https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala-s-polkoy/
Она чувствовала, что имеет право на новую роль, а ты чувствовал н
еобходимость дать ей по рукам.
Ц Флора, Ц говорит Говард, Ц ты ревнуешь.
Ц Бог мой, Ц говорит Флора, отряхивая пепел в пепельницу, Ц я не страдаю
этими женскими болезнями. Ц Зачем тебе надо, чтобы я ревновала? Чтобы ты
мог поверить, что я дорожу тобой гораздо больше, чем на самом деле?
Говард смеется и говорит:
Ц Нет, ты мной дорожишь, Флора. И тон у тебя был ревнивый.
Ц Ну нет, Ц говорит Флора. Ц Он был брезгливым. Ты ускользаешь и трахаеш
ь эту тощую, ничем не примечательную девочку, которую мог бы получить в лю
бое время днем и ночью, именно тогда, когда происходило столько интересн
ого. Это указывает на постыдное отсутствие озабоченности человеческим
и судьбами.
Ц У нее тоже были свои проблемы, Ц говорит Говард.
Ц Ну, разумеется, их не могло у нее не быть, Ц говорит Флора, Ц но что тако
е ее проблемы в сравнении с проблемами на твоей вчерашней вечеринке? Как
у тебя было с Генри?
Ц Было с Генри? Когда? Ц спрашивает Говард.
Ц Сам знаешь, Ц говорит Флора, Ц когда ты ухватил его после совещания и
увел, опередив меня. Только что.
Ц Так-сяк, Ц говорит Говард. Ц Он повел меня в свою забегаловку. Бармен
ша там носит турнюр. Генри заглядывает туда каждый вечер, чтобы препояса
ть чресла перед брачной сечей.
Ц Разумно, Ц говорит Флора, Ц но он рассказал тебе, что произошло вчера
вечером?
Ц Он сказал, что это был несчастный случай, Ц говорит Говард. Ц Он сказа
л, что поскользнулся на кубике льда, который кто-то обронил мимо стакана.
Ц Я никакого льда на твоей вечеринке не заметила.
Ц Да, Ц говорит Говард, Ц лед не предусматривался. Флора смеется и выгл
ядит довольной. Она говорит:
Ц Говард, как печально. Типичная история тех, кто проявляет искреннюю оз
абоченность другими людьми. Ты пытаешься доказать им, что в их ситуации д
ействуют серьезные психологические факторы, а они способны говорить то
лько о случайностях, несчастных случаях.
Говард смотрит вверх на Флору. Ее локти уперты в колени, ее лицо повернуто
к окну, она выпускает дым.
Ц Ну, Ц говорит он, Ц попозже он все-таки начал соглашаться со мной, с на
ми.
Ц О? Ц спрашивает Флора, оглядываясь на него.
Ц Да, Ц говорит Говард, Ц после того, как я сказал ему, что Майра хочет от
него уйти.
Крупное обнаженное тело Флоры колышется и движется; кровать вибрирует; е
е лицо возникает над его лицом, она смотрит ему в глаза.
Ц После того, как ты сказал ему что?! Ц кричит она.
Ц После того, как я сказал ему, что Майра вчера вечером приехала к нам пор
аньше и говорила о том, что им надо разъехаться.
Ц Дерьмо ты, дерьмо ты, дерьмо, Ц говорит Флора, встряхивая Говарда за пл
ечи. Ц Вот, значит, решающий фактор, который ты скрывал сегодня утром. Вот
о чем ты мне не захотел сказать. Почему, Говард?
Ц Флора, Флора, Ц говорит Говард. Ц Я приберегал это для тебя. Кое-что ин
тересное.
Ц Кое-что интересное! Ц говорит Флора. Ц Это то, чего мне не хватало. И ты
уже знал вчера вечером?
Ц Майра приехала к нам до начала вечеринки и попросила у нас совета, Ц г
оворит Говард.
Ц Мой Бог, Ц говорит Флора, Ц и ты тем не менее ушел перепихнуться с это
й пятнистой студенточкой, хотя у тебя в доме происходило все это? Я считаю
это тяжелейшим нарушением профессионального долга. Неудивительно, что
ты хотел, чтобы это был несчастный случай.
