https://wodolei.ru/catalog/unitazy/ifo-frisk-rs021031000-64304-item/
До конца обеда они пребывали в нап
ряжении, стараясь больше не прикасаться друг к другу. Когда они наконец в
ышли из ресторана, дождь по-прежнему лил как из ведра, но их это не останов
ило. Они разбежались в разные стороны, даже не вспомнив о том, что можно по
ймать такси и добраться до работы вместе. Энн прошла полквартала, а потом
стала озираться, пытаясь найти машину. Флирт флиртом, но их взаимоотноше
ния должны впредь находиться под контролем и оставаться на уровне рабоч
его сотрудничества, не более того. Энн решила, что в следующий раз она обра
тится за помощью не к Марку, а к Лоис Эккерли.
Хотя та, конечно, пошлет ее ко всем чертям.
Ну и черт с ней! В конце концов, она может самостоятельно справиться с этим
делом. Не хватало еще завести себе любовника из числа местных полицейск
их!
И все же рядом с Марком ей было хорошо...
Глава 27
Первым, что почувствовал Гленн, когда пришел в себя, было ощущение холода.
Не того пронизывающего холода, который иногда добирается до Сиэтла с арк
тическими циклонами, а того ледяного холода, который порождается кошмар
ными снами. Правда, Гленн находился не в постели, а ощущение холода возник
ло у него не ночью, а днем.
Когда его сознание стало понемногу проясняться, он с удивлением обнаруж
ил, что лежит совершенно голый на холодном полу ванной комнаты. Поначалу
он никак не мог понять, что же с ним произошло, но затем в его памяти стали п
остепенно всплывать отдельные подробности происшедшего, а вместе с ним
и поднимаюсь и безотчетное чувство страха.
Гленн боялся пошевелиться, опасаясь возможных последствий. Неужели у не
го был еще один сердечный приступ? Он попытался вспомнить собственные ощ
ущения на следующий день после первого приступа, но так и не смог этого сд
елать.
Немного успокоившись, он прислушался к своему дыханию и пощупал пульс. Н
икаких отклонений.
Вскоре смутно припомнил, что перед тем, как он потерял сознание, в ванной к
омнате присутствовал кто-то посторонний. Да, все было именно так. Он, Глен
н, вылез из ванны, вытерся и хотел побриться, но вдруг почувствовал, что кт
о-то смотрит на него. Он повернулся Ц и...
Что же это было? Удар?
Гленн приподнялся и ощупал голову и шею. Все было нормально. Правда, шея не
много онемела, но это скорее всего оттого, что он долго лежал на твердом по
лу.
Сколько же времени он здесь пролежат?
Медленно поднявшись на ноги, Гленн бросил взгляд на раковину и увидел та
м выпавшую из его рук электробритву. Он не стал поднимать ее и направился
к шкафу, чтобы одеться. Проходя мимо стола с настольными часами, он машина
льно бросил взгляд на циферблат и ужаснулся.
Два часа? Господи, неужели он лишился сознания на целых пять часов? Не пове
рив своим глазам, Гленн подошел к другим часам, которые тоже показывали д
ва часа пополудни.
Его снова охватил страх нового сердечного приступа. Наспех одевшись, Гле
нн порылся в карманах и отыскал там визитную карточку Гордона Фарбера, н
а которой был указан телефонный номер доктора. Руки Гленна так сильно др
ожали, что он набрал нужный номер только с третьего раза.
Ц Это Гленн Джефферс, Ц сказал он, когда кто-то снял трубку. Ц Извините
за беспокойство, но мне нужно срочно проконсультироваться с доктором Фа
рбером. Могу ли я приехать прямо сейчас?
* * *
Ц Не знаю, что с вами случилось, но сейчас вы, похоже, в полном порядке.
Гленн прибыл в больницу и больше часа сдавал анализы. Кардиограмма показ
ывала, что сердце работает нормально, и это немного успокоило его, хотя он
по-прежнему терялся в догадках насчет того, почему он потерял сознание в
ванной.
Ц Что же все-таки со мной случилось? Ц обеспокоенно спросил он доктора.
Ц Я сам потерял сознание или меня кто-то ударил?
Ц А там были признаки присутствия постороннего человека? Ц спросил в с
вою очередь Фарбер.
Гленн слегка покраснел.
