https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/Cezares/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дело в том, что одна особа, решившая, что она умнее всех, украла мои эскизы.
Журналисты зашумели. Многие кивали и улыбались.
– Не буду называть имен, но думаю, и вы, и мои партнеры знаете, о ком идет речь. Благодарю вас за внимание. Рада приветствовать всех вас у себя и надеюсь, мы встречаемся не в последний раз. Еще раз благодарю вас за поддержку, оказанную мне, сеньоре Рейес и всему Дому моделей Даниэлы Лорентэ.
Иренэ рыдала в своей комнате. Лена и Матильдэ утешали ее, но им самим было невесело. Угроза увольнения стала для них реальной.
– Альберто обманул меня. Он не выкупил ни оборудование, ни мебель – ничего, – всхлипывала Иренэ.
– Вот почему он исчез, – догадалась Лена.
– У меня описали все. Мне ничего не принадлежит. А он забрал все деньги! – и Иренэ швырнула туфель об стенку. – Он все мне врал.
Глава 45
Алехандро, остро переживавший безобразную сцену в офисе и не потерявший недежды завоевать Даниэлу, выждал несколько дней и приехал к ней домой. Вопреки его опасениям, она приняла его приветливо, тем более что Алехандро (он решил действовать наверняка) захватил с собой сына.
– Ты ни в чем не виноват. Хуан Антонио спровоцировал эту драку, – грустно сказала Даниэла.
– Я очень хотел видеть тебя, – звонко сказал Карлос, вскарабкиваясь на кресло.
– Спасибо, Карлос. Хорошо, что ты пришел. Алехандро подошел к сыну и обнял его за плечи:
– А ты больше ничего не хотел сказать?
– Да, конечно… – поспешно произнес мальчик. – Я еще хочу сказать, что мы с папой тебя любим.
– Спасибо, Карлос, я тоже тебя люблю.
– Больше всего на свете я хочу, чтобы ты стала мне второй мамой.
Даниэла занервничала.
– Карлос, мне приятно, что ты этого хочешь, но дело в том, что я…
Алехандро прервал ее:
– Я согласен со своим сыном.
– Я же сказал, что мы оба тебя любим, – весело произнес мальчик.
Даниэла сделала несколько шагов и, повернувшись к ребенку, произнесла:
– Я тоже люблю тебя, Карлитос. Но я могу быть тебе только другом. Представь, что я твоя тетя.
Карлос заглянул ей в глаза:
– А моей мамой ты не хотела бы стать?
Даниэла вздохнула:
– Это невозможно. У меня есть семья.
– Ну и что? Пусть у тебя будет две семьи! – не смутившись, предложил мальчик.
Даниэла погладила его по голове:
– Пожалуйста, перестань.
Она укоризненно посмотрела на Алехандро:
– Мне не нравится, что ты вбиваешь ребенку в голову подобные вещи.
Алехандро горячо возразил:
– Нет, нет, я тут ни при чем, это он сам решил поговорить с тобой.
– Это правда, – подтвердил Карлос.
Даниэла осторожно спросила:
– А ты не скучаешь по своей маме?
– Скучаю, – нахмурился Карлос. – Но раз она ушла и забыла меня, я должен ее тоже забыть.
– Может быть, она вернется, – сказала Даниэла. – Ты об этом не думал?
Но тут вмешался Алехандро.
– Если она и попробует, какой в этом смысл? Я не могу ее простить.
Даниэла была очень недовольна этим разговором. Ей нравился мальчик, и – как знать – раньше она, возможно, и поддалась бы на уловку Алехандро, но теперь, когда у нее был внук, это не сработало. Вся ее любовь была отдана сыну Моники. Да и Хуан Антонио все еще жил в ее сердце. О нем она думала в последнее время все чаще. И неуместная настойчивость Алехандро раздражала ее.
Тем временем Иренэ не находила себе места от отчаяния, бессилия и бешенства. Она все время рыдала и почти не вставала с постели.
– Куда делся Альберто? – спрашивала она и била рукой по кровати.
Матильдэ, не расстававшаяся с хозяйкой, сердито отвечала:
– Хм, куда? Со всеми деньгами, которые он у вас украл, уж, наверное, уехал куда-нибудь далеко!
