Все для ванной, рекомендую! 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ничего не говори Акерману, Ц предостерег он меня.
Ц Господи, конечно же, ничего не скажу. Просто позвони мне из аэропорта, к
огда прибудешь в воскресенье вечером.
"Макгро-Хилл" были следующими в моем списке. Я полночи не спал, продумывая
сценарий.
Ц Хьюз болен, Ц сказал я Беверли. Ц Насколько болен, я не знаю, но похоже,
происходит что-то очень забавное. Несколько минут назад я говорил с Джор
джем Гордоном Холмсом, и парень встревожен. Это крайне невозмутимый чело
век, но сейчас он обеспокоен, и я могу только догадываться почему. Я сказал
ему, что мне необходимо встретиться со стариком Ц Холмс его обычно так н
азывает, Ц и он попытается это организовать, но не может ничего гарантир
овать. Джордж обещал мне перезвонить.
Беверли понизила голос:
Ц Он... умирает?
Ц Не знаю. Я тебе перезвоню.
Анна Бакстер приехала в три часа дня и устроилась на диване в гостиной.
Ц Сезон еще даже не начался, а я уже совершенно вымоталась.
Ц Я тоже. Может, съездим куда-нибудь на выходные?
Ц Куда, например?
Ц Анна, это серьезное дело. Могу я тебе доверять?
Ц Ты можешь мне верить, Ц произнесла она твердым голосом.
Ц Мне нужно где-то встретиться с Ховардом Хьюзом. Я еще не знаю, где именн
о. Один из его людей должен мне сообщить. Возможно, на Багамах. Он ведь не со
бирается заниматься подводным плаванием, так что встреча состоится там,
где он захочет. Ты иди выпей кофе или отправляйся домой. Когда все выяснит
ся, я тебе позвоню.
День рождения Линкольна опять пришелся на уик-энд. Я обзвонил все компан
ии в попытке заказать авиабилет, но ни одного места до Нассау не нашлось. С
ледующим в списке стоял Пуэрто-Рико. Я мог бы добраться до Ямайки, и были с
вободные номера в "Хилтоне", но тогда за билеты пришлось бы выложить на сто
пятьдесят долларов больше.
Из компании "Истерн" мне перезвонили:
Ц Мистер Ирвинг, у нас появились два билета на рейс в пятницу до Сен-Круа.

Ц Я беру их. А что с гостиницей?
Ц Никаких проблем. Номер для вас и вашей жены?
Ц Второго человека зовут мистер Бакстер. Два одноместных или два двухм
естных номера, мне все равно.
Я позвонил Анне в ее номер:
Ц Все устроилось. Тот человек мне сообщил место встречи. Это Сен-Круа. Ты
все еще хочешь поехать?
Ц Сен-Круа? Фантастика! Там же рядом Олений остров! Это лучшее место для н
ыряльщиков во всем Карибском море! У нас будет время поплавать или ты все
время будешь с Хьюзом?
Ц Анна, это открытая линия. Даже не упоминай его имя. Кодовое слово Ц Окт
авио. А на твой вопрос ответ Ц да, у нас будет время для плавания. Собери ве
ши и приходи ко мне завтра в пять часов.
Потом я позвонил Беверли Лу в "Макгро-Хилл":
Ц У меня новости от Холмса, парень все еще беспокоится. Не знаю, какого че
рта вообще происходит, но он, кажется, сможет организовать встречу. Я сказ
ал ему, что мне при любом раскладе нужно быть в Нью-Йорке в воскресенье но
чью, и Джордж меня успокоил. Он не дал гарантий, что я увижусь с Хьюзом, но сд
елает все возможное и в любом случае свяжется со мной. Я собираюсь сесть н
а самолет завтра днем, поселиться в каком-нибудь отеле и ждать. Бев, не хоч
у, чтобы кто-нибудь об этом узнал, иначе пресса будет во всеоружии. А в этом
случае вариант только один: Октавио не появится.
Ц Ты можешь мне доверять, Ц сказала она.
Ц Сен-Круа.
Ц Сен-Круа! Это же один из Виргинских островов, не так ли? Почему именно та
м?
Ц Не знаю. Может, ему нравится подводное плавание, а может, на самом деле о
н там живет, Ц сказал я в порыве вдохновения. Ц Он болен, но если бы ему тр
ебовалась медицинская помощь, он явно не поехал бы на отдаленный остров.
Может, там живут его личные доктора или это просто-напросто его дом.
Ц И ты собираешься сидеть на острове в гостинице и ждать от него звонка?

