Купил тут магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Хуан Антонио тяжело вздохнул. Мысль о Летисии отравляла ему существование. Мануэль выжидающе смотрел на его.
– Но если Даниэла думает, что я вернусь к Летисии, то она сильно ошибается.
Альберто, которого искали Иренэ, Черт и Херардо (да, да, адвокат не считал, что с этим делом кончено) находился в Нью-Йорке, откуда он и звонил своей бывшей любовнице. Но и его грызли сомнения. Мысль о том, что Моника со своим (с его!) сыном живет припеваючи, не давала ему покоя. Жажда мести, ставшая главным содержанием его жизни после тюрьмы, все еще не была утолена. Он решил вернуться в Мексику. Но там его, безусловно, сразу же схватила бы полиция. И он придумал, как быть. За солидную сумму Альберто приобрел фальшивые документы и стал готовиться к отъезду. Возвращение на родину должно было стать шумным!
Херардо, Эдуардо, Каролина и Аманда заехали к Мендесам.
– Похоже, Альберто ограбил Иренэ и скрылся, – сообщил Херардо.
– Я так и думала, – сказала Даниэла. – Рано или поздно это должно было произойти.
– Но где он – в Мексике или за границей? – тревожно спросила Моника.
– Не знаю, – ответил Херардо. – Завтра мы с Фелипе займемся выяснением этого.
– Лучше всего, если бы он отправился прямиком в ад! – заявила Джина.
– Не могу с вами не согласиться, – воскликнула Аманда.
– Надеюсь, он уехал из Мексики. По крайней мере, тогда он перестал бы беспокоить нас.
– На какое-то время, – невесело повторила Даниэла.
Хуан Антонио сдержал слово и переехал из отеля, где он провел последние месяцы, к сестре.
– Я не буду повторять тебе, что это твой дом, – сказала Сония.
– Я знаю, спасибо.
Он прилег на диван с книгой в руках. Сония примостилась рядом.
– Мне очень приятно, что ты здесь.
– Мне тоже, – отозвался Хуан Антонио. – Хотя, конечно, я был бы больше доволен, если бы сейчас находился в своем доме с Даниэлой.
Сестра вздохнула и погладила его по руке:
– Потерпи еще немного. Скоро так и будет. Я поговорю с ней и постараюсь ее убедить, что глупо ждать столько времени.
– Так думают все, но ты ведь знаешь Даниэлу, – с сомнением произнес он.
Брат с сестрой надолго замолчали. Хуан Антонио отложил книгу и смотрел в сторону. Сония опустила голову, перебирая складки своей юбки.
– Скоро ты снова станешь отцом, – задумчиво сказала она.
Хуан Антонио привстал:
– Если бы не Летисия, я мог бы быть совсем счастлив.
– Не говори так, это будет твой ребенок, и ты должен любить его.
Сония повернулась и посмотрела на брата.
– Да, я буду его любить, – нахмурился тот. Он понимал, что будущий ребенок не должен страдать из-за пороков своей матери и роковых ошибок отца. Его мысли, естественно, перешли на сестру, судьба которой беспокоила Хуана Антонио. Он стал расспрашивать о сыне Мануэля.
– Тино – такой славный мальчуган! – мечтательно произнесла Сония. – И очень умный.
– Ты его уже полюбила, да? – понимающе улыбнулся брат.
– Да. Мне все время хочется тискать его, целовать…
– Одним словом, стать ему матерью, – заключил Хуан Антонио.
Сония улыбнулась.
– Он говорит, что и сам хочет этого.
Хуан Антонио поднял брови:
– Я смотрю, у вас дела движутся.
Сестра нахмурилась:
– Ты же знаешь, это невозможно.
– Невозможно? – переспросил он. – Но почему?
– Потому что! – сердито ответила она.
Хуан Антонио поднялся и, поцеловав Сонию в лоб, отправился спать. Он очень устал за день.
Сония осталась сидеть в задумчивости. Слова брата звучали в ее ушах, как музыка.