– Если бы он мне попался… Если бы он мне попался… – твердила Иренэ.
– Ну, это вряд ли случится, – ворчала служанка.
– Он поступил со мной так же, как когда-то с Даниэлой, – и Иренэ застонала от ярости. – Она была права, когда называла его бесстыдным мошенником!
Услышав имя Даниэлы, Матильдэ решила высказать свое мнение:
– Я все же не верю, что сеньора Даниэла как-то связана с гибелью вашего ребенка. Она не из тех, кто на это способен. Достаточно хоть раз увидеть эту сеньору…
Но Иренэ не слушала ее:
– Проклятый Альберто! Почему мне так не везет? Впервые в жизни я полюбила, – всхлипнула она, – и надо же было влюбиться в такого подлеца!
Матильдэ не могла с ней не согласиться.
Фелипе и Херардо работали над документами. Эдуардо помогал им. Моника, в последнее время почти не расстававшаяся с Лало, была тут же. За сына она не беспокоилась – с ним были Даниэла и Мария. Профессиональная беседа адвокатов, в которой она ничего не понимала, быстро наскучила ей, и это заметил Херардо:
– Мы скоро закончим, Моника, потерпи чуть-чуть, – сказал он.
– Отлично! – искренне воскликнула она.
С улицы донеслись звуки музыки. Мужчины подняли головы от бумаг и недоуменно переглянулись.
– Что это? – спросил Херардо.
– Это на улице. Где-то близко, – пожал плечами Фелипе.
– Похоже, там кому-то поют серенаду, – догадалась Моника. – Только странно, что в это время.
– Ну-ка, ну-ка, – произнес Эдуардо и высунулся в окно. – Идите сюда! – воскликнул он.
– Что там? – одновременно спросили Фелипе и Эдуардо.
– Там марьячи и какая-то женщина. Бог мой, да это же Джина! Она пришла спеть серенаду Фелипе.
Херардо и Лало расхохотались. Моника подбежала к окну и тоже засмеялась.
– Да успокойтесь же вы, – раздраженно сказал Фелипе. – Только этого мне не хватало.
– Послушаем марьячи на улице, – предложил лукаво Эдуардо.
– Пошли, пошли, – радостно подхватили Херардо и Моника.
– Вставай, Фелипе, – позвал друга Херардо.
– Нет, нет, мне не до глупостей!
Но друзья подхватили его под руки и потащили с собой.
Увидев Фелипе, Джина запела с удвоенной страстью, напропалую стреляя глазами в его сторону. Музыканты рьяно наигрывали страстный мотив. Необычная ситуация смешила их, но они от души помогали веселой женщине.
Когда стихли последние аккорды, все радостно захлопали в ладоши.
– Браво! – крикнула Моника.
Джина игриво подошла к Фелипе:
– Ну как тебе понравилась моя серенада?
Она обняла и поцеловала его.
Фелипе недовольно отстранился от нее.
– Хватит валять дурака. Что за глупости ты вытворяешь? – сердито сказал он.
Херардо приблизился к нему:
– Фелипе, ну что ты…
– Джина, как здорово! – воскликнула Моника. – Это просто гениально! Я даже не знала, что ты так поешь!
– Я еще много чего умею, – подбоченясь сказала Джина. – Но этого никто не ценит!
Херардо поцеловал ее в щеку:
– Ты прелесть, Джина, и твоя записка – чудо!
Они оба рассмеялись.
– Вот видишь, я даже поэтом заделалась, а меня все равно не любят. Что мне делать? – спросила Джина.
– Давай поднимемся к нам, – предложил Эдуардо.
– Пойдем, Джина, – поддержал его Херардо.
– Нет, – сказала она. – Но передай своему другу, что пока он не обратит на меня внимания, я буду приходить с марьячи каждый день.
– Ну, Джина! – весело произнес Херардо.
– А мы с вами, мальчики, пойдем отсюда с музыкой, – обратилась Джина к марьячи. Она снова запела, и шумная компания удалилась.
