https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Ideal_Standard/
Она
прыгнула в море и так оказалась в безопасности, до
этого рискуя жизнью. Что же до третьей, нерешитель-
ной и бездеятельной, то она плавала туда-сюда, пока не
была поймана и не. встретила свою погибель>.
Итак, две более чем яркие зарисовки; исчерпываю-
щий подход; обнуление вопросительности. Построение
схем, внушающих ощущение неоспоримой несомненнос-
ти и законченной полноправдности, выполнено по реко-
мендациям <эффекта восстановления>. Что еще можно
добавить?! Всё. Ответ нейтрализовал вопрос,
Хорошо, конечно, если бы все обстояло на самом
деле так. Однако еще не было такого к жизни нашей
имеющего отношение варианта, чтобы в дело не вме-
шалось всепроникающее и замахивающееся на любую
радость <но>... Ох, уж это <но>. Порой оно всесильнее,
чем <не>!
В той же книге <Калила и Димна> есть третья
притча:
<Некий человек косил траву, и в это время к нему
направился волк. Человек заметил его только тогда,
-У.
177 178
175 176
169 170
Дать почуастарм-п
Liu0"j
"Дсггь потубсгеовоть
когда волк к нему приблизился. Тогда его обуял страх,
и он стал убегать к деревне, которая находилась на
другом берегу реки. Когда он добежал до воды, то уви-
дел, что мост разрушен. А волк его уже настигал. Тогда
человек сказал себе: <Что же мне делать? Меня пресле-
дует волк, река глубока, мост разрушен, а я не умею
плавать... В таком положении мне ничего не остается,
кроме как броситься в воду>. Так он и сделал. Тут его
увидали жители деревни и послали кого-то, кто и выта-
щил его, когда тот человек был уже на краю гибели.
Когда он добрался до деревни, то опёрся о стену и,
придя в себя, стал рассказывать людям о той великой
опасности, от которой уберег его Аллах. Но тут стена
обрушилась на него, и он под ней погиб>.
А что сказать теперь по поводу Рока и о нашем
споре с ним? Вы в замешательстве? Так и должно
быть. Потому-то <дать почувствовать> и входит в ком-
плект приемов влияния на людей, что действительно и
очень ощутительно влияет.
Получается, что мы снова там, откуда начали. Что
такое Судьба? Почему мы так страшимся ее неиспо-
ведимости? И отчего же она столь грозной и злой
всеведающей Наперёдностью по большей части небро-
саемо и неотступно довлеет над нами?. Можно, види-
мо, много говорить и нескончаемо рассуждать на эту
тему. Но вот есть поэтическое оформление всех мыс-
лей, связанных - с глубинными составляющими темы
Судьбы, и на многие вопросы, пожалуй, дается мгно-
венный и исчерпывающе законченный эмоционально
вылепленный ответ. В прошлом веке немецкий поэт
Фридрих Шиллер написал балладу <Поликратов
перстень>. На русский язык ее перевел Василий Анд-
реевич Жуковский (1783 - 1852).
После них вряд ли могут быть с нашей стороны еще
177 178 179 180 181
какие бы то ни было обращения к богине счастья
Фортуне:
Фридрих Шиллер i
(1759 - 1805)
На кровле он стоял высоко
II н.а Самое богатый око
С весельем гордым преклонял.
<Сколь щедро взыскан я богами!
Сколь счастлив я между царями!> -
Царю Египта он сказал. -
<Тебе благоприятны боги,
Они к твоим врагам лишь строги
И всех их предали тебе, -
Но жив один, опасный мститель,
Пока он дышит - победитель,
Не доверяй своей судьбе>.
Еще не кончил он ответа,
Как из союзного Милета
Явился присланный гонец:
<Победой ты цкрашен нивой,
Да обовьет опять лавровый
Главу еластит.еля венеи!
Твой враг постигнут строгой местью;
Меня послал к вам с этой вестью
Наш полководец Полидор>.
Рука гонца сосуд держала,
В сосцде голова лежала:
Врага узнал в ней царский взор.
