https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala-s-podsvetkoy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Гомес снова негромко произнесла что-то. Баретто заскрипел зубами. Стоят
ь так было очень неудобно. Крис отступил на несколько шагов и повернулся
спиной к ссорившимся, дожидаясь завершения скандала.
Оттуда он с удивлением увидел, что тропинка довольно круто убегает вниз,
а сквозь просветы между деревьями он разглядел находившуюся внизу равн
ину. Там располагался монастырь Ц геометрически правильные внутренни
е дворы, крытые переходы, жилые корпуса. Все было выстроено из бежевого ка
мня и окружено высокой каменной стеной. Монастырь походил на небольшой к
омпактный город Он находился на удивление близко, пожалуй, в четверти ми
ли. Да, не больше.
Ц А ну вас, Ц сказала Кейт, Ц я пошла. Ц И она зашагала по тропинке.
Марек и Крис переглянулись и последовали вслед за ней.
Ц Эй вы, оставайтесь на виду, черт вас возьми! Ц грубо приказал Баретто.

Ц Я думаю, что нам будет лучше пойти, Ц сказала Гомес.
Баретто резким движением схватил ее за руку.
Ц Только после того, как мы кое-что выясним. Насчет того, как в этой экспед
иции все организовано.
Ц Я думаю, что тут все должно быть ясно, Ц возразила Гомес.
Баретто наклонился к ней вплотную.
Ц Видишь ли, мне не нравится, как ты… Ц Остальные слова прозвучали слишк
ом тихо для того, чтобы их можно было разобрать, угадывалось лишь разъяре
нное шипение.
Тропинка свернула в сторону, и Крис с радостью шагнул за поворот, скрывши
й его от выяснявших что-то между собой охранников.

* * *

Кейт пошла вперед бодрым шагом. Она чувствовала, что с каждой минутой нап
ряжение уходит из ее тела. Спор Гомес и Баретто вызвал в ней неприятные ощ
ущения. В нескольких шагах за нею раздавались голоса Марека и Криса. Крис
волновался, а Марек пытался успокоить его. Ей не хотелось слышать их, и она
немного прибавила шагу. В конце концов, что могло случиться здесь, в этом
фантастическом лесу, среди таких огромных деревьев…
Спустя минуту или две оба археолога остались позади, но она знала, что они
все равно неподалеку, а побыть в одиночестве было так хорошо… Лес вокруг
нее дышал прохладой и покоем. Она слушала щебет птиц и негромкий топот св
оих собственных ног по тропинке. Но тут ей показалось, что она слышит еще к
акой-то звук. Она замедлила шаги и прислушалась.
Да, ей не померещилось: другой звук был. Звук бегущих ног. Он, казалось, доно
сился снизу по тропинке. Потом она услышала тяжелое дыхание бегущего.
И еще один звук, не такой отчетливый; он напоминал отдаленные раскаты гро
ма. Она пыталась угадать, что же это может быть за гром, когда из-за Поворот
а тропы навстречу ей выскочил мальчик-подросток.
Мальчик был одет в черные шоссы, ярко-зеленый стеганый шенс и черную шапк
у. Он раскраснелся от усталости; было видно, что ему пришлось уже немало пр
обежать. Увидев Кейт на тропе, он, казалось, был поражен и удивлен.
Ц Айдези амсел! Грасса дуе! Айдези! Ц прокричал он, задыхаясь, со всех ног
приближаясь к девушке.
Спустя мгновение она услышала перевод в своем наушнике: «Прячься, женщин
а! Ради бога! Прячься!»
«Прятаться? От кого?» Ц спросила себя Кейт. Этот лес был совершенно пусты
нным. Что он хотел этим сказать? Может быть, она не правильно поняла его? Мо
жет быть, переводчик ошибся?
Но мальчик, пробегая мимо нее, снова крикнул:
Ц Прячься! Ц и с силой толкнул Кейт так, что та отлетела стропы в лес.
Споткнувшись о торчавший корень, она приземлилась в кусты. Ударилась гол
овой, почувствовала острую боль и нахлынувшую волну головокружения. Уже
медленно поднимаясь на ноги, она поняла, что это был за грохочущий звук.
Лошади.
Мчащиеся к ней полным галопом.

