https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/100x100/River/nara/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

мо
жно или нельзя ею воспользоваться.
Дониджер задумался на несколько секунд.
Ц А я скажу: пусть валит.
Ц Боб…
Ц Почему бы ему не отправиться? Ц спросил Дониджер.
Ц Потому что это чертовски опасно. У этой машины минимальный уровень эк
ранирования. Она не использовалась уже несколько лет, и за ней числится м
ножество серьезных ошибок транскрипции у тех людей, которые ею пользова
лись. Она даже может вообще не вернуться.
Ц Я знаю это, Ц махнул рукой Дониджер. Ц Все это неважно.
Ц А что же важно? Ц растерянно спросила Крамер.
Ц Баретто.
Ц Баретто?
Ц Это что, эхо? Диана, подумайте, ради Христа.
Крамер, нахмурившись, мотнула головой.
Ц Соберите все вместе. Баретто погиб то ли на первой, то ли на второй мину
те поездки. Разве не так? Кто-то утыкал его стрелами сразу же после перехо
да.
Ц Да..
Ц Первые несколько минут, Ц продолжал Дониджер, Ц это время, когда все,
группой, стоят вокруг машин. Правильно? Так почему мы должны считать, что Б
аретто погиб, а остальные уцелели?
Крамер промолчала.
Ц Вполне резонно считать, что тот, кто прикончил Баретто, скорее всего ра
справился и со всеми остальными. Со всей группой.
Ц Ну, да…
Ц Это означает, что они, вероятнее всего, не вернутся. Профессор не верне
тся. Вся группа погибла. Конечно, это неудача, но объяснить исчезновение н
ескольких человек мы сможем: трагический несчастный случай в лаборатор
ии, при котором все тела сгорели дотла, или авиационная катастрофа .. Ни у к
ого не хватит ума…
Наступило молчание.
Ц Не считая того, что здесь находится Стерн, Ц сказала Крамер. Ц Ему-то
все известно.
Ц Правильно.
Ц Значит, вы хотите послать его туда же. Заодно избавиться и от него. Выиг
рать с чистой победой.
Ц Ни в коей мере, Ц быстро возразил Дониджер. Ц Эй, я, конечно, против это
го. Но ведь парень рвется. Он хочет помочь своим друзьям. И с моей стороны б
ыло бы нехорошо встать у него на пути.
Ц Боб, Ц сказала Крамер, Ц иногда вы бываете настоящим засранцем.
Дониджер внезапно рассмеялся. Он смеялся высоким, крикливым, истеричным
смехом, как порой смеются маленькие дети. Почему-то именно так смеялись м
ногие ученые, но Крамер всегда казалось, что именно так хохочут в темноте
гиены.
Ц Если вы позволите Стерну отправиться туда, я уйду.
После этих слов Дониджер расхохотался еще сильнее. Он откинулся на спинк
у кресла, запрокинул голову. Это совершенно взбесило Крамер.
Ц Я говорю совершенно серьезно.
Он наконец перестал хихикать и вытер слезы.
Ц Диана, хватит валять дурака, Ц сказал он. Ц Это я шалю. То есть балуюсь.
Конечно, Стерну нельзя отправляться туда. Где ваше чувство юмора?
Крамер повернулась, чтобы уйти.
Ц Я сообщу Стерну, что это невозможно, Ц проронила она, стоя к нему спино
й. Ц Но вы не шалили.
Дониджер снова засмеялся. Кабинет заполнило мерзкое хихиканье гиены. Кр
амер вышла, громко хлопнув дверью.


27:27:22

В течение последних сорока минут беглецы пробирались сквозь лес, раскин
увшийся к северо-востоку от Кастельгарда. Наконец они оказались на верш
ине холма, самой высокой точке всей округи, и смогли перевести дух и огляд
еться.
Ц О боже! Ц воскликнула Кейт, взглянув вокруг.
Они видели сверху реку и монастырь на ее противоположной стороне. Но их в
нимание сразу же привлекла возвышавшаяся над монастырем грозная тверд
ыня: крепость Ла-Рок. Она была огромной! Под темно-синим небом позднего ве
чера замок, казалось, пылал от света, изливавшегося из сотни окон, да к том
у же на зубчатых стенах было расставлено множество факелов. Но, несмотря
на яркие огни, крепость казалась зловещей Над неподвижными водами рва че
рнели внешние стены. Внутри находилось еще одно кольцо стен с многочисле
нными круглыми башнями, а посреди располагался собственно замок со свои
м большим залом и темной прямоугольной башней, вздымавшейся в воздух бол
ее чем на сто футов.
Ц Это похоже на современный Ла-Рок? Ц спросил Марек, обращаясь к Кейт.
Ц Нисколько, Ц ответила девушка, встряхнув для убедительности голово
й. Ц Эта штука просто колоссальна. У современного замка только одна внеш
няя стена. А у этого две Ц дополнительная кольцевая стена теперь не суще
ствует.
Ц Насколько мне известно, Ц сказал Марек, Ц его никто и никогда не захв
атывал силой.
Ц Нетрудно понять, почему, Ц вставил Крис. Ц Только посмотрите, как он р
асположен.
Крепость была построена на вершине мощного известнякового утеса. С вост
очной и южной сторон скала высотой около пятисот футов почти отвесно обр
ывалась к Дордони. На западе, где утес был не. столь крут, к склону лепились,
поднимаясь к замку, каменные здания города, но, пробившись сквозь дома, лю
бому противнику пришлось бы остановиться перед широким рвом с нескольк
ими подъемными мостами. На севере лежала пологая равнина, но в этом напра
влении все деревья вырубили, так что местность была совершенно открытой
, и для любого войска попытка подобраться с этой стороны оказалась бы сам
оубийственной.
Ц Взгляните туда, Ц указал рукой Марек.