Ц Разве ты не считаешь, что это интересно? Ц спрашивает Говард.
Флора выпускает его плечи, щекочет волосами его лицо и смеется.
Ц Да, Ц говорит она. Ц Разумеется, теперь все ясно. Майра намерена уйти,
Генри в отчаянии, рядом оказывается удобное и соблазнительное окно. Разб
ей его, и сотворишь классическое взывание: моя кровь на твоих руках, любим
ая.
Ц Не так уж ясно, Ц говорит Говард, Ц вот почему я и не был настороже. Май
ра не сказала Генри, что уходит от него. Он понятия не имел, пока я не погово
рил с ним два часа назад.
Ц Ну, сказать можно по-всякому, Ц говорит Флора.
Ц Они даже почти не видели друг друга, Ц говорит Говард. Ц Генри опозда
л и почти все время провел, обрабатывая свой собачий укус.
Флора хихикает, она говорит:
Ц Собачий укус?
Ц Да, Ц говорит Говард, Ц его на пороге укусила собака одной студентки.
Ты думаешь, это был несчастный случай?
Ц О, черт, Ц говорит Флора, Ц заткнись. Я пытаюсь отнестись к нему серье
зно. Как бы то ни было, ты, естественно, ему сообщил. И что он тогда сказал?
Ц Признал, что их брак рушится, Ц говорит Говард.
Ц Это должно тебя обрадовать, Ц говорит Флора. Ц Ты теперь сможешь обе
спечить радикальное освобождение им обоим. С парадной двери и с черного
хода.
Ц Генри словно бы не оценил мои объяснения, Ц говорит Говард.
Ц А-а-а, Ц говорит Флора, Ц как неприятно. Я понятия не имела, что он тако
й благоразумный.
Ц Я знал, что это тебя порадует, Ц говорит Говард. Ц Конечно, это оставл
яет его в положении абсолютно абсурдном, с какой стороны ни взглянуть. Он
не существует, он не способен чувствовать, он не может любить Майру, он Даж
е не может укладывать в постель своих студенток.
Ц Ему, должно быть, было очень тяжело признаваться во всем этом, Ц говор
ит Флора, Ц беседуя с человеком, который все это может.
Ц Но он сумел сказать мне, что у него есть вера, которая его поддерживает,
Ц говорит Говард.
Ц Неужели? Ц говорит Флора. Ц Так какая же?
Ц Он верит в личные взаимоотношения, Ц говорит Говард, глядя на Флору, у
которой груди подпрыгивают от смеха.
Ц Нет-нет, Говард, Ц говорит она. Ц Он так и сказал? С полной серьезность
ю?
Ц Именно, Ц говорит Говард.
Ц Бедный Генри, Ц говорит Флора. Ц Если кому-то в мире следует запретит
ь личные взаимоотношения, то в первую очередь Генри. Он потерял всякую са
моубежденность. И он не только сам находится в классическом цикле самоун
ичтожения, он втягивает в него всех и вся вокруг. Конечно, именно это и вид
ит Майра. Отсюда ее припадки отчаяния и экстравагантность поведения. Она
боится, что ее засосет, что она попадет под футбольный мяч вместе с Генри.
Ц Да, кстати, Ц говорит Говард, Ц выяснилось, что с футбольным мячом это
была не случайность. Парень, которого Генри хотел прогнать с поля, засади
л в него мячом и сбил с ног.
Тело Флоры, которое сотрясалось от смеха, совсем изнемогает, оно опрокид
ывается и падает поперек Говарда.
Ц Господи, нам не следует смеяться, Ц говорит она. Вздергивает голову, т
ак что. ее губы смыкаются с губами Говарда; она его целует.
Ц Дорогой мой человек, Ц говорит она, Ц ужасно, но за это я тебе все прощ
аю. Ты нечист на руку и угроза для своих друзей, но тем лучше.
Говард поглаживает спину Флоры.
Ц Кое-что интересное? Ц спрашивает он.
Ц Кое-что интересное, Ц говорит Флора, Ц и сегодня ты честно заработал
место в моей постели. Впрочем, мальчик, время вышло. Ну-ка вставай.
