https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/otkrytye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я сказала, что вы окажете ему всемерную помощь.
Ц Ну, он приходил, Ц говорит Говард, Ц и попытался меня шантажировать.

Ц Боже мой, Ц говорит мисс Каллендар, Ц он хочет, чтобы вы оставили день
ги в телефонной будке?
Ц Надеюсь, вы отнесетесь к этому серьезно, Ц говорит Говард. Ц Это серь
езно.
Ц Разумеется, Ц говорит мисс Каллендар. Ц Что он сделал?
Ц Он утверждает, что не успевает, потому что я ставил оценки, руководству
ясь политической предвзятостью.
Ц Да не может быть! Ц говорит мисс Каллендар. Ц Боюсь, это очень грубо с
его стороны. Я уговорю его извиниться.
Ц Не имеет смысла, Ц говорит Говард, Ц дело зашло гораздо дальше. Я, кон
ечно, отказался пересмотреть его оценки. Поэтому он намерен обратиться с
жалобой к моему декану.
Ц Боюсь, мы живем в веке унылой юридичности, Ц говорит мисс Каллендар.
Ц Не лучше ли нам посидеть втроем и обсудить это?
Ц О нет, Ц говорит Говард, Ц я хочу, чтобы он пожаловался. Я хочу, чтобы он
подставил себя под удар. Я хочу, чтобы духа его в университете не было.
Ц О, доктор Кэрк, Ц говорит мисс Каллендар, Ц не слишком ли это жестоко?
Не делаем ли мы все из мухи слона?
Ц Вы сказали, что не очень хорошо его знаете? Ц спрашивает Говард.
Ц Да, Ц говорит мисс Каллендар. Ц Я новенькая здесь.
Ц А я, по-моему, знаю, Ц говорит Говард. Ц Он малолетний фашист. Он и деби
лен и нечестен. Я оцениваю его работу так, как она заслуживает, Ц как нику
да не годную; и тогда он пытается разрешить свои проблемы, обвиняя меня в б
еспринципности. Я думаю, нам необходимо изобличить, где тут истинная бес
принципность. Классический синдром; надменная привилегированность пыт
ается сохранить себя, чуть только оказывается под угрозой.
Ц Дело обстоит так? Ц спрашивает мисс Каллендар. Ц Разве он не просто ж
алок и в отчаянии?
Ц Надеюсь, вы не ищете ему извинений, Ц говорит Говард. Ц в конце-то кон
цов он вот сейчас отправился к моему декану поставить под вопрос мою про
фессиональную принципиальность.
Ц Да, Ц говорит мисс Каллендар, Ц но кто ему поверит?
Ц О, многие, и с удовольствием бы, Ц говорит Говард, Ц если бы посмели. Он
хочет уничтожить меня, на самом же деле он уже уничтожил себя. Он отстране
н от занятий социологией и, значит, степени не получит. И я думаю, наши прав
ила позволяют нам избавиться от него.
Ц Вы заставляете меня пожалеть его, Ц говорит мисс Каллендар.
Ц Я думал, может быть, вы пожалеете меня, Ц говорит Говард. Ц Ведь ваш ст
удент подвергает риску мою карьеру. У меня есть все права жертвы.
Ц Мне жаль вас обоих, Ц говорит мисс Каллендар. Ц Пока вы говорили, я пр
оглядывала его досье. Его отец умер. У него был период депрессии и консуль
тация с психиатром. Он хорошо успевал. Его преподаватели английского и и
стории дают ему вполне положительные характеристики.
Ц Он сказал, что получает «А» и «В» за английский, Ц говорит Говард. Ц М
не трудно этому поверить.
Ц Ну, «В» и «А», Ц говорит мисс Каллендар. Ц Указывается, что у него остр
ый критический ум. Тут вырисовываются и личность и среда. Не следует ли на
м разобраться в этом?
Ц Не думаю, что у меня есть желание разбираться с этим, Ц говорит Говард.