И гость воскликнул с содроганьем:
<Страшись. Судьба очарованьем
Тебя к погибели влечет.
Неверные морские волны
Обломков корабельных полны:
Еще не в пристани твой флот>.
Еще слова его звучали,
А крики брег уж оглашали,
Народ на присташ кипел.
И в прист.ань, царь морей крылатый,
Дарами дальних стран богатый.
Флот торжествующий влетел.
И гость, цвидя то, бледнеет,
<Тебе Фортуна добродеет,
Но ты не верь - здесь хитрый ков,
Здесь тайная погибель скрыта:
Разбойники морского Крита
. ....".....______.. .- .__- . . -
173 174 175 176 177 178 179 180
-ДоТ- riu-lyBCTBQBTi.
(w0 №
ГЛО>, № 13
Дтъ почуйсГЁйвстга.)
0m здешних близко берегов>.
И только выронил он слово,
Гонец вбегает с вестью новой:
<Победа, царь! Судьбе хвала!
Мы торжествуем над врагами:
Флот критский истреблен богами -
Его их буря пожрала>.
Испуган гость нежданной вестью,
<Ты счастлив, но Судьбины лестью
Такое счастье мнится мне:
Здесь вечны блага не бывали,
И никогда нам без печали
Не доставалися оке.
И мне всё в жизни улыбалось;
Неизменяемо,, казалось,
Я Силой вышней был храним.
Все блага прочил я для сына...
Его, его взяла Судьбина,
Я долг мой сыном заплатил.
Чтоб верной избежать напасти,
Моли невидимые Власти
Подлить печали в твой фиал.
Судьба и в милости мздоимец:
Какой, какой ее любимец
Свой век не бедственно кончал?
Когда ж в несчастье Рок откажет,
Исполни то, что друг твой скажет:
Ты призови несчастье сам.
Твои сокровища несметны:
Из них скорей, как дар заветный,
Отдай любимое богам>.
Он гостю внемлет с содроганьем:
<Моим избранным достояньем
Доныне этот перстень был.
Но я готов Властям незримым
Добром пожертвовать любимым...>
И перстень в море он пустил.
Наутро, только луч денницы
Озолотил верхи столицы,
К царю является рыбарь:
<Я рыбу, пойманную мною,
Чудовище величиною,
Тебе принес в подарок, царь!>
Царь изъял благоволенье...
Вдруг царский повар в исступленье
С нежданной вестию бежит:
<Найдён твой перстень драгоценный,
Огромной рыбой поглощенный,
Он в ней ножом моим открыт>.
Тут гость, как пораженный громом,
Сказал: <Беда над этим домом!
Нельзя мне другом быть твоим.
На смерть ты обречен Судьбою:
Бегу, чтоб здесь не пасть с тобою>...
Сказал и разлучился с ним.
Картинируя явления, мы не тольЬ оживляем
их, но еще и 8 чувственности образов даем образ-
ность для чувств.
<Дать почувствовать> - это тот путь, по которому
нас всегда вели и будут вести за собой все вожди и
учители. Чтобы следовать, нужно доверять, веровать и
уверовать. А это невозможно без переплетения во вни-
мающем человеке - слушателе, ученике, прихожани-
не - обучающего знания, с его имманентной после-
довательностью в построении доказательства, и вну-
шенного, т. е. переданного разово, одномоментно, це-
лостно. И здесь, в ракурсе скачкообразного единения в
знании, несгибаемо царствует всевластный психологи-
ческий закон:
Чтобы заполнить разум, надо перепол-
ниться чувствами.
Наиболее адекватный способ внушающего обучения
или транслирования сущностно-существенного зна-
ния - притчевые конструкции. Они были в большой
чести у мудрецов, их можно встретить и у философов.
Ими приобщали к Высокому и Высочайшему все осно-
ватели мировых религий. Вот одна из историй- прит-
ча о фарисее и мытаре, - распространявшаяся Иисусом
Христом (Евангелие от Луки 18: 10-14):
,.