Ц Еще рано, Ц говорит Говард, накладывая на нее ладони. Флора встает на к
олени и выключает кроватный вибратор; потом толкает тело Говарда.
Ц Давай, давай, Говард, некоторым из нас надо заняться работой, Ц говори
т она, скатываясь с кровати. Ц На тумбочке для тебя есть бумажные салфетк
и.
Ц Ты все предусматриваешь, Ц говорит Говард, вставая и обтираясь.
Ц Брось-ка мне мои штаны, Ц говорит Флора, садясь на другой край кровати.
Ц Так, Бимиши расходятся.
Ц Именно, Ц говорит Говард, Ц лови.
Флора встает на ноги, и по обеим сторонам кровати оба начинают одеваться.
Ц Что ты сказал Майре, когда она пришла? Ц спрашивает Флора, натягивая с
вои белые штаны на ноги и выше за темный лобок. Ц Ты сказал ей, чтобы она ег
о оставила?
Ц Не совсем, Ц говорит Говард, влезая в свои трусы.
Ц Я поражена, Ц говорит Флора, Ц но, конечно, еще скажешь. Швырни, пожалу
йста, мои колготки.
Ц Мы были слишком заняты выяснением ее побуждений, Ц говорит Говард, на
тягивая свитер.
Ц Ну, они очевидны, Ц говорит Флора, всовывая пальцы ног в легкую паутин
у колготок. Ц Она классический женский тип; хорошие отношения с отцом, ож
идание мужского доминирования и попытка прямой экстраполяции на Генри,
у которого, предположительно, был сверхдоминирующий отец и слабая мамоч
ка, так что ему требовалась суррогатная мать. То есть оба искали отца или м
ать, а не мужа и жену.
Ц Многие браки строятся на этом, Ц говорит Говард, надевая носок.
Ц Прекрасно, Ц говорит Флора. Ц Мой бюстгальтер. До тех пор, пока кто-то
не начинает взрослеть.
Ц А Майра взрослеет? Ц спрашивает Говард, натягивая другой носок.
Ц Да нет, сомневаюсь, Ц говорит Флора, застегивая бюстгальтер на спине.
Ц Она все еще забывает выставлять молочные бутылки. Ну а Генри, в Генри мо
жно разобраться, прочитав его книгу. Воззвание к телевидению взять на се
бя родительский авторитет целиком, так чтобы Генри не пришлось прибегат
ь к собственному. Глупая книга, даже твои и то лучше.
Ц Благодарю тебя, Ц говорит Говард, натягивает джинсы и застегивает их.
Ц На здоровье, Ц говорит Флора, всовывая руки в белую блузку. Ц Все одно
к одному. Инертный, компромиссный, ни на что не претендующий брак. У них не
т детей. Вероятно, сексуально они в анабиозе. В отличие от большинства их к
оллег они не ищут секса на стороне. Но они оглядываются вокруг и нервнича
ют.
Ц Генри обходится без секса на стороне, Ц говорит Говард, облекаясь в в
еликолепие своего элегантного кожаного пиджака.
Ц Ну а Майра? Ц спрашивает Флора, ныряя в черную юбку и подхватывая ее у т
алии.
Ц Один раз было, Ц говорит Говард, всовывая ноги в свои туфли, Ц то есть
один-единственный раз.
Ц Понимаю, Ц говорит Флора, всовывая ноги в свои туфли. Ц Я повесила для
тебя полотенце за дверью ванной, если захочешь умыться.
Говард покидает освещенную спальню и проходит через темную длинную гос
тиную в ее ванную. Это аккуратное помещеньице без затей. На полке над рако
виной Ц единственный флакончик духов, зубная щетка и тюбик с фтористой
зубной пастой. Говард моет руки и лицо, глядя в зеркало на свое подувядшее
, вопросительное, довольное лицо. Он протягивает руку за полотенцем у две
ри и видит на соседнем крючке неожиданный предмет, черное шелковое негли
же, новый взгляд на Флору. Стук в дверь, и входит Флора.
Ц Ты не против? Ц говорит она, садясь на край ванны, уже вполне одетая. Ее
социальная личность восстановлена, ее великолепные тайны сокрыты.
Ц Ты не сказал мне, с кем у Майры был ее мимолетный разок.