Ц Но вы же серьезно относитесь к своей ответственности за ваших студен
тов? Ц спрашивает мисс Каллендар.
Ц Что вы предлагаете? Ц спрашивает Говард.
Ц Не могли бы мы поговорить об этом? Ц спрашивает мисс Каллендар.
Ц Не знаю, Ц говорит Говард. Ц Когда?
Ц Я могла бы зайти к вам в кабинет во второй половине дня или в любое тако
е же время на этой неделе, Ц говорит мисс Каллендар.
Ц У меня сегодня факультетское совещание, Ц говорит Говард, Ц и все ра
списано по минутам.
Ц Но может быть, в какое-нибудь другое время? Ц спрашивает мисс Калленд
ар.
Ц Я ведь уже приглашал вас поужинать со мной, Ц говорит Говард, Ц и тогд
а мы могли бы обсудить все это.
Ц О, Ц говорит мисс Каллендар. Ц Надеюсь, это не какой-то план?
Ц О, мисс Каллендар, Ц говорит Говард, Ц не могли бы мы договориться на
вечер четверга?
Ц Хорошо, Ц говорит мисс Каллендар.
Ц Постарайтесь хорошенько проголодаться, Ц говорит Говард. Ц И еще, н
е могу ли я проверить одну литературную ссылку?
Ц Мои студенты буйствуют снаружи, Ц говорит мисс Каллендар.
Ц Это и секунды не займет, Ц говорит Говард. Ц Я гляжу на страницу девян
осто восьмую сборника стихов Уильяма Блейка в «пингвиновской» серии по
этов «Пословицы Небес и Ада». Вот цитата из «Пословиц Ада»: «Лучше убить м
ладенца в его колыбели, чем лелеять желанья без действий».
Ц Да, Ц говорит мисс Каллендар, Ц так о чем вы хотите спросить?
Ц Каким образом вы процитировали это прямо наоборот, когда мы разговар
ивали утром?
Ц А! Ц говорит мисс Каллендар. Ц При помощи литературной критики, тако
го вот инструмента.
Ц Это ваш острый критический ум, Ц говорит Говард.
Ц Вот-вот, Ц говорит мисс Каллендар. Ц Видите ли, я перефразировала ее
в согласии с подтекстом, в противоположность поверхностному смыслу. Вид
ите ли, если прочесть внимательно, можно уловить игру словами с «младене
ц» и «лелеять». Младенец и желания Ц тут это одно и то же. Так что строка во
все не означает, что в случае необходимости вы можете убивать младенцев.
И смысл: лучше убить желания, чем лелеять те, которые вам не дано удовлетво
рить.
Ц Понимаю, Ц говорит Говард, Ц так вот, значит, чем вы занимаетесь на св
оем факультете. Я часто строил догадки на этот счет.
Ц Я только имею в виду, что это вовсе не хартия для соблазнителя, как вам к
азалось, Ц говорит мисс Каллендар, Ц ну а что до интереса к подтекстам, н
е думаю, что он ограничивается только нашим факультетом.
Ц Вряд ли это тот же подтекст, Ц говорит Говард. Ц Мы заняты обнажением
истинной реальности, а не нагромождением двусмысленностей.
Ц Как, наверное, приятно думать, что существует истинная реальность, Ц
говорит мисс Каллендар, Ц мне она всегда представлялась очень спорной.

Ц Ну, мы явно расходимся во мнении, Ц говорит Говард. Ц Оставьте себе св
оего Блейка, а я оставлю себе своего. Вы, возможно, убедитесь, что мой кое-чт
о обещает.
Ц Сомневаюсь, Ц говорит мисс Каллендар, Ц но если снова процитировать
тот же источник: «Противостояние Ц вот истинная Дружба». Всего хорошег
о, доктор Кэрк.
Говард слышит щелчок в трубке; он кладет ее на рычаг. Он достает свой ежедн
евник и делает в нем пометку: «Мисс Каллендар, четверг, ужин». Едва успевае
т дописать, как снова звонит телефон.
Ц Это Миннегага Хо, Ц говорит голос, Ц с вами будет говорить профессор
Марвин, Говард.
В трубке щелчки аппаратуры; неясное бормотание; другой голос говорит:
Ц Говард?
Ц Привет, профессор Марвин, Ц говорит Говард.
Ц А! Ц говорит Марвин. Ц Вы… э… одни?
Ц Один, Ц говорит Говард.
Ц Отлично, Ц говорит Марвин. Ц У меня вопрос исключительной щекотливо
сти.
Ц Вот как? Ц говорит Говард.
Ц У меня только что был один ваш студент, Ц говорит Марвин. Ц У меня с ни
м только что произошел очень слезливый разговор.
Ц Насколько я понимаю, слезливый исключительно с его стороны? Ц спраши
вает Говард.
Ц Да-да, Ц говорит Марвин. Ц Его фамилия Кармоди.
Ц А! Ц говорит Говард. Ц Я как раз собирался позвонить вам насчет него.
Подать официальную жалобу.
Ц Боже, боже, Ц говорит Марвин. Ц Он жаловался на вас, видите ли. Он счита
ет, что вы ставите ему оценки слишком придирчиво.
Ц А он вам сказал, что пытался меня шантажировать? Ц спрашивает Говард.