Иренэ, не привыкшую ощущать собственное бессилие, трясло от злости. От ярости ей пришла в голову дикая мысль: а что, если позвонить Даниэле? Та имела большой зуб на Альберто. Ненависть была для Иренэ таким естественным состоянием, что она не сомневалась: Даниэла тоже не откажется от возможности отомстить.
И она набрала номер своего злейшего врага.
– Это Иренэ, – сказала она, услышав в трубке женский голос.
– Что тебе надо?
– Ты была права относительно Альберто. Он бросил меня и украл все, что у меня было. Я теперь нищая, – произнесла Иренэ.
– Я это знаю и ничуть не удивляюсь. Ты это заслужила, – спокойно ответила Даниэла.
– Мы должны стать союзницами, – неожиданно предложила авантюристка. – Впервые в жизни нам с тобой надо объединиться, чтобы уничтожить его.
Даниэла опешила. Этого она ожидала меньше всего. Но, несмотря на всю ненависть к Альберто, она не собиралась иметь дело с такой женщиной, как Иренэ.
– У нас с тобой не может быть ничего общего, – сказала она. – Оставь меня в покое.
– Дура! – крикнула Иренэ. Все ее планы рушились.
– Сама ты дура, – усмехнулась Даниэла. – Что ты можешь сделать, раз у тебя не осталось денег? Впрочем, ясно: ты найдешь себе очередного богатого старика. На большее ты не способна.
И она бросила трубку.
Иренэ закусила губу. Ей и самой было ясно, что другого выхода у нее нет.
Даниэла задумалась. Цепь ассоциаций привела ее от Иренэ к Летисии и ее ребенку: «Что произойдет, когда он родится? Боюсь, Хуан Антонио обо мне и думать забудет».
Прошло несколько дней. Даниэла с головой погрузилась в работу. Время от времени она ловила себя на мысли, что это хорошо – создание новой коллекции так поглотило ее, что она на время отвлеклась от переживаний. Но судьба словно нарочно подстраивала ей встречи, переворачивающие всю ее жизнь…
Даниэла рассеянно позволила секретарше впустить посетительницу. Дверь в кабинет открылась, Даниэла подняла голову и остолбенела: на пороге стояла Летисия.
– Я пришла не для того, чтобы устраивать скандал, – тихо сказала она.
– Что тебе надо? У меня очень много работы, – неприветливо ответила хозяйка кабинета и стала рассматривать лежавшие перед ней бумаги.
– Я хочу попросить у вас прощения.
Даниэла в изумлении подняла голову.
– У меня не было ни малейшего права разбивать вашу семью, – продолжала гостья.
– Ты всерьез это говоришь? – медленно произнесла Даниэла.
Летисия заплакала и утвердительно закивала головой.
– Поверьте мне, я очень дорого расплачиваюсь за это. Я разрушила не только вашу жизнь, жизнь Хуана Антонио и Моники, но и свою собственную… И в довершение всего, жизнь своего будущего ребенка. У него не будет отца.
Даниэла, сделав над собой усилие, возразила ей:
– Я думаю, у него будет отец. Хуан Антонио вас не оставит.
Летисия трясла головой и рыдала:
– Нет, нет… Все будут издеваться над моим малышом, узнав, что он ребенок незамужней женщины…
Даниэла пожала плечами.
– Времена меняются. Посмотри на Монику, – сказала она.
– Моника хотя бы была замужем за Альберто, – всхлипывала Летисия. – А теперь она наверняка выйдет за Лало, и он усыновит ее ребенка.
– Откуда ты знаешь? – удивленно спросила Даниэла.
– Я встречалась с Фико, и он мне все рассказал.
– Насколько я понимаю, Фико тебя любит.
– Не верю, – отрицала посетительница. – Ладно, не буду больше отнимать у вас время. Простите меня за все.
Она встала. Даниэла тоже поднялась из-за стола.
– Я думаю, вам с ним надо помириться и снова пожениться. Я тут лишняя. Прощайте.
