зеркальные шкафы в ванную комнату недорого 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Немного помедлив, она осторож
но приподняла одеяло Ц и вздрогнула от неожиданности. Из-за широкой и те
плой спины Грегора на нее смотрел серый кот. Но не это явилось причиной ее
сильнейшего беспокойства. Алана обнаружила, что на ней совершенно ничег
о нет.
Поспешно опустив одеяло, она подтянула его к самой груди и отвернулась. П
очувствовав у себя за спиной какое-то движение, она повернула голову и ув
идела прямо перед собой широко открытые синие глаза Грегора. Алана почув
ствовала, как краснеет.
Ц Я голая, Ц прошептала она.
Ц Да, девочка, это верно, Ц ответил Грегор. «Интересно, Ц подумал он, Ц т
олько ли лицо и шея у нее порозовели? Или грудь тоже?»
Ц Но почему я голая?
Ц Потому что ты была вся в поту, когда спал жар. Видишь ли, я решил, что не ст
оит оставлять тебя в пропотевшей насквозь рубашке. Другая рубашка еще не
успела высохнуть, а третью мне пришлось разорвать на лоскуты, чтобы тебя
вымыть. Ц Наблюдая за девушкой, Грегор удивлялся тому, как густо она крас
неет.
Ц У меня был жар? Ц спросила Алана. И тут же начала вспоминать кое-какие
отрывочные эпизоды, которые считала только странными снами. Ц Да-да, теп
ерь припоминаю. Мне нездоровилось. Сколько дней у меня был жар?
Ц Почти три дня.
Алана смотрела на свои руки, вцепившиеся в одеяло. Она успела заметить, чт
о тряпок на руках не было и что они почти зажили. Выходит, Грегору пришлось
ухаживать за ней все это время? Теперь она вспоминала, как влажная матери
я скользила по ее телу, облегчая терзавший ее жар. Могли быть и другие, еще
более интимные прикосновения. Но сейчас она могла думать лишь об одном: Г
регор знал, что она не ребенок. Пусть груди у нее не очень велики, но едва ли
он мог не заметить их, когда снимал повязку.
Да, он знал, что она ему лгала. Но, может, «лгала» Ц слишком сильное слово. О
на просто не стала его разуверять. Алана выругалась про себя. Конечно же, о
на лгала, и эта ложь свидетельствовала об отсутствии доверия к Грегору. Х
отя, по правде говоря, и недоверия к нему она не испытывала. Ей нелегко буд
ет объяснить ему, почему она не сказала ему правду. Тем более что она сама
не знала, почему этого не сделала.
Она вновь подняла на него взгляд. Он пристально смотрел на нее и едва заме
тно улыбался. В любое другое время она сочла бы довольно комичным вид кот
а, выглядывавшего у него из-за спины и смотревшего на нее так пристально,
как и Грегор. Интересно, можно ли вообще избежать этой темы?
Ц У тебя за спиной кот, Ц сказала Алана, и по глазам Грегора сразу поняла
: он догадался, что ее слова Ц уловка.
Ц Я про кота знаю, Ц ответил Грегор.
Ц Откуда он взялся?
Ц Тот, кто здесь жил, бросил его. Сколько тебе лет, Алана?
Вопрос был неожиданный, и она почти машинально ответила:
Ц Двадцать один.
Грегор кивнул и задал очередной вопрос:
Ц Зачем ты ищешь сестру?
Ц Откуда ты об этом знаешь?
Ц Ты сама мне сказала.
«Очевидно, жар сделал меня слишком разговорчивой», Ц подумала Алана, по
морщившись. Очевидно было и другое: она слишком много успела сказать, поэ
тому сейчас было бы просто глупо от всего отказываться. И если уж они с Гре
гором повязаны общей тайной Ц побегом, Ц то лучше пусть он узнает всю пр
авду о ее сестре.