* * *

Крис увидел бегущего по тропе мальчика и почти в тот же миг услышал топот
скачущих лошадей. Мальчик, донельзя запыхавшийся, на мгновение останови
лся возле них, дважды судорожно сглотнул, но потом, с трудом переведя дыха
ние, выпалил:
Ц Прячьтесь! Прячьтесь! Ц и рванулся дальше в лес.
Марек, похоже, не обратил на мальчика внимания. Он остановился и присталь
но всматривался вперед по тропе. Крис нахмурился.
Ц Что все это…
Ц Быстро! Ц перебил его Марек и, обхватив спутника одной рукой за плечо,
швырнул его с тропинки в густые кусты.
Ц Боже мой, Ц возмутился Крис, Ц может быть, ты мне скажешь ..
Ц Тс-с-с! Ц прошипел Марек, закрыв рот Криса своей огромной ладонью. Ц Т
ы что, хочешь, чтобы нас немедленно прикончили?
«Нет», Ц подумал Крис. Он совершенно не хотел, чтобы кого-нибудь приконч
или, это он знал наверняка.
Вверх по холму в их сторону неслись шесть всадников в полном вооружении:
в стальных шлемах, кольчугах, на которые сверху были наброшены двухцветн
ые Ц малиновые с серым Ц плащи. Лошади были покрыты черно-серебряными ч
епраками. Все это производило зловещий эффект. Передний всадник, чей шле
м был украшен черным пером, мчался с криком: «Годин!»
Баретто и Гомес все так же стояли возле дорожки, стояли неподвижно; очеви
дно, вид мчавшихся на них всадников поверг обоих в шок. Поравнявшись с Гом
ес, черный наездник наклонился в седле и широко взмахнул своим мечом.
Крис видел, как обезглавленное туловище Гомес, разбрызгивая струи крови
, рухнуло наземь. Баретто, весь залитый кровью убитой, громко выругался и к
инулся бежать в лес. На холм галопом поднимались все новые и новые всадни
ки. Теперь они все кричали: «Годин' Годин!» Один из них повернул лошадь и вы
нул лук.
Стрела ударила бегущего Баретто в левое плечо, стальное острие вышло спе
реди, и раненый упал на колени. Еще раз выругавшись, он снова поднялся на н
оги и, сделав еще один рывок, добрался до своего аппарата.
Схватив свой пояс, он отцепил одну из гранат и повернулся, чтобы бросить е
е. Вторая стрела поразила его точно в середину груди. Налицо Баретто появ
илось удивленное выражение, он закашлялся и упал назад, прислонившись сп
иной к прутьям клетки. Ухватившись за стрелу, он сделал слабое усилие, пыт
аясь извлечь ее из тела. Следующая стрела пронзила его горло. Граната вып
ала из руки.
Вдруг лошади на тропе заржали и попятились; их наездники сдерживали испу
ганных животных и сами принялись что-то кричать и указывать пальцами.
Сверкнула яркая вспышка света.
Крис оглянулся, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Баретто, неподвижно си
дящий в своем аппарате, вместе с ним уменьшается в размерах.
И в следующее мгновение машина исчезла. На лицах всадников теперь появил
ось испуганное выражение. Рыцарь с черным пером что-то прокричал, обраща
ясь к остальным, в воздухе мелькнули хлысты, вся группа рванулась дальше
на холм и скрылась из виду.
Когда черный всадник повернул лошадь, та наткнулась на тело Гомес. Выруг
авшись, наездник заставил лошадь развернуться и несколько раз вздернул
ее на дыбы, снова и снова вынуждая животное опускать передние ноги на мер
твое тело. В воздух взметнулись брызги крови, передние ноги коня мгновен
но стали темно-красными. Наконец черный наездник насытился этим занятие
м, выкликнул еще одно ругательство (так оно воспринималось по тону) и гало
пом погнал коня на холм, чтобы присоединиться к остальным.
Ц Господи… Ц пробормотал Крис.
Внезапность случившегося, беспричинная жестокость… С трудом поднявшис
ь на ноги, он, шатаясь, побежал к тропе.
Тело Гомес, изуродованное почти до неузнаваемости, лежало в грязной луже
. Но одна рука была вытянута в сторону и лежала раскрытой ладонью вверх на
клочке сравнительно сухой земли. А рядом с ее рукой лежал белый керамиче
ский маячок.
Он был разбит; электронная начинка поблескивала в безмятежных солнечны
х лучах.
Крис поднял его. Керамическая оболочка осталась в его руках, а белые и сер
ебристые частицы, как снежинки, трепеща, полетели вниз и осыпались в гряз
ную лужу. И в этот миг он вполне осознал их положение.
Оба их гида погибли.
Один аппарат исчез.
Маяк, который должен был управлять их возвращением, разрушен.
А это означало, что они завязли в этом месте. Они попали в ловушку и остали
сь без проводников и помощи.
И без перспективы когда-либо вернуться обратно.