180
173 174
175 176
178 179
181
.Дать почувстЁОвтгъ>
VЯOi № 13
VuoДстъ почувотьовоть>
<Два человека пришли в храм помолиться: один фа-
рисей, а другой мытарь. Фарисей, став, молился сам в
себе так: <Боже! Благодарю Тебя, что я не таков, как
прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или
как этот _мытарь: пощусь два раза в неделю, даю
десятую часть из всего, что приобретаю>. Мытарь же,
стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но,
ударяя себя в грудь, говорил: <Боже! Будь милостив
ко мне, грешнику!> Сказываю вам, что сей пошел оп-
равданным в дом свой более, нежели тот, ибо всякий,
возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий
себя возвысится>.
Худ. Юлиус Шнорр
фон Карольсфельд
(/ 794 - 1872). Фари-
сей и мытарь. Гра-
вюра на дереве. (Из
иллюстраций к. Биб-
лии; 240 рисунков к.
Ветхому и Новому
Заветам.)
И Наверное, на любого, даже попытающегося, мо-
жет быть, из своих резонов остаться равнодушным че-
ловека, произведет впечатление и вызовет массу <гаст-
рономических> ассоциаций та трапеза французского ко-
роля Людовика XIV (1638 - 1715), что описана в <Трёх
мушкетёрах> профессионалом не только в романотво-
рительном труде, но и в пищеприготовительном деле
писателем А. Дюма-отцом:
<Людовик XIV был грозный сотрапезник: он любил
критиковать своих поваров, но когда они ему угождали,
то он не знал границ в своих похвалах. Сначала король
съедал несколько супов, либо сливая их вместе и при-
готовляя что-то вроде маседуана, либо пробуя в отдель-
ности и перемежая бокалами старого вина... Король
время от времени посматривал на присутствующих и с
видом знатока оценивал способности нового гостя.
- Господин дю Валлон!
В это время Портос был занят рагу из зайца и
только что положил в рот половину заячьей спинки.
Услыхав свое имя, о.н вздрогнул и мощным движением
глотки отправил кусок в желудок.
- Слушаю, государь, - пробормотал Портос при-
глушенным голосом, но довольно внятно.
- Пусть господину дю Валлону передадут это филе
из барашка, - приказал король.
Портос получил блюдо с барашком и отвалил часть
себе на тарелку.
- Обыкновенно я велю приготовить себе целого
барашка.
Целого?
Да, государь.
Каким же образом?
А вот каким. Мой повар начиняет барашка со-
сисками, которые он выписывает из Страсбурга, колбас-
ками, которые заказывает в Труа, жаворонками, кото-
рые он получает из Питивье. Не знаю уж каким спосо-
бом он снимает мясо барашка с костей, как курятину,
оставляя при этом кожу, которая образует поджаристую
корочку. Когда барашка режут ломтями, как огромную
колбасу, изнутри течет розовый сок, и на вид приятный
и на вкус восхитительный.
Король слушал с широко открытыми глазами и, при-
нимаясь за поданного ему тушеного фазана, заметил:
Вот это едок, которому я позавидовал бы. Каково!
182 183
?.Дс1Ть гючувствйватс..>
?:Дзть пьчуЁСгвйЁспъ>
Целого барашка! Подайте этих фазанов господину дю
Валлону; я вижу, он знаток...
- Вы отведаете этих сливок? - спросил он Пор-
тоса.
- Из сладких блюд, государь, я признаю только
мучные, да и то нужно, чтобы они были очень плотны;
от всех этих муссов у меня вздувается живот, и они
занимают слишком много места, которым я дорожу и не
люблю тратить на пустяки.
- Господа, - воскликнул король, указывая на Пор-
тоса, - вот настоящий гастроном! Так кушали наши
отцы, которые, понимали толк в еде, тогда как мы толь-
ко поклевываем.
- Если вы можете съесть половину кабаньей голо-
вы, которая стоит вон там, - сказал он Портосу, - вы
через год будете герцогом или пэром.