Ц Догадайся, Ц говорит Говард, вытирая лицо полотенцем.
Ц Ну, конечно, Ц говорит Флора, Ц если Майра за все свое существование у
мудрилась обойтись одним маленьким внебрачным приключением, одной кро
хотной неверностью, конечно, это могло быть только с тобой. За такого рода
услуги следовало бы награждать медалью.
Говард смеется и чмокает Флору в щеку; он говорит:
Ц У нее нет твоего стиля, Флора.
Ц Конечно, нет, Ц говорит Флора, Ц мне нечего опасаться. Майра могла бы
обладать всем, но ты бы не заметил.
Ц Правда то, что всю свою энергию она вложила не в само событие, а в уборку
, чтобы восстановить полный порядок.
Ц Ну-ну, Ц говорит Флора, Ц теперь мы знаем, почему она пришла поговори
ть с тобой. Ей бы хотелось в следующий раз устроить все получше.
Ц О Господи, Ц говорит Говард.
Ц Ну, она придет снова, Ц говорит Флора, Ц когда Генри чуть поправится.
И конечно, ты должен оказать ей всю помощь, какая в твоих силах, всю помощь,
в какой она нуждается. Вот видишь, как все на тебя рассчитывают.
Ц Ты думаешь, она хочет оставить Генри из-за меня? Ц спрашивает Говард.
Ц Конечно, она хочет его оставить, Ц говорит Флора, Ц вы не отправляете
сь повидать Кэрков, если намерены остаться вместе. Это равносильно тому,
чтобы обратиться в Планирование семьи за советом, как оставаться в безбр
ачии. И разумеется, совершенно очевидно, что разъезд имеет для нее свои пр
еимущества, на что ты обязан ей указать. Я не сомневаюсь, что поведение Ген
ри действует на нее самым разрушительным образом. И ты должен выглядеть
заманчивой альтернативой.
Говард вешает полотенце на крючок; он говорит:
Ц Флора, ты меня пугаешь.
Флора, примостившись на краю ванны, смеется.
Ц Ах, Говард, Ц говорит она, Ц никак грехи твои находят тебя?
Ц Вряд ли это повод для восторгов, Ц говорит Говард.
Ц Ну ладно, Ц говорит Флора. Ц Если хочешь знать мое честное мнение, то
она поиграет с этой мыслью, и погоняется за тобой, и попьет твое виски, но в
конце концов убедится, что все-таки не может оставить Генри.
Ц Ты думаешь, он ей дорог? Ц спрашивает Говард.
Ц Не очень, Ц говорит Флора, вставая с ванны, Ц но она вложила в этот зло
получный брак не меньше, чем он.
Ц Да, вот об этом я не подумал, Ц говорит Говард.
Ц Это очевидно, Ц говорит Флора, Ц через минуту тебе придется уйти. Пой
дем, выпьем по-быстрому, прежде чем я тебя выдворю. Тебе это требуется, есл
и судить по твоему виду.
Гостиная Флоры Ц длинная и темная с белым индийским ковром и кое-где рас
сеянными предметами мебели. Она ходит там в своей белой блузке и черной ю
бке, включая настольные лампы и плафоны. Их свет выявляет прямые линии пр
остой современной мебели и текстуру некрашеных тканей. Комната Флоры эт
о комната форм и красок, а не вещей, хотя кое-какие тщательно выбранные ве
щи и выделяются среди остальных: голубое аалтовское кресло у книжного шк
афа, эстамп Хокни на стене, эпштейновский бюст на тиковом кофейном столи
ке. Кухонька, сконструированная из промасленной древесины, выходит прям
о в гостиную в дальнем ее конце; Флоре виден оттуда Говард, пока она открыв
ает стенные шкафчики.
Ц У меня не слишком большой запас напитков, Ц говорит она. Ц Я бываю тут
слишком редко, чтобы обзавестись погребом. Так что ты предпочтешь? Есть в
иски, и джин, и виски.
Ц Я выпью виски, Ц говорит Говард, стоя в комнате.
Ц «Тичерз» или «Тичерз»? Ц спрашивает Флора.
Ц Да, пожалуйста, Ц говорит Говард.
