
Доставить сюда комплект новых стеклянных панелей, у которых заведомо не
будет дефектов и установить их на площадке.
Ц Сколько же времени на это потребуется?
Ц Две недели.
Ц Нет, Ц сказал Стерн, Ц это нереально. Мы должны пойти на первый вариан
т.
Ц Вы правы, Ц откликнулся Гордон. Ц Так мы и поступим.


02:55:14

Марек и Джонстон поднялись по винтовой лестнице. Наверху они первым встр
етили де Кера, у которого был самоуверенный и довольный вид. Они снова сто
яли на широкой зубчатой стене Ла-Рока. Там же находился и Оливер. Раскрасн
евшийся, сердитый, он расхаживал взад-вперед.
Ц Вы чуете, чем это пахнет? Ц крикнул он, указывая в поле, где продолжали
собираться войска Арно.
Начинался вечер; солнце уже спустилось к горизонту, и Марек предположил,
что сейчас около шести часов. Но было еще достаточно светло, и они хорошо в
идели, что люди Арно собрали уже дюжину требучетов, которые стояли в поле
за пределами орудийного выстрела. После демонстрации первой зажигател
ьной стрелы, осаждающие отодвинули метательные орудия подальше одно от
другого, чтобы, если одно загорится, огонь не мог перекинуться на другие.

Дальше, за позициями катапульт, солдаты собирались вокруг множества дым
ящихся костров. И в самом тылу, возле темной полосы леса, были разбиты сотн
и палаток и шатров.
«Это выглядит, Ц подумал Марек, Ц совершенно обычно. Начало осады». Он н
е мог понять, что так разволновало Оливера.
Вечерний ветерок нес дым от костров к крепости, и этот дым имел какой-то с
пецифический запах. Мареку он напомнил о кровельных работах в двадцатом
веке. И, пожалуй, не без основания: в это время и много раньше уже существов
али битумоподобные вещества.
Ц Чую, мой лорд, Ц сказал Джонстон. Ц Это деготь.
Спокойное выражение лица Джонстона говорило о том, что ему тоже непонятн
а причина волнения лорда. Это была стандартная тактика осадных действий
: забрасывать стены замка горшками с горящим дегтем.
Ц Да-да, Ц сказал Оливер, Ц это деготь. Конечно, это деготь. Но не только.
Вы что, не чуете? К дегтю они добавляют что-то еще.
Марек, раздув ноздри, принюхался к воздуху. «Конечно, Ц подумал он, Ц Оли
вер наверняка прав. Чистый деготь легко гаснет, часто даже сам по себе. Поэ
тому его обычно смешивали с другим горючим веществом: нефтью, серой или к
аким-нибудь маслом. Полученная таким образом смесь горит значительно лу
чше».
Ц Да, мой лорд, Ц ответил Джонстон. Ц Этот запах я тоже чувствую.
Ц И что же это такое? Ц обвиняющим тоном спросил Оливер.
Ц Я полагаю, ceraunia.
Ц Который называют также громовым камнем?
Ц Да, мой лорд.
Ц И мы тоже пользуемся этим громовым камнем?
Ц Нет, мой лорд… Ц начал было Джонстон.
Ц А-а! Я так и думал.
Оливер кивнул де Керу, как будто эти слова подкрепили их подозрения. Сове
ршенно ясно было, что именно де Кер настраивал лорда против Профессора.
Ц Мой лорд, Ц сказал Джонстон, Ц нам совершенно не нужен громовый каме
нь. У нас есть камень гораздо лучше. Мы пользуемся чистой серой.
Ц Но сера Ц это не то же самое! Ц Еще один взгляд на де Кера.
Ц Мой лорд, это почти одно и то же. Громовый камень по латыни именуется
pyrite kerdanienne. Если он достаточно чистый, то из него добывают серу.
Оливер фыркнул, прошелся по стене и с негодованием взглянул на Джонстона
.
Ц А откуда, Ц сказал он наконец, Ц Арно мог взять этот громовый камень?