36:30:42

Ц Приготовиться, Ц предупредил оператор, Ц сейчас появится.
В кольце прозрачных водяных щитов на резиновом полу замелькали слабые с
ветовые вспышки.
Гордон поглядел на Стерна.
Ц Ну вот, через минуту мы узнаем, что случилось.
Вспышки стали ярче, и на полу появился аппарат. Он достиг всего лишь двух ф
утов высоты, когда Гордон напряженным голосом вскрикнул:
Ц Будь я проклят! Вот и неприятность.
Стерн что-то произнес в ответ, но Гордон не слушал его. Он разглядел, что Ба
ретто сидит там, прислонившись к решетке, на вид мертвый. А машина тем врем
енем продолжала расти, пока не достигла полной величины. Гордон разгляде
л пистолет в руке сидящего. Он совершенно точно понимал, что случилось. Не
смотря на то что Крамер дала Баретто совершенно однозначный приказ, этот
сукин сын взял с собой в прошлое современное оружие. И, конечно, Гомес отп
равила его назад, и…
На пол выкатился маленький темный предмет.
Ц Что это? Ц удивился Стерн.
Ц Я не знаю, Ц ответил Гордон, не отрывая взгляда от экрана. Ц Похоже на
гра…
В зале перехода раздался взрыв; изображение на экранах мониторов мгнове
нно сменилось молочно-белой пустотой, остались лишь большие обзорные эк
раны зала перехода. В диспетчерской звук был слышен странно искаженным и
был похож скорее на разряд статического электричества. Зал сразу же зап
олнил бледный дым.
Ц Вот дерьмо! Ц без выражения произнес Гордон, обрушив на консоль удар
кулака.
Техники, находившиеся в зале перехода, кричали. Лицо одного из них было за
лито кровью. А уже в следующее мгновение он оказался сбит с ног потоком во
ды, хлынувшей из разбитых осколками гранаты щитов. Слой воды глубиной в т
ри фута с хлюпаньем потек в зал, потом обратно, словно морской прибой. Но п
очти сразу же вода сошла, а над полом стал подниматься какой-то новый паро
к. Послышалось шипение.
Ц Это аккумуляторы, Ц Гордон говорил так, словно читал лекцию, Ц утечк
а плавиковой кислоты.
В просторный задымленный зал на помощь раненым техникам вбежали фигуры
в противогазах. Сверху начали падать балки; одни из них крушили оставшие
ся водяные щиты, другие с грохотом рушились на пустое место.
В диспетчерской кто-то дал противогаз Гордону, а другой Ц Стерну. Гордон
потащил Стерна из помещения.
Ц Надо уходить, Ц сказал он. Ц Воздух заражен газами.
А Стерн не мог оторвать взгляда от экранов. Сквозь клубы дыма он видел, как
падающие брусья крушат оставшиеся аппараты, из которых при каждом ударе
вырывались струи пара и бледно-зеленого газа. Оставалась только одна из
клеток, находившаяся в стороне от остальных, но и в нее на его глазах угоди
л тяжелый брус, превратив аппарат в груду искореженного металла.
Ц Машин больше не осталось, Ц произнес Стерн, Ц а это, вероятно, означае
т…
Ц Да, Ц ответил, не дослушав. Гордон. Ц Боюсь, что на сегодня это означае
т, что ваши друзья остались брошенными на произвол судьбы.