Флора стоит в кухоньке и наливает виски из бутылки в две кубические масс
ивные шведские стопки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
еобходимость дать ей по рукам.
Ц Флора, Ц говорит Говард, Ц ты ревнуешь.
Ц Бог мой, Ц говорит Флора, отряхивая пепел в пепельницу, Ц я не страдаю
этими женскими болезнями. Ц Зачем тебе надо, чтобы я ревновала? Чтобы ты
мог поверить, что я дорожу тобой гораздо больше, чем на самом деле?
Говард смеется и говорит:
Ц Нет, ты мной дорожишь, Флора. И тон у тебя был ревнивый.
Ц Ну нет, Ц говорит Флора. Ц Он был брезгливым. Ты ускользаешь и трахаеш
ь эту тощую, ничем не примечательную девочку, которую мог бы получить в лю
бое время днем и ночью, именно тогда, когда происходило столько интересн
ого. Это указывает на постыдное отсутствие озабоченности человеческим
и судьбами.
Ц У нее тоже были свои проблемы, Ц говорит Говард.
Ц Ну, разумеется, их не могло у нее не быть, Ц говорит Флора, Ц но что тако
е ее проблемы в сравнении с проблемами на твоей вчерашней вечеринке? Как
у тебя было с Генри?
Ц Было с Генри? Когда? Ц спрашивает Говард.
Ц Сам знаешь, Ц говорит Флора, Ц когда ты ухватил его после совещания и
увел, опередив меня. Только что.
Ц Так-сяк, Ц говорит Говард. Ц Он повел меня в свою забегаловку. Бармен
ша там носит турнюр. Генри заглядывает туда каждый вечер, чтобы препояса
ть чресла перед брачной сечей.
Ц Разумно, Ц говорит Флора, Ц но он рассказал тебе, что произошло вчера
вечером?
Ц Он сказал, что это был несчастный случай, Ц говорит Говард. Ц Он сказа
л, что поскользнулся на кубике льда, который кто-то обронил мимо стакана.
Ц Я никакого льда на твоей вечеринке не заметила.
Ц Да, Ц говорит Говард, Ц лед не предусматривался. Флора смеется и выгл
ядит довольной. Она говорит:
Ц Говард, как печально. Типичная история тех, кто проявляет искреннюю оз
абоченность другими людьми. Ты пытаешься доказать им, что в их ситуации д
ействуют серьезные психологические факторы, а они способны говорить то
лько о случайностях, несчастных случаях.
Говард смотрит вверх на Флору. Ее локти уперты в колени, ее лицо повернуто
к окну, она выпускает дым.
Ц Ну, Ц говорит он, Ц попозже он все-таки начал соглашаться со мной, с на
ми.
Ц О? Ц спрашивает Флора, оглядываясь на него.
Ц Да, Ц говорит Говард, Ц после того, как я сказал ему, что Майра хочет от
него уйти.
Крупное обнаженное тело Флоры колышется и движется; кровать вибрирует; е
е лицо возникает над его лицом, она смотрит ему в глаза.
Ц После того, как ты сказал ему что?! Ц кричит она.
Ц После того, как я сказал ему, что Майра вчера вечером приехала к нам пор
аньше и говорила о том, что им надо разъехаться.
Ц Дерьмо ты, дерьмо ты, дерьмо, Ц говорит Флора, встряхивая Говарда за пл
ечи. Ц Вот, значит, решающий фактор, который ты скрывал сегодня утром. Вот
о чем ты мне не захотел сказать. Почему, Говард?
Ц Флора, Флора, Ц говорит Говард. Ц Я приберегал это для тебя. Кое-что ин
тересное.
Ц Кое-что интересное! Ц говорит Флора. Ц Это то, чего мне не хватало. И ты
уже знал вчера вечером?
Ц Майра приехала к нам до начала вечеринки и попросила у нас совета, Ц г
оворит Говард.
Ц Мой Бог, Ц говорит Флора, Ц и ты тем не менее ушел перепихнуться с это
й пятнистой студенточкой, хотя у тебя в доме происходило все это? Я считаю
это тяжелейшим нарушением профессионального долга. Неудивительно, что
ты хотел, чтобы это был несчастный случай.
Ц Разве ты не считаешь, что это интересно? Ц спрашивает Говард.