Она вышла, прикрыв за собой дверь. Даниэла провела рукой по глазам, тряхнула головой и снова окунулась в работу.
Хуан Антонио, радостно улыбаясь, поднялся навстречу Федерико и пожал ему руки.
– Прошу тебя, не волнуйся, а не то я сам не смогу спокойно работать, – приветливо сказал он.
– Ты даже не представляешь себе, что он мне сказал, Хуан Антонио, – произнес из-за спины юноши Мануэль.
– Судя по твоему довольному виду, что нибудь хорошее? – спросил Хуан Антонио.
– Более, чем хорошее. Он согласен работать у нас.
– Отлично, Фико, – хлопнул по столу Хуан Антонио. – Добро пожаловать!
Глава 46
Роса долго ждала, когда Иренэ вызовет ее, чтобы поговорить о работе и о деньгах. Наконец она не выдержала и сама отправилась к той, ради которой предала свою хозяйку. Однако ее ждал неласковый прием. Увидев Росу, Иренэ не смогла сдержать раздражения. Да и зачем ей было сдерживаться перед человеком, который был в ее руках? Представления о порядочности у нее отсутствовали полностью. Но и Роса, поняв, что рискует остаться с носом, не желала ничего слушать.
– Мне наплевать, как с вами обошелся сеньор Альберто! – сердито сказала она и перешла на крик: – Я требую денег.
– Вон из моего дома! – был ответ. – С чего ты взяла, что я собираюсь тебе платить? Я разорена, Альберто увез с собой все, что у меня было. Ты что, не понимаешь?
У Росы потемнело в глазах. Она, наконец, догадалась что ее обманули. Но, не желая сразу сдаваться, Роса продолжала настаивать:
– Вы обещали мне дать еще денег. Вы сказали, что возьмете меня на работу!
– Ничего ты не получишь! – усмехнулась Иренэ.
– Гадина! – закричала Роса и бросилась на Иренэ с кулаками.
В этот момент появилась Матильдэ. Увидев, что женщины вот-вот подерутся, она схватила Росу за руки:
– Перестаньте! – сказала она.
Иренэ, отступив на шаг, показала Росе на дверь:
– Проваливай и не смей ко мне больше приходить! Возвращайся к Даниэле Лорентэ. Я не собираюсь держать у себя предательницу. Если ты предала Даниэлу, то же самое ты можешь сделать со мной. Я буду очень рада, когда тебя вышвырнут на улицу.
Роса пыталась вырваться из цепких рук Матильдэ, но та не выпускала ее и уговаривала успокоиться.
– Мерзавка! Лицемерка! Дрянь! – кричала Роса.
– Вышвырни ее отсюда, Матильдэ, – приказала Иренэ.
– Вам лучше всего уйти, а то будет хуже, – увещевала служанка разбушевавшуюся Росу.
Та поняла, что игра проиграна и ушла.
Матильдэ укоризненно посмотрела на хозяйку. Она не одобряла поведения Росы, но ей было жалко эту женщину, которая потеряла то немногое, что имела.
– Это ее проблемы, – безжалостно сказала Иренэ.
– В этой жизни всегда так: сотворишь зло, и оно обратится на тебя, – изрекла служанка.
– Слушай, не хватало еще, чтобы ты мне проповедь читала, – недовольно произнесла Иренэ.
– Я говорю правду, – упрямо сказала Матильдэ. – За все надо платить.
Хозяйка бросила на нее злобный взгляд. Она догадывалась, что служанка имеет в виду и ее. Матильдэ ушла от греха подальше, но через некоторое время вернулась. Иренэ задумчиво сидела в кресле.
– Сегодня должен прийти Матиас с ответом, – произнесла она, глядя прямо перед собой.
Матильдэ осуждающе нахмурила брови. Матиас был очередным богатым вдовцом, которого ухитрилась подцепить Иренэ.
– Как же это унизительно! – с досадой сказала служанка.
Но Иренэ не слишком переживала.
– Нужда заставит… – начала она и засмеялась.