Ц Да, я ищу сестру, свою сестру-двойняшку. Ее зовут Кайра. Дело в том, что мы
ничего про нее не слышали с тех пор, как несколько месяцев назад умер ее му
ж. Почти ничего, если не считать тревожных слухов. Говорят, мужа ее жестоко
убили, их земли захватил один негодяй, а она сама была серьезно ранена и б
ежала. Что с ней случилось потом, мы не знаем. До нас доходили лишь слухи Ц
один тревожнее другого.
Ц И никто из ваших не поехал в ее замок, чтобы узнать правду?
Ц Двое поехали. Когда не вернулся первый, туда отправился второй. Он верн
улся тяжело раненный, но перед смертью успел сказать, что Кайру в плену не
держат, что, по слухам, она была ранена, но убежала, и что сам дьявол овладел
ее землями.
Ц И поэтому ты решила отправиться на поиски? Ц Грегор поспешил встать с
кровати, противясь сильнейшему побуждению схватить девушку на руки.
Она смотрела на него во все глаза Ц на нем были только нижние панталоны. Т
ут он потянулся, так что рельефно обрисовались его мышцы, и Алана решила, ч
то у нее снова жар. Она в досаде прикусила губу, когда Грегор начал одевать
ся. Он был необыкновенно красив, и ей казалось, что прикрывать такую красо
ту одеждой Ц просто святотатство.
Алана помотала головой, стараясь отогнать неуместные мысли, и вновь заго
ворила:
Ц Мои братья, Артан и Лукас, решили разыскать Кайру, и я захотела поехать
с ними. В конце концов, мы с Кайрой Ц двойняшки. Но, к сожалению, никто не ст
ал прислушиваться к моим словам. Поэтому я тайком ушла из дома и отправил
ась следом за братьями. Я собиралась присоединиться к ним только после т
ого, как мы окажемся далеко от дома Ц чтобы они не отправили меня обратно.

Она не сказала Грегору всей правды и чувствовала себя поэтому немного ви
новатой. Впрочем, осторожность в ее ситуации не повредит. Слишком много с
уеверий связано с близнецами. До сих пор случается, что рожденного вторы
м оставляют умирать или убивают. Узнав о том, насколько крепка связь межд
у теми, кто делил материнское лоно, суеверный непременно насторожится. Х
отя Грегор не казался особенно суеверным, Алана решила, что не следует ри
сковать.
Подвесив над огнем котелок с похлебкой, Грегор спросил:
Ц Ты потеряла след своих братьев?
Ц Да, потеряла. Но думаю, что если бы не Гоуэны, то я бы их нашла.
Ц Теперь-то ты понимаешь, почему они не захотели орать тебя с собой? Тепе
рь ты поняла, сколько опасностей поджидает путника в этих краях?
Он повернулся к ней лицом, и она встретила хорошо знакомый ей мужской над
менный взгляд Ц так мужчины смотрят на глупых женщин, которыми управляе
т не разум, а чувства. Алана стиснула зубы. Затем сделала несколько глубок
их вдохов, чтобы успокоиться. Конечно же, Грегор считал, что она сглупила,
отправившись следом за братьями. У нее уже вертелся на языке язвительный
ответ Ц ведь и он, мужчина, оказался в той же ловушке, Ц но она предпочла
не напоминать ему об этом. Алана прекрасно знала: спорить с мужчиной в так
их случаях совершенно бесполезно Ц только головную боль себе наживешь.

Ц Кайра в беде. Мой долг Ц найти ее.
И все же Грегор считал, что Алана поступила очень легкомысленно. Более то
го, ему казалось, что она теперь и сама это понимала. Хотя было ясно, что она
скорее умрет, чем признается в этом. Следовательно, спорить с ней бесполе
зно. Сейчас его больше всего интересовало другое: кто она такая и что соби
рается теперь делать?
Ц У тебя есть силы одеться самостоятельно? Ц спросил он, решив, что снач
ала надо поесть, а потом уже задавать вопросы.
Ц Да, конечно. Ц Она вдруг вспомнила, что ей действительно надо чем-то се
бя прикрыть.