– Вот сумасшедшая, – пробормотал Фелипе, глядя им вслед.
Иренэ сняла трубку:
– Алло?
В ответ она услышала грубый мужской голос:
– Передай Альберто, что я хочу с ним поговорить. Я не собираюсь больше играть в игрушки.
У Иренэ в голове появилась неожиданная мысль:
– Вы ведь Черт, правда?
– А ты, должно быть, та красотка, которую он подставил вместо себя, когда я стрелял в него? – с любопытством спросил тот.
– Альберто исчез. Он украл у меня кучу денег. Разыщите его. Помогите мне отомстить. Я готова дать вам все, что вы захотите, – лихорадочно проговорила Иренэ.
В трубке раздались гудки. Иренэ со вздохом повесила ее. «Чего он испугался? Наверное, просто не ожидал такого поворота. А может быть, решил, что это ловушка? Надо надеяться, он еще позвонит», – думала она.
Из задумчивости ее вывел новый звонок. «Может, это он?» – Иренэ поспешно схватила трубку.
– Слушаю? – сказала она.
Но это был не Черт.
– Здравствуй, моя лапочка!
– Альберто? Где ты? – от неожиданности Иренэ растерялась.
– Очень далеко от тебя, – засмеялся он. – И как ни жестоко признаваться в этом, я совсем не скучаю по тебе.
– Мерзавец! – простонала Иренэ. – Негодяй!
– Ах ты моя прелесть, – довольным голосом сказал Альберто. – Огромное тебе спасибо за то, что ты мне подарила.
И он с хохотом положил трубку.
Иренэ, глотая слезы, погрозила кулаком невидимому обидчику.
Хуан Антонио не собирался сдаваться. Он снова приехал в дом, где когда-то жил с Даниэлой. Войдя, он увидел Марию, улыбнулся ей и попросил передать хозяйке, что хочет ее видеть. Когда служанка ушла, Хуан Антонио осмотрел до боли знакомую ему гостиную. Его взгляд упал на два букета цветов, стоявших в красивых вазах. В одном он сразу признал тот, что накануне послал Даниэле. А вот второй… «Судя по всему, я не единственный, кто присылает сюда цветы, очевидно, это розы от того типа», – подумал он. Любовь к Даниэле, страстное желание вернуться в свой дом и зажить прежней счастливой жизнью охватили его…
Услышав от Марии, что пришел Хуан Антонио, Даниэла вздрогнула и поднялась.
– Полагаю, мне надо с ним поговорить.
Моника кивнула. Джина, толкнув подругу в бок, предложила:
– Может быть, позвать марьячи, а?
Даниэла засмеялась и вышла.
– Бедный сеньор такой печальный, – сказала Мария. – Мне его очень жаль…
– Как дела? – спросила, входя в гостиную, Даниэла.
Вместо ответа Хуан Антонио указал на розы.
– Я вижу, ты получила мои цветы. И не только мои.
– Прошу тебя… – устало сказала Даниэла.
– Надеюсь, теперь нам никто не помешает, – нахмурившись, произнес Хуан Антонио.
– Какое это имеет значение, – пожала плечами Даниэла.
– Имеет. И очень большое, – сказал Хуан Антонио, подошел к ней, обнял за талию и поцеловал.
Она обвила обеими руками его шею и заплакала, уткнувшись лицом ему в грудь.
– Почему ты плачешь, любимая? – нежно спросил он.
– Хуан Антонио, – всхлипывая произнесла она. – На меня столько всего свалилось. Не знаю, как я все выдержу…
– Я помогу тебе. Я буду во всем помогать тебе. Мы преодолеем все препятствия. Самое главное – что мы любим друг друга, Даниэла. Ты нужна мне, а я – тебе.
Даниэла вытерла слезы и прислонилась к стене. В душе ее снова закипела обида на Хуана Антонио.
– Как ты мог забыть обо мне и связаться с Летисией? Что я тебе сделала? – горько спросила она.
– Ничего, – печально произнес он. – Ты ни в чем не виновата. Вся вина на мне.
– Хоть я люблю тебя, но не знаю, сможем ли мы жить, как прежде.