* * *

В полумраке к замку по западной дороге подъезжала воинская кавалькада. Д
вое рыцарей, скакавших впереди, держали факелы, и при их неровном свете на
блюдателям с холма удалось разглядеть сэра Оливера, сэра Ги, Профессора
и позади них еще множество рыцарей, которые, растянувшись в две колонны, в
ъезжали на холм. Шествие находилось очень далеко, так что рыцарей можно б
ыло узнать только по росту и манере держаться в седле. Но по крайней мере К
рис не имел ни малейшего сомнения в том, что видел.
Он вздохнул, глядя, как наездники пересекли мост через ров и въехали в бол
ьшие ворота, встроенные в мощную башню. По бокам ворот башня образовывал
а два одинаковых полукруглых выступа, напоминавших в плане две буквы D. Св
ерху за прибывшими наблюдали многочисленные стражники.
Миновав ворота, рыцари попали в большой внутренний двор, так называемый
«нижний двор», где было выстроено несколько деревянных домов.
Ц Здесь размещается гарнизон, Ц сказала Кейт.
Рыцари, не останавливаясь, проскакали по нижнему двору, по второму мосту
пересекли еще один ров, миновали еще одни ворота, как две капли воды похож
ие на первые, не считая того, что воротная башня была даже больше первой: в
ысотой примерно в тридцать футов. В ее многочисленных стрельницах сиял я
ркий свет.
И только там, во дворе внутренних стен Ц верхнем дворе, Ц рыцари сошли с
коней. Оливер, взяв Профессора под руку, быстро направился к большому зал
у, и они исчезли внутри.

* * *

Ц Профессор сказал, что, если нам придется разделиться, мы должны идти в
монастырь и найти там брата Марселя, у которого есть ключ, Ц сказала Кейт
. Ц Я полагаю, что он имел в виду ключ к секретному проходу.
Марек кивнул.
Ц Именно это мы и сделаем. Скоро совсем стемнеет. Тогда можно будет выйти
.
Крис посмотрел вниз. В полях тут и там, до самой реки, можно было разглядет
ь небольшие воинские отряды. Беглецам предстояло просочиться мимо всех
этих солдат.
Ц Ты собираешься идти в монастырь этой ночью?
Марек кивнул.
Ц Как бы опасно это ни казалось теперь, Ц сказал он, Ц завтра утром буде
т намного хуже.


26:12:01

Ночь выдалась безлунной. Черное небо было полно звезд, которые время от в
ремени прятались за случайными облаками. Марек вел своих товарищей вниз
с холма, мимо горящего Кастельгарда, во мрак. Крис с удивлением обнаружил,
что, после того как его глаза привыкли к темноте/он хорошо видел окружающ
ее при свете звезд. «Вероятно, потому, что воздух здесь очень чистый», Ц п
одумал он. Он вспомнил, что где-то читал, будто бы несколько веков назад лю
ди могли видеть при свете дня планету Венера, так же как мы сейчас видим лу
ну. Конечно, за последние пару столетий это стало невозможно.
Крис был поражен и невероятной тишиной ночи. Самым громким звуком, котор
ый они слышали, был отзвук их собственных шагов по траве и чахлым кустам.

Ц Дойдем до дороги, Ц прошептал Марек, Ц а по ней прямо к реке.
Они двигались очень медленно. Марек часто останавливался, приседал заче
м-то на корточки и две-три минуты вслушивался в безмолвие ночи. Прошло не
меньше часа, прежде чем они увидели невдалеке глинистую дорогу, бежавшую
от города к реке. Она выделялась бледной полосой на фоне более темной тра
вы и листвы.
Здесь Марек вновь остановился. Все присели. Вокруг царила полнейшая тиши
на. Крис слышал только тихий шорох ветра в траве и вскоре потерял терпень
е. Прождав не меньше минуты, он начал было подниматься.
Марек дернул его за руку и приложил палец к губам.
Крис вновь прислушался. «Это был не только ветер», Ц понял он. Можно было
уловить чуть слышный человеческий шепот. Он напряг слух. Откуда-то спере
ди донеслось тихое покашливание. Потом еще, но уже ближе, на их стороне дор
оги.
Марек повел рукой налево, потом направо. Крис увидел, как под звездным све
том в придорожных кустах чуть заметной серебряной искоркой сверкнула н
ачищенная броня.
И еще он услышал медленно приближавшийся шелест.
Это была засада; солдаты поджидали по обе стороны дороги. Марек махнул ру
кой обратно, в ту сторону, откуда они пришли, и беглецы как можно тише стал
и удаляться от опасной дороги.