Ц Нет, он ничего про это не говорил. Но он сказал, что он и вы не находите об
щего языка и что он предпочел бы учиться у кого-нибудь еще.
Ц По-видимому, он вам мало что сказал, Ц говорит Говард. Ц Разумеется, о
н провалился, и он хотел, чтобы ему повысили оценки. И добивался этого, не с
тараясь улучшить качество своей работы, как поступает большинство студ
ентов. Нет, он намеревался обличить политические предубеждения в моем пр
еподавании, если я не пойду ему навстречу. И отправился к вам, потому что я
этого не сделал.
Ц О, Ц говорит Марвин, Ц гм, гм.
Ц Надеюсь, вы вышвырнули его вон, Ц говорит Говард.
Ц Нет, я его не вышвырнул, Ц говорит Марвин. Ц Я налил ему хереса.
Ц Понимаю, Ц говорит Говард. Ц Он сказал вам, что его не удовлетворяют м
ои оценки, а потому вы усадили его и налили ему хереса.
Ц Да, Ц говорит Марвин, Ц как глава факультета, я Думаю, мой долг и справ
едливость требуют, чтобы я его выслушал.
Ц Всякую клеветническую чушь, Ц говорит Говард.
Ц Он пришел ко мне, чувствуя, что с ним обходятся несправедливо, Ц говор
ит Марвин, Ц и я счел своим долгом объяснить ему, как мы тут работаем, поня
тие академической объективности.
Ц Надеюсь, это произвело на него впечатление, Ц говорит Говард. Ц Если
так, то это будет первое понятие, которое ему удалось усвоить в его жизни.

Ц Не будете ли вы так добры объяснить, каким образом вы позволили ситуац
ии зайти так далеко? Ц спрашивает Марвин. Ц Он сказал мне, что вы отказыв
аетесь его учить.
Ц Да, Ц говорит Говард, Ц я не учу шантажистов.
Ц Ну, послушайте, Говард, Ц говорит Марвин, Ц не можем ли мы уладить это,
как джентльмены?
Ц И как же, по-вашему, вы можете это уладить? Ц спрашивает Говард.
Ц Он соглашается со своими оценками, Ц говорит Марвин, Ц вы возвращае
те его в свой семинар и делаете все возможное, чтобы довести его работу до
проходных оценок.
Ц Вы, возможно, джентльмен, Ц говорит Говард, Ц но он Ц нет, как и я в опр
еделенном смысле. У меня тоже ощущение несправедливости. Он выдвинул гря
зное обвинение, и я не стану его учить.
Ц Тогда мне придется перевести его к кому-нибудь еще, Ц говорит Марвин.

Ц Ну, нет, Ц говорит Говард, Ц я хочу, чтобы его изгнали с факультета. Я хо
чу, чтобы он был приведен в чувство.
Ц Говард, Ц говорит Марвин, Ц я надеялся, что мы сможем уладить все неоф
ициально. Вы превращаете это в принципиальный вопрос.
Ц Да, Ц говорит Говард, Ц это принципиальный вопрос.
Ц В любом деле есть две стороны. И я обязан выслушать его доводы.
Ц Две стороны в одном деле вовсе не обязательны, Ц говорит Говард, Ц вы
только утонете в вашей либеральной жиже, если займете такую позицию.
Ц Я обязан занять такую позицию, Ц говорит Марвин. Ц Мне нужны обе ваши
жалобы в письменной форме, будьте так любезны. И затем мне придется проче
сть эти спорные эссе.
Ц Это ничему не поможет, Ц говорит Говард.
Ц А я думаю, что может помочь, Ц говорит Марвин.
Ц Нет, Ц говорит Говард, Ц почему, собственно, ваше суждение должно быт
ь лучше моего? В любом случае оценки выставлены не только за то, что он пис
ал. Мы здесь стараемся принимать во внимание все, так ведь? Разве наш идеал
не в том, чтобы судить о человеке как можно разностороннее?
Ц Я согласен, мы стараемся в оценках учитывать и работу на семинаре, Ц г
оворит Марвин, Ц и я это учту. Но прочесть эти эссе я обязан. Если только у
вас нет неофициального решения проблемы?
Ц О нет, Ц говорит Говард, Ц пусть вопрос будет поставлен официально.