Флора выпускает его плечи, щекочет волосами его лицо и смеется.
Ц Да, Ц говорит она. Ц Разумеется, теперь все ясно. Майра намерена уйти,
Генри в отчаянии, рядом оказывается удобное и соблазнительное окно. Разб
ей его, и сотворишь классическое взывание: моя кровь на твоих руках, любим
ая.
Ц Не так уж ясно, Ц говорит Говард, Ц вот почему я и не был настороже. Май
ра не сказала Генри, что уходит от него. Он понятия не имел, пока я не погово
рил с ним два часа назад.
Ц Ну, сказать можно по-всякому, Ц говорит Флора.
Ц Они даже почти не видели друг друга, Ц говорит Говард. Ц Генри опозда
л и почти все время провел, обрабатывая свой собачий укус.
Флора хихикает, она говорит:
Ц Собачий укус?
Ц Да, Ц говорит Говард, Ц его на пороге укусила собака одной студентки.
Ты думаешь, это был несчастный случай?
Ц О, черт, Ц говорит Флора, Ц заткнись. Я пытаюсь отнестись к нему серье
зно. Как бы то ни было, ты, естественно, ему сообщил. И что он тогда сказал?
Ц Признал, что их брак рушится, Ц говорит Говард.
Ц Это должно тебя обрадовать, Ц говорит Флора. Ц Ты теперь сможешь обе
спечить радикальное освобождение им обоим. С парадной двери и с черного
хода.
Ц Генри словно бы не оценил мои объяснения, Ц говорит Говард.
Ц А-а-а, Ц говорит Флора, Ц как неприятно. Я понятия не имела, что он тако
й благоразумный.
Ц Я знал, что это тебя порадует, Ц говорит Говард. Ц Конечно, это оставл
яет его в положении абсолютно абсурдном, с какой стороны ни взглянуть. Он
не существует, он не способен чувствовать, он не может любить Майру, он Даж
е не может укладывать в постель своих студенток.
Ц Ему, должно быть, было очень тяжело признаваться во всем этом, Ц говор
ит Флора, Ц беседуя с человеком, который все это может.
Ц Но он сумел сказать мне, что у него есть вера, которая его поддерживает,
Ц говорит Говард.
Ц Неужели? Ц говорит Флора. Ц Так какая же?
Ц Он верит в личные взаимоотношения, Ц говорит Говард, глядя на Флору, у
которой груди подпрыгивают от смеха.
Ц Нет-нет, Говард, Ц говорит она. Ц Он так и сказал? С полной серьезность
ю?
Ц Именно, Ц говорит Говард.
Ц Бедный Генри, Ц говорит Флора. Ц Если кому-то в мире следует запретит
ь личные взаимоотношения, то в первую очередь Генри. Он потерял всякую са
моубежденность. И он не только сам находится в классическом цикле самоун
ичтожения, он втягивает в него всех и вся вокруг. Конечно, именно это и вид
ит Майра. Отсюда ее припадки отчаяния и экстравагантность поведения. Она
боится, что ее засосет, что она попадет под футбольный мяч вместе с Генри.
Ц Да, кстати, Ц говорит Говард, Ц выяснилось, что с футбольным мячом это
была не случайность. Парень, которого Генри хотел прогнать с поля, засади
л в него мячом и сбил с ног.
Тело Флоры, которое сотрясалось от смеха, совсем изнемогает, оно опрокид
ывается и падает поперек Говарда.
Ц Господи, нам не следует смеяться, Ц говорит она. Вздергивает голову, т
ак что. ее губы смыкаются с губами Говарда; она его целует.
Ц Дорогой мой человек, Ц говорит она, Ц ужасно, но за это я тебе все прощ
аю. Ты нечист на руку и угроза для своих друзей, но тем лучше.
Говард поглаживает спину Флоры.
Ц Кое-что интересное? Ц спрашивает он.
Ц Кое-что интересное, Ц говорит Флора, Ц и сегодня ты честно заработал
место в моей постели. Впрочем, мальчик, время вышло. Ну-ка вставай.
Ц Еще рано, Ц говорит Говард, накладывая на нее ладони. Флора встает на к
олени и выключает кроватный вибратор; потом толкает тело Говарда.
