https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkalo-shkaf/
Глория проявила великодушие. Потом она узнала, что Консалво снял роскошную квартиру в Милане, появляется в сопровождении фотомоделей и манекенщиц, которые в ожидании выгодных предложений оживляют досуг представителей так называемого высшего общества. Дам для Консалво поставлял из своего резерва Джиджи Лопес, давний приятель князя. Правда, теперь Джиджи предпочитал держаться от старого друга на расстоянии, чтобы не раздражать Риккардо Летициа. Приказы главы клана следовало выполнять, и князь Консалво Брандолини, оказавшись изгнанным из семьи, метался, как одинокий волк.– Нет, нельзя иметь детей от мужчины, которого не любишь, – ответила Глория.– Еще как можно! – возразила бабушка. – Детям на это наплевать. Я родила Джулио и твоего отца Альберто от Руджеро Летициа, хотя и не любила мужа.– А Риккардо ты родила от любимого человека, правда?– Да не обо мне речь! – рассердилась бабушка. – Сегодня у нас в повестке дня – ты!Глория рассмеялась:– Ну, бабушка, мне за последний год много чего говорили: и дурой называли, и шлюхой, но в повестке дня я никогда не стояла…– Я запрещаю тебе разговаривать в таком тоне!– Извини, бабушка, сорвалось с языка…– Ты же любишь детей, – напомнила внучке Роза. – Только ты хотела бы их иметь от моего сына Риккардо. И он тебя любит. Эта история испортила жизнь вам обоим.– Ну, что об этом говорить, – вздохнула Глория.– А если бы я вам сказала: живите вместе и будьте счастливы?– Пустые слова…– И я так никогда не скажу, – не без коварства добавила Роза.– Вот именно.Глория уже устала от разговора с бабушкой.– Я не скажу, и вам придется обойтись без моего благословения, – продолжала старая дама.– Бабушка, повторяю, не надо об этом.Роза не желала слушать.– В том, что касается вас двоих, разбирайтесь сами. А я тебе должна сказать: даже самые сильные мужчины в душе – дети. Они готовы душу дьяволу продать, чтобы заполучить желаемое, а поиграв игрушкой, выбрасывают ее прочь, словно фантик. Как только ты перестанешь быть для него наваждением, он бросит тебя.– Уже бросил…– Как?– Уже шесть месяцев Риккардо бегает от меня, как от чумы. Носится с одного континента на другой. А Джиджи Лопес организует ему праздники вроде оргий Римской империи эпохи упадка в любом большом городе.– Но Риккардо на этих праздниках не задерживается, – уточнила Роза. – Мне больно смотреть, как он мучается.– Его проблемы меня не касаются.– Ты в этом уверена? – Я уже ни в чем не уверена. Не знаю даже, люблю ли я его. – Глория помрачнела. – Он говорит, что любит меня, но быть со мной не может – мешают нравственные принципы.– Вполне логично.– Он из ревности прогнал моего мужа, а потом стал прятаться от меня сам. Как мне эта канитель надоела!– Вот ты и решила заняться детишками, которым на тебя наплевать, хоть ты и делаешь для них добро, – ехидно заметила старая дама.– Ну, это мы еще посмотрим! – возразила Глория.Бабушка нежно погладила внучку по волосам.– Ты способна на большее. Как ты думаешь, почему я люблю тебя больше остальных внуков?– У каждого свои слабости.– Нет, я выбрала тебя, Глория, потому что ты похожа на меня. Мы с тобой совершенно одинаковые, только ты молода, а я – старая развалина.В глазах Глории мелькнула печаль.– Не уверена, бабушка, хочется ли мне быть на тебя похожей, – честно призналась она.– Да знаю, знаю, – отмахнулась Роза. – Но одно дело хотеть, а другое – быть. Ты – вторая Роза Летициа.Глория встревоженно взглянула на бабушку, но возражать не стала.– Да, конечно, моя жизнь – не лучший пример для подражания, – продолжала старая дама, угадав мысли внучки. – Но в горе и в радости я жила сполна.Глория спрашивала себя, почему вдруг бабушка решила исповедаться, и в сердце ее закрался страх.– Знаю, бабушка, мужества тебе не занимать…– Да, я никогда не позволяла обстоятельствам победить меня, – с гордостью признала Роза. – Когда Риккардо силой отобрал у меня то, что я готова была отдать ему добровольно, я не сочла себя побежденной. Хотя тело мое наполовину мертво, я приняла вызов и сражалась десять лет, начав с нуля. Я поставила на ноги колоссальное предприятие, способное конкурировать с корпорацией «Роза Летициа и сыновья». Объединение «Заводы Руасси» сегодня самый грозный конкурент Риккардо.Глория с удивлением и восхищением взглянула на Розу.– «Заводы Руасси»? – изумленно спросила внучка.– Даже ты не знала, правда?– Нет, – призналась Глория. – И не предполагала…– Хороший сюрприз для твоего любимого дядюшки, – удовлетворенно произнесла Роза. – Но ты, с твоей интуицией, с твоими возможностями, давно могла бы раскрыть мою тайну, Глория. Силы у меня есть, родная. Есть они и у тебя. В семье Летициа созидают и творят обычно женщины.