Ц Это не приводит меня в восторг, Ц говорит Марвин. Ц В результате прос
то откроется много дверей, которым лучше оставаться закрытыми.
Ц А мне хотелось бы их открыть, Ц говорит Говард.
Ц Я никогда не мог понять вашей любви к конфронтациям, Ц говорит Марвин
.
Ц Как говорит Блейк, Ц говорит Говард, Ц «противостояние Ц вот истин
ная Дружба».
Ц Я что-то не замечаю дружеской ноты, Ц говорит Марвин, Ц но да будет та
к.
Трубка на другом конце провода кладется на рычаг. Говард кладет свою; пот
ом он идет к окну и с довольным выражением смотрит наружу на мокрый акаде
мгородок.

IX

Это крайне принципиальный вопрос, Ц говорит Роджер Фанди, вкапываясь в
печеную картофелину в мундире, начиненную эрзац-сливками, Ц это решающ
ий тест, является ли социология актуальной дисциплиной.
Ц Что-что? Ц говорит доктор Закери, микросоциолог, маленький человечек
, который работает над маленькими проблемами, подходя в своей шерстяной
шапочке к столу с подносом в руках. Ц Я давно уже искал такой тест.
Ц Вы реакционер, где вам понять, какой вопрос принципиален, Ц говорит Ф
анди. Ц Я про приезд Мангеля.
Ц Приезд Мангеля? Ц говорит Закери, садясь и снимая шапочку. Ц Какой ещ
е приезд Мангеля?
Ц Только что деканат разослал извещение, что Мангель приедет сюда с лек
цией, Ц говорит Мойра Милликин у дальнего конца стола, щурясь вниз на сво
ю портативную колыбель, поставленную в проходе, где студенты снуют туда-
сюда.
Ц Знаете, я сегодня уже четыре раза контактировала с пищей, Ц говорит М
елисса Тодорофф, волевая американская дама, которая приехала в Водолейт
на год из нью-йоркского Хантер-колледжа изучать здесь английских женщи
н. Ц Кто-нибудь может быстренько подсчитать мне количество калорий в эт
ом кусище мясного пирога с почками?
Ц Мангель, генетик? Ц спрашивает Говард Кэрк, сидящий точно в середине
стола и глядящий по сторонам с невинным любопытством.
Ц Мангель расист, Ц говорит Фанди.
Ц Он изучает генетические особенности рас, Ц говорит флора Бениформ с
конца стола. Ц Не думаю, что это делает его расистом.
Ц Я думала, мы изгнали биологические объяснения из социологии, Ц говор
ит Мойра Милликин. Ц Я думала, мы покончили со всем этим дерьмом.
Ц Вы, кроме того, покончили в социологии с грехом и злом, Ц говорит Флора
Бениформ, Ц но это не доказывает, что греха не существует.
Ц Я за то, чтобы сделать эту дисциплину настолько экономичной, наскольк
о возможно, Ц говорит доктор Макинтош, Ц тогда работы будет меньше.
Ц Серьезный и известный ученый, Ц говорит Закери, Ц весьма замечатель
ный труд.
Ц Он воняет, Ц говорит Мойра Милликин.
Ц Иисус Христос был Козерог, Ц говорит Мелисса Тодорофф, а у вас какой з
нак, душка?
Ц Мне кажется, я несколько сбит с толку, Ц говорит Закери, Ц мы верим в к
лассовую дифференциацию и подчеркиваем напряжение, которое она создае
т. Но не в расовую.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я