Ц Этого я не могу знать, Ц ответил Джонстон, Ц но камень этот хорошо изв
естен солдатам. О нем упоминает даже Плиний.
Ц Вы уклоняетесь от ответа при помощи своих уловок, магистр. Я говорю не
о Плинии, а об Арно. Этот человек Ц неграмотная свинья. Он не может ничего
знать ни о ceraunia, ни о громовом камне.
Ц Мой лорд…
Ц Если ему никто не помогает, Ц мрачно закончил Оливер. Ц Где сейчас на
ходятся ваши помощники?
Ц Мои помощники?
Ц Ну-ну, магистр, не пытайтесь изворачиваться.
Ц Один из них здесь, Ц сказал Джонстон, указывая на Марека. Ц Мне сообщи
ли, что второй погиб, а о третьем я ничего не знаю.
Ц А я уверен, Ц бросил Оливер, Ц что вы очень хорошо знаете, где они. Они о
ба работают в лагере Арно, даже сейчас, когда мы о них говорим. И только от н
их он мог узнать об этом тайном камне.
Марек слушал все это, и в нем нарастало беспокойство. Оливер никогда, даже
в лучшие времена, не отличался уравновешенностью. Теперь же, перед неотв
ратимой угрозой нападения, им овладела явная паранойя, которую к тому же
все время подогревал де Кер. Оливер был непредсказуем и очень опасен.
Ц Мой лорд, Ц опять заговорил Джонстон.
Ц И теперь, Ц перебил его Оливер, Ц я полностью уверен в том, что подозр
евал с самого начала! Вы люди Арно. Вы провели три дня в монастыре, а аббат
Ц человек Арно!
Ц Мой лорд, если вы выслушаете…
Ц Я не стану слушать! Слушать должны вы. Я, несмотря на все ваши заявления,
уверен, что вы работаете против меня, что вы или ваши помощники знаете сек
ретный ход в мой замок и собираетесь убежать через него при первой возмо
жности Ц вероятно, даже сегодня вечером, под прикрытием атаки Арно.
Марек старался ничем не выдать своих чувств. Именно это они и намеревали
сь сделать, если бы, конечно, Кейт смогла найти проход.
Ц Ага! Ц воскликнул Оливер, указав пальцем на Марека. Ц Видите? Он стисн
ул челюсти. Он знает, что я говорю правду.
Марек раскрыл было рот, но Джонстон взял его за руку. Профессор ничего не с
казал, только мотнул головой.
Ц Что? Вы не даете ему признаться?
Ц Нет, мой лорд, поскольку ваши предположения ложны.
Оливер сверкнул глазами на Профессора и снова принялся расхаживать по с
тене.
Ц Тогда принесите мне то оружие, которое вы, как предполагалось, готовил
и.
Ц Мой лорд, оно еще не закончено.
Ц Ха! Ц Еще один взгляд в сторону де Кера.
Ц Мой лорд, на то, чтобы должным образом размолоть порошок, требуется нес
колько часов.
Ц Через несколько часов будет слишком поздно.
Ц Мой лорд, зелье будет готово вовремя.
Ц Вы лжец, лжец, лжец! Ц Оливер сплюнул, топнул ногой и взглянул на осадны
е орудия. Ц Посмотрите на равнину. Видите их приготовления? А теперь отве
тьте мне, магистр, где он?
Ц Где Ц кто, мой лорд? Ц спросил Джонстон после непродолжительной пауз
ы.
Ц Арно! Где Арно? Его войска собираются для атаки. Он всегда ведет их сам. Н
о сейчас его там нет. Где он?
Ц Мой лорд, я не могу предположить…
Ц Вон она, ведьма из Элтама, стоит там, рядом с катапультами. Видите? Она см
отрит на нас. Омерзительная сука.
Марек быстро обернулся. Клер действительно была там, среди солдат; рядом
с нею шел сэр Дэниел. Марек почувствовал, что его сердце забилось быстрее
только оттого, что он увидел ее, хотя не мог понять, зачем ей понадобилось
забираться на передовую линию атаки. А она смотрела на стены. И внезапно р
езко остановилась. Марек почему-то был уверен, что она увидела его. Ему ст
рашно захотелось махнуть ей рукой, но, конечно, он не сделал этого. Ведь ря
дом с ним злобно пыхтел и фыркал Оливер. «Но я буду тосковать без нее, когд
а вернусь», Ц подумал он.
Ц Леди Клер, Ц прорычал Оливер, Ц шпионка Арно и была ею с самого начала
. Она впустила его людей в Кастельгард. И наверняка все это она устроила вм
есте с этим злокозненным аббатом. Но где сам злодей? Где эта свинья Арно? Е
го нигде не видно.
Наступило неловкое молчание. Оливер мрачно улыбался.
Ц Мой лорд, Ц снова заговорил Джонстон, Ц я понимаю вашу тре…
Ц Нет! Ц Оливер топнул ногой и смерил Профессора и Марека горящим взгля
дом. Ц Вы оба пойдете со мной.

* * *

Поверхность воды была черной и маслянистой, и даже на высоте в тридцать ф
утов можно было почувствовать исходившую снизу вонь. Они стояли около кр
углой ямы, расположенной глубоко в подземельях замка. Стены были темными
и влажными; лишь мерцающие факелы давали неровный свет.
По сигналу Оливера один из сопровождавших их ратников принялся крутить
ручку железного ворота, установленного возле ямы. Из глубины воды, гремя,
поползла толстая цепь.
Ц Это называется «ванной миледи», Ц сказал Оливер Ц Ее соорудил Франс
уа ле Грос, у него был вкус к таким вещам. Говорят, что Анри Рено просидел зд
есь десять лет, пока не умер. Ему туда бросали живых крыс, он убивал их и ел с
ырыми. Десять лет.
По черной глади пробежала рябь, вода забурлила, и из нее показалась тяжел
ая металлическая клетка, из которой лилась вода. Прутья решетки были чер
ными и даже на вид осклизлыми. Зловоние стало невыносимым.
Сопровождая взглядом поднимавшуюся клетку, Оливер сказал:
Ц В Кастельгарде я обещал вам, магистр, что, если вы обманываете меня, я уб
ью вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70


А-П

П-Я