- Сейчас я примусь за нее, - флегматично отвечал
Портос.
...Король и
Портос продол-
жали есть, к об-
щему удовольст-
вию; некоторые
из гостей попыта-
лись было под-
ражать им из чув-
ства соревнова-
ния, но скоро от-
стали.
Король багро-
вел: прилив крови к лицу означал, что он сыт. В такие
минуты Людовик XIV н- веселел, а делался мрачным и
молчаливым, а Портосом, напротив, овладело бодрое и
игривое настроение,
Подали десерт.
...Людовик XIV встал. Вслед за королем поднялись
все, даже Портос, который в эту минуту доедал кусок
нуги, способной склеить челюсти крокодила>.
Французский
король
Людовик XIV
Любопытная деталь: принц Луи
Дьедонне, ставший позднее фран-
цузским королем Людовиком XIV,
родился с двумя зубами. Это не
совсем редкий случай, но совсем не
частый.
Эмоционально описанная реальность фаЫа спо-
собна воссоздавать в представлении фаЫ реаль-
:..
184
Л-
185
ffttMOW. ,m.OwpвUfMmMM. lSvjgt
PfttmOO JTi 14
flferib рЮЧГАШМЯл
Метод
<День
рождемия>
<День рождения> можно организовывать в течение
года столько раз, сколько это необходимо.
<День рождения> - столь привычный и очевидный
индивидуальный праздник и протекающий столь тради-
ционно, что интересоваться, действительно ли день
празднования совпадает с датой в метрике или паспор-
те, никому не приходит (да и не придет!) в голову.
Поскольку <день рождения> предполагает застолье,
домашнюю обстановку и размагниченность собравших-
ся, во время него удобно быстро и эффективно решать
дела, устанавливать контакты или укреплять общение и
связи.
Обычно на <день рождения> приглашают <своих>
или <нужных> людей.
Вместе с тем <день рождения> - это и хороший
предлог <завалиться> к кому-нибудь домой для выясне-
ния или налаживания надтреснутых отношений, а также
для завязывания необходимой для будущего дружбы.
Причем, напомню еще раз, совсем не обязательно, что-
бы устраиваемый <день рождения> обязательно соот-
ветствовал действительному дню появления на свет.
Достаточно, если вам по силам легкий наигрыш застен-
чивости в момент радости и есть <бутылка>, коробка
конфет и цветы.
Обычно <день рождения> - очень надежный прием
и сбоев не дает. Поэтому подтверждающих примеров я
. ..
185 186
приводить не буду. Хотя бывают случаи очень и очень
неординарные, как это можно судить по истории, оста-
вившей заметный след в клубке жизненных событий
известного русского философа В,В. Розанова (1856 -
1919) и связанной с изданной им в 1886 году книги
<О понимании>, которой - увы, из песни слова не
выкинешь! - в первые два года ее реализации ни в
Москве, ни в Ельце, ни в других российских городах
не было продано ни одного экземпляра.
До назначения в Елец Розанов 5 лет проработал в
Брянске. Но поскольку его жизнь там была очень не-
счастлива и Василию Васильевичу хотелось забыть ее,
он попросил у губернского начальства перевести его на
должность учителя географии в Елецкую гимназию с
1 августа 1886 года. Прежде там преподавал учитель
Тарановский. Но он почему-то внезапно ушел, и на
освободившуюся вакансию взяли В.В. Розанова.
В.В. Розанов. 1883 г.
Розанов о себе: <Я -
это папироска после ку-
панья, малина с моло-
к.ом, малосольный огурец
в конце июля, да чтоб
сбокц прилипла ниточка
укропа (не надо снимать).
Здесь и. мое кредо и мой "ма-
нифест">.
=а1а..Ейа.