36:30:00

Ц Ты только успокойся, Крис, Ц сказал Марек.
Ц Успокоиться? Успокоиться? Ц Крис почти кричал. Ц Андре, ради всего св
ятого, посмотри сюда! Ее маяк разбит. У нас нет другого маяка. А это означае
т, что у нас нет ни малейшего шанса вернуться домой. А это, в свою очередь, оз
начает, что мы с головой сидим в заднице, Андре. И ты хочешь, чтобы я успокои
лся?
Ц Именно так, Крис, Ц ответил Марек тихим, но непреклонным голосом. Ц Им
енно этого я и хочу. Я хочу, чтобы ты успокоился, очень прошу тебя. Я хочу, чт
обы ты собрался.
Ц Какого черта я должен это делать?! Ц буркнул Крис. Ц Чего ради? Андре, п
рошу тебя, взгляни в лицо фактам: мы все будем убиты здесь. И ты это знаешь с
ам, разве я не прав? Нас всех здесь прикончат за милую душу. А выбраться отс
юда невозможно.
Ц Нет, возможно.
Ц Я хочу сказать, что у нас нет ни крошки еды, у нас вообще нет никакой дерь
мовой крошки, мы завязли в этом дерьме с головой, и у нас нет даже дерьмово
го весла, чтобы пошевелить это дерьмо, и… Ц Он перебил сам себя на полусло
ве и повернулся к Мареку:
Ц Что ты сказал?
Ц Я сказал, что выбраться возможно.
Ц Каким же образом?
Ц Ты совсем не хочешь подумать. Одна-то машина вернулась. В Нью-Мексико.

Ц Ну…
Ц Они увидят, в каком он состоянии…
Ц Мертвый, Андре. Они увидят, что он мертв.
Ц Самое главное Ц они поймут, что дела идут не так, как надо. И приедут за
нами. Пришлют машины, чтобы забрать нас отсюда.
Ц А откуда ты знаешь?
Ц Потому что они именно так и поступят, Ц с этими словами Марек поверну
лся спиной к собеседнику и направился по тропе вниз с холма.
Ц Куда ты идешь?
Ц Надо найти Кейт. Мы должны держаться вместе.
Ц Я намерен оставаться на этом самом месте.
Ц Как тебе будет угодно. Хоть до самого отъезда.
Ц Не волнуйся, я никуда отсюда не уйду. Ц Крис указал пальцем на землю пе
ред собой. Ц Аппараты с нами прибыли точно на это место. Я тут и останусь.

Марек побежал рысцой и через секунду-другую исчез за поворотом тропы. Кр
ис остался один. Почти сразу же он решил, что, наверно, было бы лучше побежа
ть следом и догнать Марека Может быть, на самом деле было бы лучше не остав
аться в одиночестве «Держаться вместе», как сказал Марек.
Он сделал пару шагов по тропе вслед за Мареком, но затем остановился. «Нет,
Ц подумал он. Ц Я же сказал, что останусь на том же самом месте, где был». О
н стоял на тропе, пытаясь перевести дух.
Опустив глаза, он увидел, что наступил прямо на ладонь Гомес, и поспешно от
ступил в сторону. Прошел несколько ярдов по тропе, пытаясь найти место, от
куда труп не был бы виден. Его дыхание постепенно успокаивалось. Он уже бы
л в состоянии более или менее трезво подумать. «Марек прав, Ц решил Крис.
Ц Они пошлют другую машину, и, вероятно, очень скоро она появится прямо зд
есь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70


А-П

П-Я