* * *

Ц Куда теперь? Ц чуть слышно прошептал Крис.
Ц Будем держаться подальше от дороги. Пойдем на восток, к реке. Вон туда,
Ц Марек махнул рукой в нужном направлении, и они двинулись в путь.
Крис чувствовал себя теперь ужасно взвинченным. Он напрягал слух, старая
сь уловить самый ничтожный звук. Но их собственные шаги были настолько г
ромкими, что заглушали практически все остальные шумы. Теперь он понял, п
очему Марек так часто останавливался. Это был единственный способ убеди
ться в безопасности.
Они отошли сотни на две ярдов от дороги, попали на вспаханные поля и повер
нули по ним к реке. Несмотря на почти полную темноту, Крису казалось, что о
н открыт для всеобщего обозрения. Поля были окружены невысокими каменны
ми заборами, которые, конечно, создавали для беглецов дополнительное при
крытие. Но он все равно ощущал сильную тревогу и вздохнул с облегчением л
ишь после того, как вместе с друзьями ушел еще глубже в ночь, оказавшись на
заросшей кустарником нерасчищенной земле.

* * *

Этот безмолвный темный мир был совершенно чужд Крису, и все же он сумел бы
стро к нему приспособиться. Опасность могла скрываться в самых незаметн
ых движениях, в почти неслышных звуках. Крис шел пригнувшись, он был весь н
апряжен, на каждом шагу пробовал почву ногой, прежде чем наступить всей т
яжестью, все время крутил головой налево и направо, направо и налево.
Ему казалось, что он похож на животное, и то и дело вспоминал о том, как Маре
к оскалил зубы перед тем, как в комнату на башне ворвались солдаты. Он посм
отрел на Кейт и увидел, что она идет так же напряженно, так же пригнувшись.

Непонятно почему, он вспомнил и о зале для семинаров на втором этаже колл
еджа Пибоди в Йеле, со стенами, окрашенными в нежно-кремовый цвет и отдела
нными полированными панелями темного дерева, о спорах аспирантов, сидев
ших за длинным столом: является ли дипломатика
Дипломатика Ц одна из всп
омогательных исторических дисциплин, изучающая форму и содержание док
ументов
исторической или прежде всего археологической дисциплиной, как с
оотносятся между собой объективистские и формалистические критерии; и
меют ли право на существование отклонения от общих принципов этимологи
и при анализе старинных деловых документов.
В том, что они спорили обо всем этом, не было ничего удивительного. Все про
блемы были совершенно абстрактными и не более осязаемыми, чем воздух Эти
пустые дебаты никогда не могли завершиться, поскольку на поставленные в
опросы не существовало ответов И все же эти споры были такими жаркими, та
кими увлекательными. Почему все это казалось таким важным? Кто знает . По к
райней мере он сам не мог сейчас этого сказать.
Академический мир, казалось, терял свою реальность, его детали сливались
в неопределенную серую массу, по мере того как Крис в полной темноте спус
кался к реке. И все же, несмотря на то что ночь казалась ему Ц нет, на самом
деле была Ц такой страшной, несмотря на постоянное напряжение и опаснос
ти, подстерегавшие за каждым кустом, этот мир все равно каким-то образом о
ставался полностью реальным, он вселял надежду, даже каким-то образом по
дбадривал и…
Он услышал громкий треск сучьев и застыл на месте.
Марек и Кейт тоже замерли.
В кустах слева послышался шелест и басовитое фырканье. Они сохраняли неп
одвижность, лишь Марек положил ладонь НА рукоять меча.
И мимо них, сопя, пробежала небольшая дикая свинья.
Ц Надо было убить ее, Ц прошептал Марек. Ц Я чертовски голоден.
Беглецы двинулись было дальше, но тут Крис понял, что это не они напугали с
винью. Поскольку теперь явственно послышался звук множества бегущих но
г. Треск сучьев, шелест раздвигаемых веток. Звуки приближались к ним.

* * *

Марек нахмурился.
Он достаточно хорошо видел в темноте, чтобы уловить отблески на металлич
еской броне. Семь-восемь человек солдат торопливо прошли на восток, а зат
ем, спустившись с холма, скрылись в кустах, и звуки затихли.
Что за чертовщина?
Эти самые солдаты совсем недавно сидели в засаде на дороге и поджидали и
х. А теперь они переместились к востоку и, судя по всему, намереваются устр
оить там новую засаду.
Откуда им стал известен путь беглецов?
Он взглянул на Кейт, присевшую на корточки рядом с ним, но на лице девушки
нельзя было прочесть ничего, кроме испуга.
Крис, тоже пригнувшийся рядом, тронул Марека за плечо, помотал головой, а з
атем указал пальцем на собственное ухо.
Марек кивнул и прислушался. Сначала он слышал один только шум ветра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70


А-П

П-Я