а
180 181
184 185
-V
187
-ДН!., pШгrMЯ>
ftlMOO M, 14
liMO № 14
-Дг1Ь р1Ь1пг1И;;"
Розанов был одиноким, поселился у старой вдовы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
прыгнула в море и так оказалась в безопасности, до
этого рискуя жизнью. Что же до третьей, нерешитель-
ной и бездеятельной, то она плавала туда-сюда, пока не
была поймана и не. встретила свою погибель>.
Итак, две более чем яркие зарисовки; исчерпываю-
щий подход; обнуление вопросительности. Построение
схем, внушающих ощущение неоспоримой несомненнос-
ти и законченной полноправдности, выполнено по реко-
мендациям <эффекта восстановления>. Что еще можно
добавить?! Всё. Ответ нейтрализовал вопрос,
Хорошо, конечно, если бы все обстояло на самом
деле так. Однако еще не было такого к жизни нашей
имеющего отношение варианта, чтобы в дело не вме-
шалось всепроникающее и замахивающееся на любую
радость <но>... Ох, уж это <но>. Порой оно всесильнее,
чем <не>!
В той же книге <Калила и Димна> есть третья
притча:
<Некий человек косил траву, и в это время к нему
направился волк. Человек заметил его только тогда,
-У.
177 178
175 176
169 170
Дать почуастарм-п
Liu0"j
"Дсггь потубсгеовоть
когда волк к нему приблизился. Тогда его обуял страх,
и он стал убегать к деревне, которая находилась на
другом берегу реки. Когда он добежал до воды, то уви-
дел, что мост разрушен. А волк его уже настигал. Тогда
человек сказал себе: <Что же мне делать? Меня пресле-
дует волк, река глубока, мост разрушен, а я не умею
плавать... В таком положении мне ничего не остается,
кроме как броситься в воду>. Так он и сделал. Тут его
увидали жители деревни и послали кого-то, кто и выта-
щил его, когда тот человек был уже на краю гибели.
Когда он добрался до деревни, то опёрся о стену и,
придя в себя, стал рассказывать людям о той великой
опасности, от которой уберег его Аллах. Но тут стена
обрушилась на него, и он под ней погиб>.
А что сказать теперь по поводу Рока и о нашем
споре с ним? Вы в замешательстве? Так и должно
быть. Потому-то <дать почувствовать> и входит в ком-
плект приемов влияния на людей, что действительно и
очень ощутительно влияет.
Получается, что мы снова там, откуда начали. Что
такое Судьба? Почему мы так страшимся ее неиспо-
ведимости? И отчего же она столь грозной и злой
всеведающей Наперёдностью по большей части небро-
саемо и неотступно довлеет над нами?. Можно, види-
мо, много говорить и нескончаемо рассуждать на эту
тему. Но вот есть поэтическое оформление всех мыс-
лей, связанных - с глубинными составляющими темы
Судьбы, и на многие вопросы, пожалуй, дается мгно-
венный и исчерпывающе законченный эмоционально
вылепленный ответ. В прошлом веке немецкий поэт
Фридрих Шиллер написал балладу <Поликратов
перстень>. На русский язык ее перевел Василий Анд-
реевич Жуковский (1783 - 1852).
После них вряд ли могут быть с нашей стороны еще
177 178 179 180 181
какие бы то ни было обращения к богине счастья
Фортуне:
Фридрих Шиллер i
(1759 - 1805)
На кровле он стоял высоко
II н.а Самое богатый око
С весельем гордым преклонял.
<Сколь щедро взыскан я богами!
Сколь счастлив я между царями!> -
Царю Египта он сказал. -
<Тебе благоприятны боги,
Они к твоим врагам лишь строги
И всех их предали тебе, -
Но жив один, опасный мститель,
Пока он дышит - победитель,
Не доверяй своей судьбе>.
Еще не кончил он ответа,
Как из союзного Милета
Явился присланный гонец:
<Победой ты цкрашен нивой,
Да обовьет опять лавровый
Главу еластит.еля венеи!
Твой враг постигнут строгой местью;
Меня послал к вам с этой вестью
Наш полководец Полидор>.
Рука гонца сосуд держала,
В сосцде голова лежала:
Врага узнал в ней царский взор.