– Не такая уж у вас и нужда, – проворчала Матильдэ. – Продайте все, что у вас осталось, и начните жить по-новому.
– Нет, я не могу начинать все сначала, – вздохнула Иренэ. – Я уже пыталась один раз, когда была беременна от Альберто, и видишь, что получилось.
– Ну не всегда же так будет, – не соглашалась служанка.
– У меня все всегда так, – с грустью произнесла ее хозяйка. – Видно, это у меня на роду написано. Наверно, я пошла в мать. От судьбы не убежишь.
Матильдэ с жалостью посмотрела на нее. Иренэ редко была откровенна. И видя ее в такие минуты, Матильдэ понимала, что по своей природе она не плохой человек. Просто в детстве ей надо было попасть в другие руки – и все было бы иначе…
В те редкие минуты, когда Даниэла отвлекалась от работы, она, вопреки своему желанию, не могла не думать о Хуане Антонио. Усталость от напряженного труда придавала ее мыслям мрачную окраску. Как человек, ушедший в себя, она словно ходила по кругу и не могла вырваться из него. Последняя встреча с Хуаном Антонио уже не показалась ей такой обнадеживающей. Чем дальше, тем больше она убеждала себя, что он должен жениться на Летисии.
– У нас нет никакого права разрушать жизнь ее будущему ребенку, – говорила Даниэла.
Моника страшно сердилась на нее за такие мысли:
– Что за глупости, мама! Не будет этого никогда!
– Моника права! – поддерживала ее Мария. – Как же вы не понимаете?
– Боже мой! – хваталась за голову Даниэла. – Как же вы не понимаете?
Но в глубине души она хотела, чтобы ее все убедили в обратном, хотя и не признавалась себе в этом сама.
– Этот ребенок был бы самым несчастным на свете, если бы жил с родителями, которые не любят друг друга и постоянно ссорятся, – убежденно говорила Моника. – И потом, Летисии нужны были только деньги, а папу толкнула к ней короткая вспышка страсти. Ты же это все сама знаешь, мама!
Даниэла не соглашалась, и снова вступала Мария:
– Это чистая правда, сеньора. Летисия не заслуживает того, чтобы вы из-за нее жертвовали своим счастьем!
Но измученная Даниэла никак не могла поверить, что все еще может быть хорошо. Она живо переживала свидание с Летисией, которая показалась ей такой несчастной и одинокой. Однако Моника лучше матери знала, что представляет собой Летисия.
– Она всегда изображала невинную жертву, когда видела, что дело плохо.
– Хитрая и злая девка! – многозначительно подняла палец Мария.
– Не знаю, не знаю, мне показалось, что она говорит искренне, – сомневалась Даниэла.
– Мы с Маргаритой тоже так думали и прощали ее, – покачала головой Моника. – Да простит меня Бог, но я не хочу ее больше видеть.
И Даниэла сдалась.
– Хорошо, давайте забудем о ней.
Она взяла из кроватки внука и, прижав его к груди, спросила:
– Верно, мой сладкий? Сейчас самое главное – это ты.
Моника и Мария довольно переглянулись.
Моника пошла в свою комнату приводить себя в порядок – она ждала Эдуардо.
Даниэла и Мария остались вдвоем, если не считать Хуана Мануэля, который снова сопел в своей кроватке.
– Сегодня звонила Дора из Морелии. Они собираются к нам через несколько дней – посмотреть на ребенка.
– Я буду им рада, Мария, – с улыбкой сказала Даниэла.
– А я так скучаю по моему Игнасио, – вздохнула служанка. – Внуки – это что-то особенное, правда?
– Да, – кивнула Даниэла. – Они как бы вдвойне наши дети.
– Марсело хочет, чтобы я переехала к ним, – сказала Мария. – Дора снова ждет ребенка.
Даниэла посмотрела на нее и положила руку на плечо служанки:
– Вы знаете, как мне будет вас не хватать. Но если вы решили ехать, я пойму вас.
– Нет, нет, сеньора, как же могу оставить вас одну!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я