Ц Вообще-то я не посмотрел. Мне показалось, что лучше будет, если я сразу ж
е приеду к вам.
Ц Насколько я могу судить, по голове вас никто не бил, Ц заверил его докт
ор. Ц В противном случае у вас был бы синяк, шишка или даже сотрясение моз
га.
Ц Значит, я просто упал в обморок?
Ц Я этого не говорил. Знающий человек может запросто вырубить вас прост
ым нажатием на нужный нерв, но ведь вы утверждаете, что никого не видели.
Ц В ванной было много пара. Я даже себя сидел с большим трудом.
Ц Возможно, вы слышали, как открылась дверь?
Гленн решительно покачал головой:
Ц Она была все время открыта.
Фарбер недоуменно пожат плечами:
Ц Ну что ж, если хотите знать мое мнение, то вы просто потеряли сознание, ч
то, по правде говоря, меня совершенно не удивляет. Ведь вы целых две недели
не вставали с постели и до сих пор еще не полностью оправились после тяже
лейшего сердечного приступа. К тому же вы приняли горячий душ, что вам про
тивопоказано. Все вместе это могло привести к потере сознания на какое-т
о время.
Ц Да, но не на целых же пять часов!
Фарбер упрямо вскинул голову.
Ц Вы хотите, чтобы я снова положил вас в больницу? Ц раздраженно спроси
л он. Ц Если вы так обеспокоены своим самочувствием, я могу устроить вам
дополнительное обследование.
Ц Но вы говорите, что со мной все в порядке, разве не так?
Ц Это моя личная точка зрения, которую можно не принимать во внимание,
Ц сухо заметил доктор. Ц Мне кажется, что вы потеряли сознание прежде вс
его из-за слишком горячего душа, крепко уснули и проснулись на полу. Вы пр
авильно сделали, что позвонили нам и приехали на консультацию. Я сейчас с
уверенностью могу сказать, что ничего серьезного не случилось, но если в
ы волнуетесь по поводу своего здоровья, я могу снова положить вас в больн
ицу на несколько дней и провести дополнительное обследование. Вот, собст
венно, и все.
Гленн вспомнил утомительный больничный режим, безвкусную еду и ежечасн
ые визиты медсестер для замера температуры. Несколько часов на полу пока
зались ему сущим пустяком по сравнению с этой смертельной тоской.
Ц Нет, не стоит. Забудем об этом. Если вы говорите, что со мной все в порядк
е, то для меня ваших слов вполне достаточно.
Однако когда Гленн уже собрался уходить, в его голове пронеслись совсем
другие мысли.
Ц Сделайте одолжение, Горди... Ц доверительно начал он. Ц Но только межд
у нами, хорошо? Ни в коем случае не говорите о случившемся моей жене. Ее это
ужасно испугает. Договорились?
Ц Нет проблем, Ц охотно согласился Фарбер. Ц А сейчас ступайте домой и
ни о чем не беспокойтесь. Займитесь чем-нибудь совершенно ненужным и бес
полезным.
Ц Например? Ц спросил обескураженно Гленн, теряясь в догадках, что явля
ется бесполезным в глазах кардиолога.
Фарбер призадумался на минутку, а потом пояснил свою мысль:
Ц Ступайте в центр города, купите там какой-нибудь журнал, сядьте на ска
мью и понаблюдайте за прохожими. Увидимся через пару дней.
Покинув больницу, Гленн сел в машину и хотел было отправиться домой, но по
том вспомнил слова доктора и повернул на Бродвей Ц самую многолюдную и
оживленную улицу, где находился городской рынок. Почему бы действительн
о не поглазеть на прохожих?
Долгие годы на нынешней территории рынка находился лишь огромный магаз
ин Фреда Мейера, включавший гастроном, галантерейные товары и аптеку. Эт
о было излюбленное место покупок для жителей среднего достатка, которые
издавна селились на Капитолийском холме. Но со временем здесь стали сели
ться и люди из других общественных слоев. Вместе с ними появилось и множе
ство торговых точек, где всегда можно было купить всякую всячину. Состоя
тельные жители стали постепенно покидать этот чересчур шумный район, уд
аляясь в более тихие и безопасные пригороды. Что же касается магазина Ме
йера, то он со временем превратился в шумный торговый центр с множеством
маленьких магазинчиков, ресторанов и кафе. Интерьер здания был основате
льно переделан, что превратило его в солидное место, где можно было купит
ь все необходимое, а заодно и хорошо отдохнуть. Кроме того, на первом этаже
появились офисы многих преуспевающих бизнесменов, плативших за аренду
немалые деньги. Короче говоря, рынок на Бродвее превратился в важнейший
пункт города, где всегда околачивались огромные толпы людей.