И гость воскликнул с содроганьем:
<Страшись. Судьба очарованьем
Тебя к погибели влечет.
Неверные морские волны
Обломков корабельных полны:
Еще не в пристани твой флот>.
Еще слова его звучали,
А крики брег уж оглашали,
Народ на присташ кипел.
И в прист.ань, царь морей крылатый,
Дарами дальних стран богатый.
Флот торжествующий влетел.
И гость, цвидя то, бледнеет,
<Тебе Фортуна добродеет,
Но ты не верь - здесь хитрый ков,
Здесь тайная погибель скрыта:
Разбойники морского Крита
. ....".....______.. .- .__- . . -
173 174 175 176 177 178 179 180
-ДоТ- riu-lyBCTBQBTi.
(w0 №
ГЛО>, № 13
Дтъ почуйсГЁйвстга.)
0m здешних близко берегов>.
И только выронил он слово,
Гонец вбегает с вестью новой:
<Победа, царь! Судьбе хвала!
Мы торжествуем над врагами:
Флот критский истреблен богами -
Его их буря пожрала>.
Испуган гость нежданной вестью,
<Ты счастлив, но Судьбины лестью
Такое счастье мнится мне:
Здесь вечны блага не бывали,
И никогда нам без печали
Не доставалися оке.
И мне всё в жизни улыбалось;
Неизменяемо,, казалось,
Я Силой вышней был храним.
Все блага прочил я для сына...
Его, его взяла Судьбина,
Я долг мой сыном заплатил.
Чтоб верной избежать напасти,
Моли невидимые Власти
Подлить печали в твой фиал.
Судьба и в милости мздоимец:
Какой, какой ее любимец
Свой век не бедственно кончал?
Когда ж в несчастье Рок откажет,
Исполни то, что друг твой скажет:
Ты призови несчастье сам.
Твои сокровища несметны:
Из них скорей, как дар заветный,
Отдай любимое богам>.
Он гостю внемлет с содроганьем:
<Моим избранным достояньем
Доныне этот перстень был.
Но я готов Властям незримым
Добром пожертвовать любимым...>
И перстень в море он пустил.
Наутро, только луч денницы
Озолотил верхи столицы,
К царю является рыбарь:
<Я рыбу, пойманную мною,
Чудовище величиною,
Тебе принес в подарок, царь!>
Царь изъял благоволенье...
Вдруг царский повар в исступленье
С нежданной вестию бежит:
<Найдён твой перстень драгоценный,
Огромной рыбой поглощенный,
Он в ней ножом моим открыт>.
Тут гость, как пораженный громом,
Сказал: <Беда над этим домом!
Нельзя мне другом быть твоим.
На смерть ты обречен Судьбою:
Бегу, чтоб здесь не пасть с тобою>...
Сказал и разлучился с ним.
Картинируя явления, мы не тольЬ оживляем
их, но еще и 8 чувственности образов даем образ-
ность для чувств.
<Дать почувствовать> - это тот путь, по которому
нас всегда вели и будут вести за собой все вожди и
учители. Чтобы следовать, нужно доверять, веровать и
уверовать. А это невозможно без переплетения во вни-
мающем человеке - слушателе, ученике, прихожани-
не - обучающего знания, с его имманентной после-
довательностью в построении доказательства, и вну-
шенного, т. е. переданного разово, одномоментно, це-
лостно. И здесь, в ракурсе скачкообразного единения в
знании, несгибаемо царствует всевластный психологи-
ческий закон:
Чтобы заполнить разум, надо перепол-
ниться чувствами.
Наиболее адекватный способ внушающего обучения
или транслирования сущностно-существенного зна-
ния - притчевые конструкции. Они были в большой
чести у мудрецов, их можно встретить и у философов.
Ими приобщали к Высокому и Высочайшему все осно-
ватели мировых религий. Вот одна из историй- прит-
ча о фарисее и мытаре, - распространявшаяся Иисусом
Христом (Евангелие от Луки 18: 10-14):
,.