Ц Прихвачу блондинку для компании, Ц рассмеялся я.
Ц По крайней мере твое чувство юмора при тебе, Ц съязвила Беверли. Ц Ок
тавио это понравится. Просто не забудь, где ты должен быть в понедельник у
тром. Теперь ты Ц гвоздь программы, так что пора вылезать из подполья.
Ц Обязательно приеду, Ц пообещал я. Ц Я тебя не подведу.
Повесив трубку, я вернулся к работе и не вставал до полуночи, пока не закон
чил последнюю часть рукописи. Сгреб в стопку все бумаги, порвал последню
ю часть записи, свалил все это в корзину для мусора, а затем спустился в ба
р, чтобы пропустить стакан-другой. Я чувствовал себя слабым и до смерти ус
тавшим. Подобная болезненность обрушивалась на меня без предупреждени
я, и даже вторая порция коньяка не смогла ничем помочь. Я был в Майами-Бич, в
баре мотеля "Ньюпорт-Бич", не понимая, зачем и как я здесь оказался. Сидел о
динокий, окруженный голосами, которых не слышал. В понедельник утром мне
нужно быть в Нью-Йорке, но на меня навалилась тупая усталость, казалось, д
уша неожиданно опустела. Наверное, так себя чувствует плохо вооруженный
солдат, идущий в бой с численно превосходящим противником, но знающий, чт
о выбора у него нет: он должен идти, должен драться, прятаться, сражаться с
нова и отдыхать между выстрелами.
Я допил последний глоток коньяка, зная, что больше всего на свете хочу сей
час очутиться дома: на Ибице, с Эдит и детьми в нашем суматошном, веселом, ш
умном доме, быть в центре собственной жизни, а не болтаться где-то на задв
орках. Я оплатил счет в баре и принялся бродить по фойе, посреди мигающих о
гней и оглушительной музыки дискотеки. Мое место на Ибице, с Эдит. Ее любов
ь Ц это все, что только может пожелать любой нормальный мужчина, единств
енное, что вообще нужно человеку в жизни. Остальное Ц лишь игра. Приходил
ось играть. Но когда шум становился слишком громким или накатывала невын
осимая усталость, мне просто хотелось поехать домой.
Но сделать этого я не мог, мне нужно было ехать в Нью-Йорк утром в понедель
ник. А до того времени я полечу на Сен-Круа с длинноногой блондинкой Анной
, рядом с которой легко и можно забыть о своих призраках. И еще я буду притв
оряться, что жду человека, которого на самом деле там нет.