Гленн медленно переходил от одного магазинчика к другому, с любопытство
м наблюдая за прохожими, сновавшими взад и вперед. Он не ожидал, что ему зд
есь так понравится.
Вернувшись наконец домой, он включил телевизор и с удивлением обнаружил
, что проболтался на рынке не менее двух часов.
Неужели он действительно пробыл там целых два часа?
Ему показалось, будто прошло не больше часа.
Включив телевизор, он медленно пошел наверх, чувствуя, что засыпает на хо
ду. Странно, ведь он сегодня спал на целых пять часов больше, чем ему полож
ено.
А может быть, ему хотелось не спать, а забыться? Просто отвлечься от той ст
ранной истории, которая с ним приключилась?
Глава 28
Суета и неразбериха.
Этот день был до крайности суматошным и беспорядочным. Энн Джефферс всег
да ненавидела подобные дни. Началось все с того, что она забыла спросить М
арка Блэйкмура о самом главном. Этот вопрос просто вылетел у нее из голов
ы, когда она поняла, что детектив пригласил ее на обед вовсе не для деловой
беседы. Энн в течение двадцати минут обдумывала, что ей теперь делать Ц п
озвонить Марку немедленно или немного выждать.
Окончательно расстроившись, она решила отложить все дела и попытаться о
тыскать Шейлу Херрар. По тому адресу, который дал ей Марк Блэйкмур, ей сооб
щили, что Шейла живет на четвертом этаже, но дома ее не оказалось.
Внизу ей подсказали, что скорее всего Шейла Херрар сидит в скверике на пл
ощади.
Ц Она всегда торчит там, Ц добавил швейцар тоскливым тоном. Ц Эта инди
анка просто умирает от безделья.
Энн ничего не ответила на столь нелестную информацию и тут же отправилас
ь в скверик, высматривая женщину, с которой хотела поговорить. К счастью, о
на нашла ее очень быстро. Женщина была совершенно трезвой, хотя по ее виду
нетрудно было догадаться, что она алкоголичка.
Ц Я прочитала сегодня утром вашу статью, Ц спокойно сказала Шейла Херр
ар, когда Энн назвала себя и подсела к ней на скамью. Ц Именно поэтому я по
звонила вам домой.
Ц Домой? Ц рассеянно переспросила Энн, подумав, что все-таки ошиблась, к
огда сочла собеседницу совершенно трезвой.
Шейлу ее вопрос несколько озадачил.
Ц Разве ваш муж ничего не рассказал вам? Я думала, что вы пришли сюда толь
ко потому, что я позвонила вам домой.
Энн покачала головой и сказала, что так и не смогла разобрать на автоотве
тчике ее телефон и вышла на нее совершенно случайно.
Услышав про полицию, Шейла нахмурилась и с подозрением посмотрела на соб
еседницу.
Ц У полиции нет никаких причин разыскивать меня, Ц недовольно проворч
ала она. Ц Я не сделала ничего плохого.
Ц Нет, они не ищут вас, Ц поспешила успокоить ее Энн. Ц Этот полицейский
является моим другом, и он просто решил помочь мне.
Ц Потому что вы белая, Ц тихо пробурчала Шейла.
Ц Простите? Ц переспросила Энн.
Шейла окинула ее циничным взглядом.
Ц Он помог вам только потому, что вы белая женщина. Когда я просила их о по
мощи, они просто отвернулись от меня, отказавшись найти моего Дэнни.
Энн знала, что нет никакого смысла объяснять сейчас миссис Херрар, сколь
ко сообщений получили полицейские по поводу предполагаемых убийств, со
вершенных якобы Ричардом Крэйвеном, сколько было звонков от анонимных д
оброжелателей, сколько матерей, подобно Шейле Херрар, звонили в полицию
и сообщали об исчезновении своих детей, считая, что те стали жертвой мань
яка-убийцы. А кроме них были еще убитые горем мужья, истеричные жены, мног
очисленные друзья и подруги, любовники и любовницы. Даже дети звонили и с
ообщали, что их родителей убил Ричард Крэйвен.