Ц Давай, давай, Говард, некоторым из нас надо заняться работой, Ц говори
т она, скатываясь с кровати. Ц На тумбочке для тебя есть бумажные салфетк
и.
Ц Ты все предусматриваешь, Ц говорит Говард, вставая и обтираясь.
Ц Брось-ка мне мои штаны, Ц говорит Флора, садясь на другой край кровати.
Ц Так, Бимиши расходятся.
Ц Именно, Ц говорит Говард, Ц лови.
Флора встает на ноги, и по обеим сторонам кровати оба начинают одеваться.
Ц Что ты сказал Майре, когда она пришла? Ц спрашивает Флора, натягивая с
вои белые штаны на ноги и выше за темный лобок. Ц Ты сказал ей, чтобы она ег
о оставила?
Ц Не совсем, Ц говорит Говард, влезая в свои трусы.
Ц Я поражена, Ц говорит Флора, Ц но, конечно, еще скажешь. Швырни, пожалу
йста, мои колготки.
Ц Мы были слишком заняты выяснением ее побуждений, Ц говорит Говард, на
тягивая свитер.
Ц Ну, они очевидны, Ц говорит Флора, всовывая пальцы ног в легкую паутин
у колготок. Ц Она классический женский тип; хорошие отношения с отцом, ож
идание мужского доминирования и попытка прямой экстраполяции на Генри,
у которого, предположительно, был сверхдоминирующий отец и слабая мамоч
ка, так что ему требовалась суррогатная мать. То есть оба искали отца или м
ать, а не мужа и жену.
Ц Многие браки строятся на этом, Ц говорит Говард, надевая носок.
Ц Прекрасно, Ц говорит Флора. Ц Мой бюстгальтер. До тех пор, пока кто-то
не начинает взрослеть.
Ц А Майра взрослеет? Ц спрашивает Говард, натягивая другой носок.
Ц Да нет, сомневаюсь, Ц говорит Флора, застегивая бюстгальтер на спине.
Ц Она все еще забывает выставлять молочные бутылки. Ну а Генри, в Генри мо
жно разобраться, прочитав его книгу. Воззвание к телевидению взять на се
бя родительский авторитет целиком, так чтобы Генри не пришлось прибегат
ь к собственному. Глупая книга, даже твои и то лучше.
Ц Благодарю тебя, Ц говорит Говард, натягивает джинсы и застегивает их.
Ц На здоровье, Ц говорит Флора, всовывая руки в белую блузку. Ц Все одно
к одному. Инертный, компромиссный, ни на что не претендующий брак. У них не
т детей. Вероятно, сексуально они в анабиозе. В отличие от большинства их к
оллег они не ищут секса на стороне. Но они оглядываются вокруг и нервнича
ют.
Ц Генри обходится без секса на стороне, Ц говорит Говард, облекаясь в в
еликолепие своего элегантного кожаного пиджака.
Ц Ну а Майра? Ц спрашивает Флора, ныряя в черную юбку и подхватывая ее у т
алии.
Ц Один раз было, Ц говорит Говард, всовывая ноги в свои туфли, Ц то есть
один-единственный раз.
Ц Понимаю, Ц говорит Флора, всовывая ноги в свои туфли. Ц Я повесила для
тебя полотенце за дверью ванной, если захочешь умыться.
Говард покидает освещенную спальню и проходит через темную длинную гос
тиную в ее ванную. Это аккуратное помещеньице без затей. На полке над рако
виной Ц единственный флакончик духов, зубная щетка и тюбик с фтористой
зубной пастой. Говард моет руки и лицо, глядя в зеркало на свое подувядшее
, вопросительное, довольное лицо. Он протягивает руку за полотенцем у две
ри и видит на соседнем крючке неожиданный предмет, черное шелковое негли
же, новый взгляд на Флору. Стук в дверь, и входит Флора.
Ц Ты не против? Ц говорит она, садясь на край ванны, уже вполне одетая. Ее
социальная личность восстановлена, ее великолепные тайны сокрыты.
Ц Ты не сказал мне, с кем у Майры был ее мимолетный разок.
Ц Догадайся, Ц говорит Говард, вытирая лицо полотенцем.