Грегор протянул ей одежду и вышел из домика. Теперь, когда она очнулась, ем
у придется вести себя поосмотрительнее, чтобы не оскорбить ее скромност
ь. И, конечно, держать похоть в узде. Он мог лишь надеяться, что она быстро на
берется сил, чтобы заботиться о себе самостоятельно.
Сил у Аланы едва хватило на то, чтобы надеть рубашку и панталоны. Дрожа от
слабости, она опрокинулась на спину, пытаясь отдышаться. Лихорадка сильн
о подточила ее силы. Придется им с Грегором провести в этом доме еще неско
лько дней, не меньше, и это очень ее беспокоило. Она была уверена в том, что Г
оуэны их разыскивают, и это убежище могло превратиться в ловушку. Хотя Го
уэны и не отличались умом, они вполне могли их тут отыскать.
И тогда у них с Грегором уже не будет возможности снова убежать. Гоуэны сд
елают так, что они не сумеют выбраться из подземной темницы.
Алана поежилась при воспоминании о холодной и темной яме. И ей тотчас же с
тало немного стыдно из-за того, что она подумала не о своей сестре, а о себе
. Но если их с Грегором снова захватят в плен, то она уже не сможет найти Кай
ру. Так что ей следовало молиться о том, чтобы здоровье и сила вернулись к
ней поскорее. Здесь, на землях Гоуэнов, им с Грегором не место.
Грегор вернулся в тот момент, когда она потянулась за оставшейся одеждой
. Алана покраснела, но не стала отказываться от его помощи. Хотя она успела
немного передохнуть, руки у нее все еще дрожали, а голова кружилась.
От смущения она не могла и рта раскрыть, когда Грегор, завернув ее в одеяло
, понес к маленькой уборной за домом. В той яме, где они вместе сидели, даже с
пециального места для уединения не было Ц но ведь там царила непроглядн
ая тьма… Во всяком случае, сейчас, при свете дня, Алана испытывала смущени
е.
Грегор принес ее обратно в дом и, поставив на ноги, придержал за плечи, что
бы она не упала.
Ц Ты можешь здесь немного постоять, девочка? Мне надо матрас снова на кро
вать положить.
Ц Да. Наверное. Ц Алана прислонилась к стене. Ц В худшем случае, если но
ги меня не удержат, я сползу по стене и сяду на пол.
Грегор тихо рассмеялся, схватил матрас, положил его на кровать и застели
л лежавшими на полу одеялами. Он не успел запастись дровами в достаточно
м количестве, чтобы как следует протопить весь дом, но погода заметно улу
чшилась, так что он счел, что теперь спать перед камином ей больше ни к чем
у. К тому времени как он вернулся к Алане, она и в самом деле едва не сползла
по стене на пол. Он подхватил ее на руки и отнес на кровать.
Ц Жар и впрямь отнял у меня много сил, Ц пробормотала Алана, усаживаясь
на кровать и закрывая ноги одеялом.
Ц Да уж, изрядно он тебя потрепал, Ц сказал Грегор. Он принес миску с крол
ичьей похлебкой. Ц Попробуй вот это. Если твой живот примет такую еду, не
много попозже поешь еще.
Горячая похлебка приятно согревала изнутри. Нельзя сказать, чтобы еда бы
ла вкусно приготовлена, но в ее положении привередничать не стоило. Боль
шинство мужчин знают лишь, как зажарить себе мясо на костре, а Грегор попы
тался ей угодить и, возможно, впервые в жизни сварил суп. А мог бы просто ис
печь кролика на углях и дать ей жесткий кусок мяса. Аппетит, как известно,
приходит во время еды, и вскоре варево Грегора показалось ей настолько в
кусным, что она захотела добавки. Но рисковать не стоило, Через час-другой
, если желудок не отвергнет угощение, можно будет поесть еще.
Грегор взял у нее пустую миску, поставил рядом со своей и присел на кроват
ь.