Ц Почему вы думаете, что вашего сына убил именно Ричард Крэйвен? Ц спро
сила Энн, пристально наблюдая за собеседницей. Она хотя бы предоставит э
той несчастной женщине возможность выговориться. При этом не исключено,
что Шейла Херрар знает какие-то неизвестные доселе факты.
Шейла повела Энн в свою комнату, где отыскала старый фотоальбом с пожелт
евшими от времени фотографиями. Вначале промелькнули фотографии, на кот
орых была изображена Шейла в далеком детстве, затем стали появляться сни
мки ее мужа, Мэнни Херрара, и только в конце альбома Энн увидела замусолен
ные от частых прикосновений фотографии симпатичного мальчика, всегда а
ккуратно одетого, чистенького, с гладко причесанными волосами, улыбающе
гося, со сверкающими глазами.
Даже на пожелтевших фотографиях было видно, что этот мальчик очень умен
и не похож на тех сорванцов, которые легко могут сбежать от матери или при
страститься к наркотикам. Да и Шейла Херрар, судя по последним фотографи
ям, не была той матерью, от которой убегают дети. Конечно, жили они небогат
о, но тем не менее производили впечатление преданной матери и любящего с
ына. Это окончательно убедило Энн в том, что этот парень не мог так просто
сбежать из дому.
Ц Что же случилось с ним в тот день, когда он исчез?
Ц Он собирался на рыбалку, Ц грустно произнесла Шейла. Ц Он отправилс
я рыбачить вместе с Ричардом Крэйвеном.
Рыбалка.
Это было одно из самых страстных увлечений Ричарда Крэйвена. У него имел
ся большой фургон, нечто вроде семейного домика на колесах, и он часто уез
жал в горы, где, по его словам, ловил рыбу и наслаждался полным одиночество
м. Энн хорошо знала, что полицейские самым тщательным образом исследовал
и этот фургон, но так и не нашли там никаких улик. Правда, было обнаружено н
есколько волосков, но их принадлежность так и не удалось установить. Либ
о Ричард Крэйвен был везучим человеком, либо в совершенстве владел масте
рством убийцы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
ряжении, стараясь больше не прикасаться друг к другу. Когда они наконец в
ышли из ресторана, дождь по-прежнему лил как из ведра, но их это не останов
ило. Они разбежались в разные стороны, даже не вспомнив о том, что можно по
ймать такси и добраться до работы вместе. Энн прошла полквартала, а потом
стала озираться, пытаясь найти машину. Флирт флиртом, но их взаимоотноше
ния должны впредь находиться под контролем и оставаться на уровне рабоч
его сотрудничества, не более того. Энн решила, что в следующий раз она обра
тится за помощью не к Марку, а к Лоис Эккерли.
Хотя та, конечно, пошлет ее ко всем чертям.
Ну и черт с ней! В конце концов, она может самостоятельно справиться с этим
делом. Не хватало еще завести себе любовника из числа местных полицейск
их!
И все же рядом с Марком ей было хорошо...
Глава 27
Первым, что почувствовал Гленн, когда пришел в себя, было ощущение холода.
Не того пронизывающего холода, который иногда добирается до Сиэтла с арк
тическими циклонами, а того ледяного холода, который порождается кошмар
ными снами. Правда, Гленн находился не в постели, а ощущение холода возник
ло у него не ночью, а днем.
Когда его сознание стало понемногу проясняться, он с удивлением обнаруж
ил, что лежит совершенно голый на холодном полу ванной комнаты. Поначалу
он никак не мог понять, что же с ним произошло, но затем в его памяти стали п
остепенно всплывать отдельные подробности происшедшего, а вместе с ним
и поднимаюсь и безотчетное чувство страха.
Гленн боялся пошевелиться, опасаясь возможных последствий. Неужели у не
го был еще один сердечный приступ? Он попытался вспомнить собственные ощ
ущения на следующий день после первого приступа, но так и не смог этого сд
елать.
Немного успокоившись, он прислушался к своему дыханию и пощупал пульс. Н
икаких отклонений.
Вскоре смутно припомнил, что перед тем, как он потерял сознание, в ванной к
омнате присутствовал кто-то посторонний. Да, все было именно так. Он, Глен
н, вылез из ванны, вытерся и хотел побриться, но вдруг почувствовал, что кт
о-то смотрит на него. Он повернулся Ц и...