180
173 174
175 176
178 179
181
.Дать почувстЁОвтгъ>
VЯOi № 13
Vuo
<Два человека пришли в храм помолиться: один фа-
рисей, а другой мытарь. Фарисей, став, молился сам в
себе так: <Боже! Благодарю Тебя, что я не таков, как
прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или
как этот _мытарь: пощусь два раза в неделю, даю
десятую часть из всего, что приобретаю>. Мытарь же,
стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но,
ударяя себя в грудь, говорил: <Боже! Будь милостив
ко мне, грешнику!> Сказываю вам, что сей пошел оп-
равданным в дом свой более, нежели тот, ибо всякий,
возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий
себя возвысится>.
Худ. Юлиус Шнорр
фон Карольсфельд
(/ 794 - 1872). Фари-
сей и мытарь. Гра-
вюра на дереве. (Из
иллюстраций к. Биб-
лии; 240 рисунков к.
Ветхому и Новому
Заветам.)
И Наверное, на любого, даже попытающегося, мо-
жет быть, из своих резонов остаться равнодушным че-
ловека, произведет впечатление и вызовет массу <гаст-
рономических> ассоциаций та трапеза французского ко-
роля Людовика XIV (1638 - 1715), что описана в <Трёх
мушкетёрах> профессионалом не только в романотво-
рительном труде, но и в пищеприготовительном деле
писателем А. Дюма-отцом:
<Людовик XIV был грозный сотрапезник: он любил
критиковать своих поваров, но когда они ему угождали,
то он не знал границ в своих похвалах. Сначала король
съедал несколько супов, либо сливая их вместе и при-
готовляя что-то вроде маседуана, либо пробуя в отдель-
ности и перемежая бокалами старого вина... Король
время от времени посматривал на присутствующих и с
видом знатока оценивал способности нового гостя.
- Господин дю Валлон!
В это время Портос был занят рагу из зайца и
только что положил в рот половину заячьей спинки.
Услыхав свое имя, о.н вздрогнул и мощным движением
глотки отправил кусок в желудок.
- Слушаю, государь, - пробормотал Портос при-
глушенным голосом, но довольно внятно.
- Пусть господину дю Валлону передадут это филе
из барашка, - приказал король.
Портос получил блюдо с барашком и отвалил часть
себе на тарелку.
- Обыкновенно я велю приготовить себе целого
барашка.
Целого?
Да, государь.
Каким же образом?
А вот каким. Мой повар начиняет барашка со-
сисками, которые он выписывает из Страсбурга, колбас-
ками, которые заказывает в Труа, жаворонками, кото-
рые он получает из Питивье. Не знаю уж каким спосо-
бом он снимает мясо барашка с костей, как курятину,
оставляя при этом кожу, которая образует поджаристую
корочку. Когда барашка режут ломтями, как огромную
колбасу, изнутри течет розовый сок, и на вид приятный
и на вкус восхитительный.
Король слушал с широко открытыми глазами и, при-
нимаясь за поданного ему тушеного фазана, заметил:
Вот это едок, которому я позавидовал бы. Каково!
182 183
?.Дс1Ть гючувствйватс..>
?:Дзть пьчуЁСгвйЁспъ>
Целого барашка! Подайте этих фазанов господину дю
Валлону; я вижу, он знаток...
- Вы отведаете этих сливок? - спросил он Пор-
тоса.
- Из сладких блюд, государь, я признаю только
мучные, да и то нужно, чтобы они были очень плотны;
от всех этих муссов у меня вздувается живот, и они
занимают слишком много места, которым я дорожу и не
люблю тратить на пустяки.
- Господа, - воскликнул король, указывая на Пор-
тоса, - вот настоящий гастроном! Так кушали наши
отцы, которые, понимали толк в еде, тогда как мы толь-
ко поклевываем.
- Если вы можете съесть половину кабаньей голо-
вы, которая стоит вон там, - сказал он Портосу, - вы
через год будете герцогом или пэром.