Глория с восторгом смотрела на эту неподражаемую, неукротимую женщину.– Бабушка, к чему ты все это говоришь?– Настала пора распорядиться моим достоянием, – с гордой улыбкой заявила Роза.– Ты шутишь? – удивилась Глория.Ей всегда казалось, что законы природы не властны над Розой, она бессмертна.– Скоро меня не станет, – произнесла бабушка.– Ну, меня тоже когда-нибудь не станет. За четыре тысячи лет миллиарды нам подобных переместились в лучший мир, – попыталась отшутиться Глория.– За мной придут вот-вот, – возразила Роза.Глория горячо расцеловала бабушку.– Не надо об этом говорить, – попросила она.– А почему не надо?На такой вопрос не так-то легко было дать нужный ответ.– Пожалуй, ты права, – вздохнула Глория. – Почему не надо?..– Когда меня не будет, ты продолжишь борьбу с ним! – торжественно заявила Роза. – Ты станешь главой объединения «Заводы Руасси»!– Бабушка, ты же ставишь не на ту лошадку! – встревожилась Глория. – Риккардо меня проглотит в момент. И даже если бы я чувствовала в себе достаточно сил, мне совсем не хочется взваливать на себя такую ношу. За меня всю жизнь решали другие. Сначала отец, потом ты, потом Риккардо. Я не умею управлять рычагами власти. Не надо ставить меня за пульт управления, я там не выживу…– Такая хрупкая, такая простодушная, такая безоружная? – усмехнулась Роза.Глория опустила глаза.– А ведь запросто вытащила кузена из американской тюрьмы! – добавила бабушка.Глория не смогла скрыть своего удивления.– Откуда ты знаешь, бабушка? – растерянно пробормотала она.– Я всегда знаю то, что меня интересует. Это сложное искусство, тебе еще предстоит ему научиться. Власть. Деньги. Информация. Из них складывается универсальная формула победы. Во всем мире есть люди, готовые сообщать мне чужие тайны. Я передам тебе список имен. И ты должна будешь научиться отличать друзей от недругов. Опасайся всякой дружбы. Знай, легче действовать тайно, чем на глазах у всех.– Что означает эта речь, бабушка?– Власть перейдет от Розы Летициа к Глории Летициа, – заявила она. – Ты призвана возглавить семью.– Но уже есть глава семьи, – напомнила Глория, имея в виду Риккардо.– Риккардо терзают сомнения, хотя не исключено, что из вас двоих победит он. Но это маловероятно. В любом случае ему придется считаться с тобой и в открытом бою доказать, способен ли Риккардо Летициа быть главой семейства.– Ты хочешь столкнуть нас друг с другом? – растерянно спросила Глория.– Я хочу, чтобы победа досталась достойному.– Она достанется тебе, графиня Летициа, как всегда, только тебе, – заключила Глория. РОЗАМилан – 1935 Глава 1 Рино, привратник небоскреба на углу проспекта Литторио и площади Сан-Бабила, наряженный в желтую с голубым ливрею, ринулся открывать дверь лифта. Роза с двумя сыновьями вышла в отделанный мрамором вестибюль, а Рино согнулся в почтительном поклоне.– Добрый день, госпожа графиня, – сняв фуражку, приветствовал он, – добрый день, синьорино Джулио и синьорино Альберто.Мальчикам было четырнадцать и двенадцать лет.– Здравствуй, Рино! – хором ответили Джулио и Альберто.Роза одарила привратника ослепительной улыбкой, а сыновья за ее спиной понимающе переглянулись. Розе никак нельзя было дать тридцати пяти: свежа, хороша, гибкое тело, гладкая кожа. Она казалась старшей сестрой собственных сыновей. Коротко стриженные, чуть встрепанные кудри придавали ей задорный вид. На ней были брюки из светлого льна и шелковая кофточка с крупными голубыми цветами. Умело наложенная косметика подчеркивала алые губы и тонкие брови. Длинные ресницы оттеняли блеск глаз.Рино наслаждался ароматом духов Розы.– Добрый день, госпожа графиня, – с восторгом повторил он.– И дался ему этот титул, – шепнула Роза Альберто.В жилах Дуньяни, земледельцев от века, и в жилах Летициа, батраков, не было ни капли голубой крови. Первые добились относительного благополучия, проливая пот на плодородных почвах Ломбардии. Вторые трудились, не щадя сил, на скупой земле Сицилии. Но теперь, когда Руджеро Летициа и Роза Дуньяни заработали немало денег, положив начало американской авиационной промышленности, Руджеро обуяла жажда аристократизма.– У нас на Юге, – говорил он жене, – сплошные бароны и князья, а у вас на Севере – маркизы и графы. Неужели в моей или твоей семье нельзя найти ни одного представителя аристократического рода?Роза взглянула на него, как на сумасшедшего, объявившего себя Александром Македонским. Она надеялась, что эта прихоть у мужа пройдет. Однако наступил день, когда Руджеро торжественно заявил, что их примет Его Величество король, дабы даровать титул графов Карпанцано. Любезность монарха стоила кучи денег, но Роза не стала возражать, не стала смеяться над капризами мужа, а отнеслась к этому с присущей ломбардцам здоровой иронией.