Что же это было? Удар?
Гленн приподнялся и ощупал голову и шею. Все было нормально. Правда, шея не
много онемела, но это скорее всего оттого, что он долго лежал на твердом по
лу.
Сколько же времени он здесь пролежат?
Медленно поднявшись на ноги, Гленн бросил взгляд на раковину и увидел та
м выпавшую из его рук электробритву. Он не стал поднимать ее и направился
к шкафу, чтобы одеться. Проходя мимо стола с настольными часами, он машина
льно бросил взгляд на циферблат и ужаснулся.
Два часа? Господи, неужели он лишился сознания на целых пять часов? Не пове
рив своим глазам, Гленн подошел к другим часам, которые тоже показывали д
ва часа пополудни.
Его снова охватил страх нового сердечного приступа. Наспех одевшись, Гле
нн порылся в карманах и отыскал там визитную карточку Гордона Фарбера, н
а которой был указан телефонный номер доктора. Руки Гленна так сильно др
ожали, что он набрал нужный номер только с третьего раза.
Ц Это Гленн Джефферс, Ц сказал он, когда кто-то снял трубку. Ц Извините
за беспокойство, но мне нужно срочно проконсультироваться с доктором Фа
рбером. Могу ли я приехать прямо сейчас?
* * *
Ц Не знаю, что с вами случилось, но сейчас вы, похоже, в полном порядке.
Гленн прибыл в больницу и больше часа сдавал анализы. Кардиограмма показ
ывала, что сердце работает нормально, и это немного успокоило его, хотя он
по-прежнему терялся в догадках насчет того, почему он потерял сознание в
ванной.
Ц Что же все-таки со мной случилось? Ц обеспокоенно спросил он доктора.
Ц Я сам потерял сознание или меня кто-то ударил?
Ц А там были признаки присутствия постороннего человека? Ц спросил в с
вою очередь Фарбер.
Гленн слегка покраснел.
Ц Вообще-то я не посмотрел. Мне показалось, что лучше будет, если я сразу ж
е приеду к вам.
Ц Насколько я могу судить, по голове вас никто не бил, Ц заверил его докт
ор. Ц В противном случае у вас был бы синяк, шишка или даже сотрясение моз
га.
Ц Значит, я просто упал в обморок?
Ц Я этого не говорил. Знающий человек может запросто вырубить вас прост
ым нажатием на нужный нерв, но ведь вы утверждаете, что никого не видели.
Ц В ванной было много пара. Я даже себя сидел с большим трудом.
Ц Возможно, вы слышали, как открылась дверь?
Гленн решительно покачал головой:
Ц Она была все время открыта.
Фарбер недоуменно пожат плечами:
Ц Ну что ж, если хотите знать мое мнение, то вы просто потеряли сознание, ч
то, по правде говоря, меня совершенно не удивляет. Ведь вы целых две недели
не вставали с постели и до сих пор еще не полностью оправились после тяже
лейшего сердечного приступа. К тому же вы приняли горячий душ, что вам про
тивопоказано. Все вместе это могло привести к потере сознания на какое-т
о время.
Ц Да, но не на целых же пять часов!
Фарбер упрямо вскинул голову.
Ц Вы хотите, чтобы я снова положил вас в больницу? Ц раздраженно спроси
л он. Ц Если вы так обеспокоены своим самочувствием, я могу устроить вам
дополнительное обследование.
Ц Но вы говорите, что со мной все в порядке, разве не так?
Ц Это моя личная точка зрения, которую можно не принимать во внимание,
Ц сухо заметил доктор. Ц Мне кажется, что вы потеряли сознание прежде вс
его из-за слишком горячего душа, крепко уснули и проснулись на полу. Вы пр
авильно сделали, что позвонили нам и приехали на консультацию. Я сейчас с
уверенностью могу сказать, что ничего серьезного не случилось, но если в
ы волнуетесь по поводу своего здоровья, я могу снова положить вас в больн
ицу на несколько дней и провести дополнительное обследование. Вот, собст
венно, и все.
Гленн вспомнил утомительный больничный режим, безвкусную еду и ежечасн
ые визиты медсестер для замера температуры. Несколько часов на полу пока
зались ему сущим пустяком по сравнению с этой смертельной тоской.