- Сейчас я примусь за нее, - флегматично отвечал
Портос.
...Король и
Портос продол-
жали есть, к об-
щему удовольст-
вию; некоторые
из гостей попыта-
лись было под-
ражать им из чув-
ства соревнова-
ния, но скоро от-
стали.
Король багро-
вел: прилив крови к лицу означал, что он сыт. В такие
минуты Людовик XIV н- веселел, а делался мрачным и
молчаливым, а Портосом, напротив, овладело бодрое и
игривое настроение,
Подали десерт.
...Людовик XIV встал. Вслед за королем поднялись
все, даже Портос, который в эту минуту доедал кусок
нуги, способной склеить челюсти крокодила>.
Французский
король
Людовик XIV
Любопытная деталь: принц Луи
Дьедонне, ставший позднее фран-
цузским королем Людовиком XIV,
родился с двумя зубами. Это не
совсем редкий случай, но совсем не
частый.
Эмоционально описанная реальность фаЫа спо-
собна воссоздавать в представлении фаЫ реаль-
:..
184
Л-
185
ffttMOW. ,m.OwpвUfMmMM. lSvjgt
PfttmOO JTi 14
flferib рЮЧГАШМЯл
Метод
<День
рождемия>
<День рождения> можно организовывать в течение
года столько раз, сколько это необходимо.
<День рождения> - столь привычный и очевидный
индивидуальный праздник и протекающий столь тради-
ционно, что интересоваться, действительно ли день
празднования совпадает с датой в метрике или паспор-
те, никому не приходит (да и не придет!) в голову.
Поскольку <день рождения> предполагает застолье,
домашнюю обстановку и размагниченность собравших-
ся, во время него удобно быстро и эффективно решать
дела, устанавливать контакты или укреплять общение и
связи.
Обычно на <день рождения> приглашают <своих>
или <нужных> людей.
Вместе с тем <день рождения> - это и хороший
предлог <завалиться> к кому-нибудь домой для выясне-
ния или налаживания надтреснутых отношений, а также
для завязывания необходимой для будущего дружбы.
Причем, напомню еще раз, совсем не обязательно, что-
бы устраиваемый <день рождения> обязательно соот-
ветствовал действительному дню появления на свет.
Достаточно, если вам по силам легкий наигрыш застен-
чивости в момент радости и есть <бутылка>, коробка
конфет и цветы.
Обычно <день рождения> - очень надежный прием
и сбоев не дает. Поэтому подтверждающих примеров я
. ..
185 186
приводить не буду. Хотя бывают случаи очень и очень
неординарные, как это можно судить по истории, оста-
вившей заметный след в клубке жизненных событий
известного русского философа В,В. Розанова (1856 -
1919) и связанной с изданной им в 1886 году книги
<О понимании>, которой - увы, из песни слова не
выкинешь! - в первые два года ее реализации ни в
Москве, ни в Ельце, ни в других российских городах
не было продано ни одного экземпляра.
До назначения в Елец Розанов 5 лет проработал в
Брянске. Но поскольку его жизнь там была очень не-
счастлива и Василию Васильевичу хотелось забыть ее,
он попросил у губернского начальства перевести его на
должность учителя географии в Елецкую гимназию с
1 августа 1886 года. Прежде там преподавал учитель
Тарановский. Но он почему-то внезапно ушел, и на
освободившуюся вакансию взяли В.В. Розанова.
В.В. Розанов. 1883 г.
Розанов о себе: <Я -
это папироска после ку-
панья, малина с моло-
к.ом, малосольный огурец
в конце июля, да чтоб
сбокц прилипла ниточка
укропа (не надо снимать).
Здесь и. мое кредо и мой "ма-
нифест">.
=а1а..Ейа.
а
180 181
184 185
-V
187
-ДН!., pШгrMЯ>
ftlMOO M, 14
liMO № 14
-Дг1Ь р1Ь1пг1И;;"
Розанов был одиноким, поселился у старой вдовы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57