– Вот увидишь, сможем, – тихо сказал Хуан Антонио.
– У меня столько проблем в Доме моделей…
– Да, я знаю, что натворила Роса.
Даниэле хотелось объяснить ему, что заботило ее сейчас. Ей нужно было с кем-то поделиться своими горестями и опасениями.
– Мне придется очень много работать. Необходимо бороться за свое дело.
– Я помогу тебе, – говорил Хуан Антонио.
– Мне сейчас не до любовных переживаний, пойми, – объяснила Даниэла. – Мне необходимо иметь время для работы.
– Ты же знаешь, я не могу ни в чем тебе отказать, – вздохнул Хуан Антонио.
– Когда я представлю свою коллекцию, мы обо всем поговорим с тобой. А пока… – она провела рукой по лицу и закрыла глаза. – Пока не звони мне. Не настаивай на своем. Ты только будешь мне мешать.
– Ах, Даниэла, – сказал Хуан Антонио. – Это неправильно.
Даниэла снова заплакала.
– Мне нужно быть собранной. Все свое время я должна посвящать Дому моделей. А если будут выдаваться свободные минуты, я хочу подарить их внуку.
– Хорошо, – загрустил Хуан Антонио. – Надеюсь, что твоя коллекция будет скоро готова.
– Я тоже на это надеюсь, – с трудом улыбаясь, сказала Даниэла.
Хуан Антонио посмотрел ей в глаза и сказал на прощание:
– Пока суд да дело, я переезжаю к Сонии. Если тебе будет нужно что-нибудь, звони туда, Даниэла. Звони, не раздумывая.
Мануэль опять был сердит. Долорес выводила его из себя разговорами о Сонии и нескрываемым стремлением ввести ее в дом.
– Ни мне, ни Сонии не до любви, мама, – раздраженно говорил он.
Долорес подняла брови.
– Ты ее об этом уже спросил?
Мануэль Хустино, игравший на полу, засмеялся. Он во всем поддерживал бабушку.
– Надо все-таки узнать у нее! – лукаво сказал он.
– О Господи, я с вами с ума сойду, – в отчаянии произнес Мануэль.
– Ладно, поговорим о другом, – махнула рукой его мать. – Знаешь, мой кубинец Рафаэль еще не признался мне в любви, но вот-вот сделает это. Когда ты с ним познакомишься?
– Никогда, – с досадой произнес Мануэль. Он знал, что у Долорес опять появился престарелый поклонник по имени Рафаэль, и это казалось ему безумием.
От Даниэлы Хуан. Антонио поехал на работу. К его неудовольствию, в приемной сидела Летисия. Он про себя чертыхнулся.
– Ты обещала не досаждать мне, – неприветливо сказал он.
– Я и не собираюсь это делать, – пожала плечами она. – Просто мне нужны деньги.
– Возьми у моей секретарши.
– Спасибо, – сказала Летисия.
– Врач у тебя был? – спросил Хуан Антонио.
– Да. Доктор Карранса часто приходит ко мне, как ты и хотел. Надо сказать, правда, что он не слишком любезен.
– Ясное дело, он ведь очень хорошо относится к Даниэле, – сухо ответил Хуан Антонио.
Летисия молча поднялась и вышла.
Убедившись, что Хуан Антонио остался один, к нему зашел Мануэль. Он знал, что его друг ездил к Даниэле и внимательно выслушал рассказ.
– Если она тебя простила, зачем же ждать так долго? – в недоумении спросил он.
– Даниэла говорит, что в нынешней ситуации ей необходимо полностью посвятить себя Дому моделей, – объяснил Хуан Антонио.
– Честно, говоря, я этого не понимаю.
– Я тоже. Женщины – странный народ, ты же знаешь, но все это неважно, – махнул рукой Хуан Антонио. – Главное, что она меня любит.
Мануэль кивнул.
– Я рад, Хуан Антонио, всем сердцем рад.
Он встал и отвернулся. На глаза его навернулись слезы, он не хотел, чтобы друг заметил их. Но тот думал о своем.
– Я полагаю, она боится поверить мне из-за Летисии, подозреваю, что она хочет выждать, пока родится ребенок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я