Глава 14
Смятение нашим врагам

Погода стояла прекрасная, шторм бушевал только в моей душе. Три или четыр
е раза в день Анна останавливалась у стойки портье гостиницы "Король Кри
стиан" в Кристианстеде, на побережье, и спрашивала, не было ли оставлено ка
ких-либо сообщений:
Ц Вы уверены, что никто ничего не оставлял для мистера Ирвинга?
Каждый раз клерк или менеджер слабо покачивали головой.
Ц Я этого не понимаю, Ц сказала Анна мне.
Ц Я тоже.
Ц Пойдем нырять. Мы погрузимся на пятьдесят футов, и седовласый старец в
ыползет из зарослей кораллов. Тогда ты и встретишься с Ховардом Хьюзом.
Так мы и сделали, но единственным седым человеком, которого мы встретили,
был веселый инструктор по дайвингу, подбросивший нас на своем катере до
рифов Оленьего острова. Два часа мы лениво парили среди тропических рыб
и кораллов, а затем вернулись в гостиницу. Анна выяснила, что никаких звон
ков не было.
Ц Похоже, ты не волнуешься, Ц заметила она озадаченно.
Ц Волнуюсь, волнуюсь. Но сделать все равно ничего не могу. Остается тольк
о ждать.
До конца воскресенья, к моему притворному изумлению, ни Ховард, ни Джордж
Гордон Холмс не позвонили и не связались со мной каким-нибудь другим спо
собом. Мне ничего не оставалось, как днем взойти на борт самолета "Пан амер
икэн", чтобы вернуться в Нью-Йорк. Анна решила остаться на Сен-Круа еще на д
ень. Отношения закончились так же быстро, как начались.
Ц Я тебя еще увижу?
Ц Иншалла, Ц ответил я.
Ц Что?
Ц Если я когда-нибудь вернусь во Флориду. Береги себя, Анна. Ты чудесная д
евушка.
Она выглядела немного обиженной, потом поняла, что я имел в виду, и улыбнул
ась, а я сел в такси и поехал в аэропорт.

* * *

Дом Марти Акермана был одним из самых элегантных в Нью-Йорке Ц частный о
собняк с белым фасадом на Парк-авеню, недалеко от 38-й улицы. Все семь этаже
й здания обиты панелями из тикового дерева, стены увешаны картинами Пика
ссо, Дюфи и старыми обложками "Сатердей ивнинг пост", а неприкосновенност
ь и безопасность его обитателей обеспечивалась понатыканными в каждом
углу камерами наблюдения и новейшей системой охранной сигнализации. Ст
оило неожиданно открыть не то окно не в то время, тревога звучала и в охран
ном агентстве, и в местном полицейском управлении. Марти поместил меня н
а пятом этаже, сказав:
Ц Чувствуй себя как дома, Ц и отправился на ужин со своей женой Дианой.

Дик позвонил в воскресенье, в десять вечера, через несколько часов после
моего приезда. Он уже распаковал все свои вещи в номере "Командора".
Ц Как себя чувствуешь? Ц спросил я.
Ц Как будто меня весь день били. Газеты я уже видел. Думаю, мне лучше приех
ать.
После своеобразной экскурсии по дому мы устроились на пятом этаже. Я вве
л его в курс дела и сказал:
Ц Мне кажется, Ховард собирается написать еще одно письмо Хэрольду Мак
гро.
Дик яростно замотал головой:
Ц Я так и знал, что ты собираешься выкинуть что-нибудь этакое в Нью-Йорке
, именно поэтому и приехал.
Он спорил со мной весь следующий час, и в конце концов мне пришлось призна
ть, что его точка зрения более адекватна, чем моя. Заключение эксперта убе
дило руководство "Макгро-Хилл" в том, что они имеют дело с настоящим челов
еком. Рисковать дальше просто не имело смысла. Чек уже прибыл в Цюрих и, во
зможно, именно сейчас направлялся в банк для депонирования. Более того, н
а фоне всей этой шумихи произошла совершенно невероятная вещь, превосхо
дно сочетавшаяся со всеми остальными абсурдностями нашего предприятия
, но от этого не становившаяся менее вызывающей. Ной Дитрих, человек, от ко
торого мы ожидали самых больших проблем и подозрений, сказал в интервью "
Лос-Анджелес таймс", что, по его мнению, материал просто гениален.
Ц Я слышал, Ц сказал он, Ц автор, Ирвинг, был приглашен Хьюзом на Багамы.