Ц Нет, не стоит. Забудем об этом. Если вы говорите, что со мной все в порядк
е, то для меня ваших слов вполне достаточно.
Однако когда Гленн уже собрался уходить, в его голове пронеслись совсем
другие мысли.
Ц Сделайте одолжение, Горди... Ц доверительно начал он. Ц Но только межд
у нами, хорошо? Ни в коем случае не говорите о случившемся моей жене. Ее это
ужасно испугает. Договорились?
Ц Нет проблем, Ц охотно согласился Фарбер. Ц А сейчас ступайте домой и
ни о чем не беспокойтесь. Займитесь чем-нибудь совершенно ненужным и бес
полезным.
Ц Например? Ц спросил обескураженно Гленн, теряясь в догадках, что явля
ется бесполезным в глазах кардиолога.
Фарбер призадумался на минутку, а потом пояснил свою мысль:
Ц Ступайте в центр города, купите там какой-нибудь журнал, сядьте на ска
мью и понаблюдайте за прохожими. Увидимся через пару дней.
Покинув больницу, Гленн сел в машину и хотел было отправиться домой, но по
том вспомнил слова доктора и повернул на Бродвей Ц самую многолюдную и
оживленную улицу, где находился городской рынок. Почему бы действительн
о не поглазеть на прохожих?
Долгие годы на нынешней территории рынка находился лишь огромный магаз
ин Фреда Мейера, включавший гастроном, галантерейные товары и аптеку. Эт
о было излюбленное место покупок для жителей среднего достатка, которые
издавна селились на Капитолийском холме. Но со временем здесь стали сели
ться и люди из других общественных слоев. Вместе с ними появилось и множе
ство торговых точек, где всегда можно было купить всякую всячину. Состоя
тельные жители стали постепенно покидать этот чересчур шумный район, уд
аляясь в более тихие и безопасные пригороды. Что же касается магазина Ме
йера, то он со временем превратился в шумный торговый центр с множеством
маленьких магазинчиков, ресторанов и кафе. Интерьер здания был основате
льно переделан, что превратило его в солидное место, где можно было купит
ь все необходимое, а заодно и хорошо отдохнуть. Кроме того, на первом этаже
появились офисы многих преуспевающих бизнесменов, плативших за аренду
немалые деньги. Короче говоря, рынок на Бродвее превратился в важнейший
пункт города, где всегда околачивались огромные толпы людей.
Гленн медленно переходил от одного магазинчика к другому, с любопытство
м наблюдая за прохожими, сновавшими взад и вперед. Он не ожидал, что ему зд
есь так понравится.
Вернувшись наконец домой, он включил телевизор и с удивлением обнаружил
, что проболтался на рынке не менее двух часов.
Неужели он действительно пробыл там целых два часа?
Ему показалось, будто прошло не больше часа.
Включив телевизор, он медленно пошел наверх, чувствуя, что засыпает на хо
ду. Странно, ведь он сегодня спал на целых пять часов больше, чем ему полож
ено.
А может быть, ему хотелось не спать, а забыться? Просто отвлечься от той ст
ранной истории, которая с ним приключилась?
Глава 28
Суета и неразбериха.
Этот день был до крайности суматошным и беспорядочным. Энн Джефферс всег
да ненавидела подобные дни. Началось все с того, что она забыла спросить М
арка Блэйкмура о самом главном. Этот вопрос просто вылетел у нее из голов
ы, когда она поняла, что детектив пригласил ее на обед вовсе не для деловой
беседы. Энн в течение двадцати минут обдумывала, что ей теперь делать Ц п
озвонить Марку немедленно или немного выждать.
Окончательно расстроившись, она решила отложить все дела и попытаться о
тыскать Шейлу Херрар. По тому адресу, который дал ей Марк Блэйкмур, ей сооб
щили, что Шейла живет на четвертом этаже, но дома ее не оказалось.
Внизу ей подсказали, что скорее всего Шейла Херрар сидит в скверике на пл
ощади.
Ц Она всегда торчит там, Ц добавил швейцар тоскливым тоном. Ц Эта инди
анка просто умирает от безделья.