А дома она над ним посмеивалась, доводя Руджеро до бешенства. На публике же, когда он надувался от гордости, Роза снисходительно улыбалась. В первое время ее раздражали слуги, обращавшиеся к ней не иначе как «графиня», но постепенно она привыкла. Разряженный привратник, который без конца повторял титул, даже забавлял Розу.Шофер поспешил распахнуть перед ней дверь кремового, с золотой отделкой «Бугатти».– Прошу, госпожа графиня!Роза расцеловала мальчиков, сначала старшего, Джулио, потом младшего, Альберто. Она вспомнила, что у Джулио сегодня контрольная по греческому, и пожелала:– Ни пуха ни пера! А ты, Альберто, – добавила Роза, – будь повнимательней на уроках математики.Мальчики отправились пешком в сторону площади Ла Скала, а Роза, усевшись в автомобиль, обратилась к шоферу:– Быстрей, пожалуйста, у меня сегодня совершенно сумасшедший день.«Бугатти» выехал на проспект Венециа. Звенели трамваи, набитые людьми, ехавшими на работу. Сплошным потоком катили велосипеды. Встречались и кареты, которые тащили терпеливые лошади. Розе нравился этот город, хотя современные архитекторы, следовавшие заветам Литторио, и считали Милан уродливым. Они не признавали новые предвоенные кварталы в стиле модерн. Город казался Розе похожим на нее: деловитый, серьезный, ироничный.Автомобиль проследовал по проспекту Буэнос-Айрес и свернул в направлении Сеграте, где высились новые корпуса корпорации «Роза Летициа и сыновья». Слева мелькали заросли акации и бузины, среди полей мелькали домики. Когда-то эта земля принадлежала Дуньяни. Роза никогда не интересовалась, что стало с «Фаворитой». Этой страницы своей жизни она больше не касалась, но для строительства завода она выбрала участок рядом.Автомобиль въехал в ворота. Кованую железную решетку поддерживали каменные столбы. Каждый из них венчала эмблема: раковина-наутилус. Проехав по аллее, обрамленной цветущими гортензиями, «Бугатти» мягко притормозил и остановился у нового пятиэтажного здания, где располагались конторы.Когда Роза решила построить эти грандиозные корпуса, Руджеро попытался возразить, напомнив, что управление самого крупного авиационного завода в Штатах занимало помещение поскромнее. Зачем же такой дворец небольшому предприятию в бедной стране?Но Роза не уступила.– Наступит время, – заявила она, – и мелкие заводы исчезнут. А те немногие, что останутся, разрастутся. Корпорация «Роза Летициа и сыновья» останется.Руджеро Летициа и Пьер Луиджи Дуньяни набрались опыта, восстанавливая военные самолеты. Потом они разработали проект трехмоторного самолета повышенной мощности, причем в случае отказа одного из винтов мощность падала лишь на треть. Первым большим самолетом, построенным в Сеграте, стал «РЛ-63», оснащенный тремя моторами фирмы «Ассо Изотта Фраскини» в тысячу лошадиных сил. Роза направила все свои усилия на разработку новых моделей. Будущее человечества – в небе, и итальянцы для дальних расстояний рано или поздно предпочтут самолет.Вскоре открылся воздушный мост Милан – Рим, и первопроходцы, компания «Ала Литториа», избрали построенную в Сеграте машину. Самолет брал на борт десять пассажиров и летел со скоростью двести километров в час.Роза поднялась на пятый этаж, где располагались кабинеты Руджеро и Пьера Луиджи. Сегодня был знаменательный день. Розе предстояла встреча с полномочным китайским представителем для подписания соглашения о поставке пятнадцати самолетов «РЛ-65» китайской армии. Модель бомбардировщика разработали на основе трехмоторной машины, летавшей по маршруту Милан – Рим, но военный самолет был тяжелей, мощней гражданского и оснащен двумя пулеметами.Руджеро и Пьер Луиджи, заметно взволнованные, ожидали Розу в зале для заседаний. Бирра и Джинджер, два великолепных английских сеттера, неподвижно свернулись у ног хозяев, чувствуя, как и все животные, тревогу людей. Увидев Розу, собаки вскочили и бросились к ней, виляя хвостами и радостно взвизгивая.– Тихо, тихо, на место, – успокоила псов Роза. – Мы сегодня все должны выглядеть на «отлично». Ведите себя, как положено благородным псам.Бирра и Джинджер послушно потрусили в угол.– Привет, дорогая, как дела? – спросил муж, поцеловав Розу.Пьер Луиджи сидел, уткнувшись в бумаги, и лишь махнул ей рукой.– Волнуешься? – сказал Руджеро и подвинул жене стул.– А что, заметно? – улыбнулась Роза.– Ты похожа на девчонку, которая задумала какую-то шалость, – заметил Руджеро.– А ты как слетал? – поинтересовалась Роза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51