Ссылаясь на другие сведения, он поведал о том, как я встречался с Ховардом
в гостинице "Британия-Бич" и брал у него интервью через стеклянную перего
родку.
У Дика глаза слипались от усталости. Сложно было понять, а тем более оцени
ть быстроту смены событий.
Ц Ты можешь отнести рукопись в "Макгро-Хилл", а потом по-быстрому сделать
оттуда ноги. Как им такой вариант?
Ц Они думают, это будет сенсацией.
Ц Тогда не выпендривайся, Ц посоветовал Дик. Ц А что делать мне? Остава
ться в Нью-Йорке?
Ц Почему бы нет? Я позвоню тебе, когда потребуется помощь при редактиров
ании. Никто не знает материал лучше тебя.
Ц И еще кое-что, Ц сказал мой друг, деликатно покашливая. Ц У меня была н
ебольшая проблема с машиной Нины. Я имею в виду до того, как я улетел с Ибиц
ы.
Автомобиль-универсал Нины несколько недель был припаркован у туннеля, п
роходившего через Римскую стену к Старому городу. Дик очень не хотел вст
ретиться с Эдит, поэтому решил пробыть день в Святой Эулалии, потом верну
ться, погрузить машину на паром до Пальмы, затем отправиться в Барселону
и уже оттуда ехать через Францию в Англию.
По дороге в Святую Эулалию Дик столкнулся нос к носу с Эдит, ехавшей в "мер
седесе". Она только что завезла Недски в детский сад.
Ц Твоя жена узнала и меня, и машину, Ц вздохнул Дик. Ц Так что пришлось р
азвернуться и отправиться ее искать.
Эдит судорожно прихлебывала кофе за столиком в баре "Альгамбра", подозре
вая всех Ц меня, Дика, Нину Ц в организации полномасштабного заговора з
а ее спиной. Мой друг рассказал ей всю правду Ц что он не хотел столкнутьс
я с ней, так как ехал в машине Нины, Ц и она немного успокоилась.
Ц По крайней мере я так подумал, Ц сказал Дик. Ц Но когда вчера выехал с
Ибицы, чтобы забрать для тебя то чертово письмо, она опять была какой-то в
озбужденной. Съездила в студию за письмом, вручила его мне и удалилась, не
сказав ни слова.
Ц С ней все будет в порядке, Ц сказал я, несколько озадаченный, но не особ
енно обеспокоенный. Ц Я все улажу, когда вернусь.
В понедельник утром я появился в "Макгро-Хилл", неся Роберту Стюарту после
дние сто тридцать три страницы для одобрения. Копию передали Фостину Дже
ле для юридического согласования. Я подготовился к умеренной панике, но
все пребывали в радостном настроении; события, похоже, забавляли их, а не б
еспокоили. Джон Кук из юридического отдела разразился едким письмом Рич
арду Ханне из "Байор эдженси", управляющему службой Хьюза по связям с обще
ственностью, в котором потребовал отказа от их заявлений, будто "Макгро-Х
илл" и я стали "либо жертвами, либо виновными в совершенно немыслимой мист
ификации", и угрожал иском на крупную сумму по обвинению в клевете.
Письмо, судя по всему, вызвало отклик в "Байор эдженси", так как Ричард Ханн
а ответил немедленно, заявив, что такое уважаемое издательство, как "Макг
ро-Хилл", не может сознательно участвовать в создании фальшивой автобио
графии. А при таких обстоятельствах официальный отказ или опровержение
становятся просто ненужными, так как не соответствуют ситуации.
Кук казался довольным таким ответом; профессионалу виднее, поэтому я на
время успокоился. Хэрольд Макгро, со своей стороны, просто отказался раз
говаривать с Честером Дэвисом, юристом Хьюза, который названивал чуть ли
не ежедневно. Журналисты попали в безвыходное положение. Мне отвели кон
ференц-зал на двадцать девятом этаже юридического отдела. Как только я т
ам обосновался, ко мне подошел Роберт Стюарт.
Ц Новый материал просто великолепен, Ц сказал он, Ц и ты проделал изря
дную редакторскую работу.
Ц Что думаешь об этом опровержении?
Ц Все получилось, как я предсказывал, Ц усмехнулся Роберт. Ц Думаю, Хью
з решил устроить розыгрыш, хочет поднять ажиотаж и уровень будущих прода
ж. Это абсолютно в его характере. Он теперь вообще никогда не появится. Он
просто дьявол. Ему известно, что у нас есть контракт и погашенные чеки. Сид
ит сейчас небось где-нибудь и смеется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я