Энн ничего не ответила на столь нелестную информацию и тут же отправилас
ь в скверик, высматривая женщину, с которой хотела поговорить. К счастью, о
на нашла ее очень быстро. Женщина была совершенно трезвой, хотя по ее виду
нетрудно было догадаться, что она алкоголичка.
Ц Я прочитала сегодня утром вашу статью, Ц спокойно сказала Шейла Херр
ар, когда Энн назвала себя и подсела к ней на скамью. Ц Именно поэтому я по
звонила вам домой.
Ц Домой? Ц рассеянно переспросила Энн, подумав, что все-таки ошиблась, к
огда сочла собеседницу совершенно трезвой.
Шейлу ее вопрос несколько озадачил.
Ц Разве ваш муж ничего не рассказал вам? Я думала, что вы пришли сюда толь
ко потому, что я позвонила вам домой.
Энн покачала головой и сказала, что так и не смогла разобрать на автоотве
тчике ее телефон и вышла на нее совершенно случайно.
Услышав про полицию, Шейла нахмурилась и с подозрением посмотрела на соб
еседницу.
Ц У полиции нет никаких причин разыскивать меня, Ц недовольно проворч
ала она. Ц Я не сделала ничего плохого.
Ц Нет, они не ищут вас, Ц поспешила успокоить ее Энн. Ц Этот полицейский
является моим другом, и он просто решил помочь мне.
Ц Потому что вы белая, Ц тихо пробурчала Шейла.
Ц Простите? Ц переспросила Энн.
Шейла окинула ее циничным взглядом.
Ц Он помог вам только потому, что вы белая женщина. Когда я просила их о по
мощи, они просто отвернулись от меня, отказавшись найти моего Дэнни.
Энн знала, что нет никакого смысла объяснять сейчас миссис Херрар, сколь
ко сообщений получили полицейские по поводу предполагаемых убийств, со
вершенных якобы Ричардом Крэйвеном, сколько было звонков от анонимных д
оброжелателей, сколько матерей, подобно Шейле Херрар, звонили в полицию
и сообщали об исчезновении своих детей, считая, что те стали жертвой мань
яка-убийцы. А кроме них были еще убитые горем мужья, истеричные жены, мног
очисленные друзья и подруги, любовники и любовницы. Даже дети звонили и с
ообщали, что их родителей убил Ричард Крэйвен.
Ц Почему вы думаете, что вашего сына убил именно Ричард Крэйвен? Ц спро
сила Энн, пристально наблюдая за собеседницей. Она хотя бы предоставит э
той несчастной женщине возможность выговориться. При этом не исключено,
что Шейла Херрар знает какие-то неизвестные доселе факты.
Шейла повела Энн в свою комнату, где отыскала старый фотоальбом с пожелт
евшими от времени фотографиями. Вначале промелькнули фотографии, на кот
орых была изображена Шейла в далеком детстве, затем стали появляться сни
мки ее мужа, Мэнни Херрара, и только в конце альбома Энн увидела замусолен
ные от частых прикосновений фотографии симпатичного мальчика, всегда а
ккуратно одетого, чистенького, с гладко причесанными волосами, улыбающе
гося, со сверкающими глазами.
Даже на пожелтевших фотографиях было видно, что этот мальчик очень умен
и не похож на тех сорванцов, которые легко могут сбежать от матери или при
страститься к наркотикам. Да и Шейла Херрар, судя по последним фотографи
ям, не была той матерью, от которой убегают дети. Конечно, жили они небогат
о, но тем не менее производили впечатление преданной матери и любящего с
ына. Это окончательно убедило Энн в том, что этот парень не мог так просто
сбежать из дому.
Ц Что же случилось с ним в тот день, когда он исчез?
Ц Он собирался на рыбалку, Ц грустно произнесла Шейла. Ц Он отправилс
я рыбачить вместе с Ричардом Крэйвеном.
Рыбалка.
Это было одно из самых страстных увлечений Ричарда Крэйвена. У него имел
ся большой фургон, нечто вроде семейного домика на колесах, и он часто уез
жал в горы, где, по его словам, ловил рыбу и наслаждался полным одиночество
м. Энн хорошо знала, что полицейские самым тщательным образом исследовал
и этот фургон, но так и не нашли там никаких улик. Правда, было обнаружено н
есколько волосков, но их принадлежность так и не удалось установить. Либ
о Ричард Крэйвен был везучим человеком, либо в совершенстве владел масте
рством убийцы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54