Ц Ну, конечно, Ц говорит Флора, Ц если Майра за все свое существование у
мудрилась обойтись одним маленьким внебрачным приключением, одной кро
хотной неверностью, конечно, это могло быть только с тобой. За такого рода
услуги следовало бы награждать медалью.
Говард смеется и чмокает Флору в щеку; он говорит:
Ц У нее нет твоего стиля, Флора.
Ц Конечно, нет, Ц говорит Флора, Ц мне нечего опасаться. Майра могла бы
обладать всем, но ты бы не заметил.
Ц Правда то, что всю свою энергию она вложила не в само событие, а в уборку
, чтобы восстановить полный порядок.
Ц Ну-ну, Ц говорит Флора, Ц теперь мы знаем, почему она пришла поговори
ть с тобой. Ей бы хотелось в следующий раз устроить все получше.
Ц О Господи, Ц говорит Говард.
Ц Ну, она придет снова, Ц говорит Флора, Ц когда Генри чуть поправится.
И конечно, ты должен оказать ей всю помощь, какая в твоих силах, всю помощь,
в какой она нуждается. Вот видишь, как все на тебя рассчитывают.
Ц Ты думаешь, она хочет оставить Генри из-за меня? Ц спрашивает Говард.
Ц Конечно, она хочет его оставить, Ц говорит Флора, Ц вы не отправляете
сь повидать Кэрков, если намерены остаться вместе. Это равносильно тому,
чтобы обратиться в Планирование семьи за советом, как оставаться в безбр
ачии. И разумеется, совершенно очевидно, что разъезд имеет для нее свои пр
еимущества, на что ты обязан ей указать. Я не сомневаюсь, что поведение Ген
ри действует на нее самым разрушительным образом. И ты должен выглядеть
заманчивой альтернативой.
Говард вешает полотенце на крючок; он говорит:
Ц Флора, ты меня пугаешь.
Флора, примостившись на краю ванны, смеется.
Ц Ах, Говард, Ц говорит она, Ц никак грехи твои находят тебя?
Ц Вряд ли это повод для восторгов, Ц говорит Говард.
Ц Ну ладно, Ц говорит Флора. Ц Если хочешь знать мое честное мнение, то
она поиграет с этой мыслью, и погоняется за тобой, и попьет твое виски, но в
конце концов убедится, что все-таки не может оставить Генри.
Ц Ты думаешь, он ей дорог? Ц спрашивает Говард.
Ц Не очень, Ц говорит Флора, вставая с ванны, Ц но она вложила в этот зло
получный брак не меньше, чем он.
Ц Да, вот об этом я не подумал, Ц говорит Говард.
Ц Это очевидно, Ц говорит Флора, Ц через минуту тебе придется уйти. Пой
дем, выпьем по-быстрому, прежде чем я тебя выдворю. Тебе это требуется, есл
и судить по твоему виду.
Гостиная Флоры Ц длинная и темная с белым индийским ковром и кое-где рас
сеянными предметами мебели. Она ходит там в своей белой блузке и черной ю
бке, включая настольные лампы и плафоны. Их свет выявляет прямые линии пр
остой современной мебели и текстуру некрашеных тканей. Комната Флоры эт
о комната форм и красок, а не вещей, хотя кое-какие тщательно выбранные ве
щи и выделяются среди остальных: голубое аалтовское кресло у книжного шк
афа, эстамп Хокни на стене, эпштейновский бюст на тиковом кофейном столи
ке. Кухонька, сконструированная из промасленной древесины, выходит прям
о в гостиную в дальнем ее конце; Флоре виден оттуда Говард, пока она открыв
ает стенные шкафчики.
Ц У меня не слишком большой запас напитков, Ц говорит она. Ц Я бываю тут
слишком редко, чтобы обзавестись погребом. Так что ты предпочтешь? Есть в
иски, и джин, и виски.
Ц Я выпью виски, Ц говорит Говард, стоя в комнате.
Ц «Тичерз» или «Тичерз»? Ц спрашивает Флора.
Ц Да, пожалуйста, Ц говорит Говард.
Флора стоит в кухоньке и наливает виски из бутылки в две кубические масс
ивные шведские стопки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43