Ц А теперь, девочка, я хочу, чтобы ты ответила на кое-какие мои вопросы. Со
гласна?
Ц Возможно, Ц кивнула она. Ц Если ты ответишь на мои.
Ц Что ж, справедливо. Но думаю, тебе придется начать первой. Как тебя на са
мом деле зовут?
Не видя смысла в том, чтобы делать из своего имени тайну, она ответила:
Ц Алана Мюррей из Донкойла. А ты кто?
Ц Грегор Макфингел Камерон.
Ц Два имени?
Ц Макфингел Ц это придумал мой отец. После того как он поссорился со сво
ими сородичами Камеронами. Думаю, тебе доводилось слышать о некоторых мо
их родственниках. Мой брат Эван женат на Фионе Макенрой, сестре Коннора М
акенроя, лэрда Дейкладача, который женат на…
Ц На моей кузине Джиллианне! Ц Алана смотрела на Грегора во все глаза и
чуть рот не раскрыла от удивления. Потом вдруг нахмурилась и проговорила
: Ц Непохоже, что такой странный поворот судьбы тебя удивил.
Ц Да, верно. Ведь ты говорила кое о ком из своих сородичей, когда тебя лихо
радило. И однажды в бреду ты упомянула Джиллианну. Вот поэтому я не так сил
ьно удивлен, как ты.
«О чем же еще я могла говорить?» Ц спрашивала себя Алана. Но она подавила
желание спросить об этом у Грегора. Если она действительно сболтнула лиш
нее, то лучше ей об этом не знать. Алане приходилось быть сиделкой при боль
ных, и она знала, что в бреду люди порой говорят такое, о чем в здравом уме ни
за что бы не сказали. Случалось и так, что сиделка невольно становилась хр
анительницей какой-то великой тайны. Но никаких великих тайн у Аланы от Г
регора не было. Если не считать того, что он нравился ей все больше и больш
е. Хотелось надеяться, что в лихорадке она не стала объясняться ему в любв
и.
Ц Похоже, что судьба ведет с нами какую-то игру, Ц прошептала она.
Ц Судьба и собственные непродуманные поступки. Тебе не следовало пуска
ться вдогонку за братьями, а мне не стоило отправляться в путь в одиночес
тве.
Ц А почему ты путешествовал в одиночку?
На этот вопрос Грегору не хотелось отвечать. Не хотелось выкладывать всю
правду.
Ц Я мог взять в спутники только тех, кого не слишком хорошо знал. Посколь
ку никаких дурных вестей не поступало, я решил, что на этой земле безопасн
о, и я могу возвращаться домой один.
По тому, как Грегор отводил взгляд, Алана догадалась, что он что-то скрыва
ет. Вначале она разозлилась на него из-за того, что он не хочет быть с ней от
кровенным, но потом одернула себя. Она ведь тоже не торопилась раскрыват
ь перед ним все карты. Может, он не хотел говорить ей о том, что возвращался
домой после встречи с женщиной. Алана спросила себя, так ли ей хочется, что
бы Грегор посвящал ее в свои любовные дела. И честно ответила: нет, эта тем
а ей очень неприятна. Поэтому она и не стала его расспрашивать.
Ц Зачем ты притворялась малолетней? Ц спросил Грегор.
Алана была благодарна ему за вопрос. Она вдруг поймала себя на том, что рев
нует Грегора к женщинам из его прошлого.
Ц Я подумала, что так будет безопаснее. Возможно, весь этот маскарад был
устроен зря, а Гоуэны, признав во мне взрослую женщину, повели бы себя дост
ойно. Только сдается мне, оно к лучшему, что мне не довелось проверить это
на деле.
Ц Странно, что твои родичи не отправились тебя искать, когда ты увязалас
ь за братьями.
Ц Еще как отправились, но мне удалось уйти от преследования. Правда, они
не очень старались меня найти, и я думаю, это потому, что они прочли мое пос
лание, в котором я все подробно объяснила.
Ц Но ты ведь след братьев потеряла, верно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я