https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Melana/
Ц спросила Энн, пристально глядя на детектива.
Ц Да, уверен, Ц решительно ответил тот. Ц Ты же сама прекрасно знаешь, ч
то у Крэйвена был свой почерк, своя манера действий... Ц Блэйкмур замолча
л, увидев приближающуюся официантку. Положив в чашку две ложки сахара и р
азмешав его, он отхлебнул глоток и продолжил: Ц Самое неприятное, что меж
ду этим делом и делом Крэйвена есть определенное сходство.
Репортерское чутье заставило Энн настороженно замереть.
Ц Например? Ц спросила она, стараясь не выдать своего волнения.
Блэйкмур заметно напрягся, сосредоточился и начал поочередно загибать
пальцы на правой руке:
Ц Во-первых, нет никаких признаков борьбы. Помнишь, как погибали все жер
твы Крэйвена? Создавалось впечатление, будто они добровольно шли на смер
ть. То же самое произошло и с Дэвис. Конечно, она была проституткой и думал
а, что подцепила щедрого клиента. Во-вторых, Ц Марк загнул второй палец,
Ц ее грудная клетка вскрыта и вырезаны все внутренние органы.
Энн до хруста сжала зубы и почувствовала легкое головокружение, как это
бывало всегда, когда она узнавала о подобных преступлениях.
Ц В точности так делал Ричард Крэйвен.
Ц За исключением того, что этот парень Ц абсолютный дилетант, Ц продол
жал Блэйкмур. Ц Кроме того, он сперва сломал ей шею.
Ц Ричард Крэйвен так никогда не поступал, Ц заметила Энн и нахмурилась.
Ц Он никогда не убивал свои жертвы до начала... этих действий. Разве не так
?
Ц Совершенно верно, Ц согласился с ней детектив. Ц Насколько нам изве
стно, он этого никогда не делал. Ц Блэйкмур огляделся по сторонам, а пото
м наклонился к собеседнице: Ц Но дело в том, что этот подонок, похоже, вскр
ыл ее грудную клетку еще до того, как она умерла. Об этом свидетельствует б
ольшое количество крови, вытекшей из раны.
Энн уставилась на детектива немигающим взглядом:
Ц Ну так кто же он? Имитатор или нет?
Блэйкмур провел пальцем по кромке чашки, напряженно обдумывая ее вопрос
. Конечно, он не имел права делиться информацией с репортером на ранней ст
адии расследования, но он был уверен: Энн Джефферс не напишет ничего тако
го, что пойдет ему во вред. К тому же он уже привык за последние годы совето
ваться с этой весьма неглупой женщиной. А самое глазное Ц она нравилась
ему.
Ц Я не знаю, Ц откровенно признался Блэйкмур. Ц Если бы преступник не в
скрыл ее грудь и не разбросал внутренние органы по всей кухне, я бы подума
л, что это был человек, которого Дэвис хорошо знала и даже любила. Там не на
йдено абсолютно никаких следов борьбы, никаких следов насильственного
вторжения в квартиру. Похоже на то, что он просто убил ее и преспокойненьк
о удалился.
Ц А кто это мог быть?
Блэйкмур снова покачал головой.
Ц Никаких признаков изнасилования или чего-нибудь в этом роде, Ц он тя
жело вздохнул. Ц Вот это-то и беспокоит меня больше всего. Если не было бо
рьбы и сексуальных домогательств, то что же там было, черт возьми?
Энн помолчала, обдумывая услышанное. Она полностью доверяла Блэйкмуру и
решила поделиться с ним своими соображениями.
Ц В последнее время в прессе очень много писали о Ричарде Крэйвене, Ц о
сторожно начала она. Ц И я, пожалуй, больше, чем кто бы то ни было. Думаю, что
тем самым мы подтолкнули кого-то к опасной черте.
Блэйкмур впился в нее глазами.
Ц Такая же мысль пришла только что в голову и мне, Ц признался он. Ц У ме
ня дурное предчувствие, Энн. Мне даже кажется, что сейчас, когда Крэйвена у
же нет в живых, кто-то настойчиво пытается подражать ему, стараясь запута
ть нас.
Ц И если это действительно так?.. Ц спросила Энн, хотя и сама прекрасно зн
ала ответ.
Губы детектива сжались в тонкую линию.
Ц Значит, за этой жертвой неизбежно последуют другие.
Он грустно вздохнул, а потом сердито проворчал:
Ц Иногда я просто перестаю что-либо понимать, Энн. Только мы избавились
от одного серийного убийцы, как тут же появляется другой.
Ц Может быть, до серийных убийств дело не дойдет, Ц попыталась утешить
его Энн.
Блэйкмур задумчиво помешивал ложкой кофе.
Ц Может быть.
При этом они оба прекрасно знали, что обманывают себя.
Глава 20
Мальчик хорошо знал, что кошка где-то здесь, хотя и не видел ее. Она всегда п
ряталась от него в густых листьях рододендрона, посаженного его матерью
вдоль изгороди. Мальчик не мог понять, почему она никогда не покидает их д
вор, и в конце концов пришел к выводу: там, за забором, существует нечто так
ое, что пугает кошку даже больше, чем он сам.
Посетила его и еще одна догадка, которая с каждым днем перерастала в проч
ную уверенность: кошке нравилась эта игра не меньше, чем ему.
Мальчик подполз поближе, присел на корточки и пригнулся. Ему казалось в э
тот момент; что он сам похож на кошку, которая охотится за птицей. Он сидел
неподвижно, и только его глаза шарили в затененном пространстве среди ве
твей рододендрона, пытаясь уловить малейшее движение животного.
И вот он заметил ее. Даже не ее, а лишь кончик ее хвоста, но этого оказалось в
полне достаточно, чтобы обнаружить ее укрытие.
Приняв позу крадущейся кошки, мальчик стал медленно продвигаться впере
д, ощущая своими чувствительными ладонями каждую травинку. Его уверенно
сть возрастала с каждой минутой, так как кошка оставалась на месте, явно н
е подозревая о грозившей опасности. В этот момент мальчик чувствовал себ
я ловким и сильным животным, преследующим намеченную жертву и уверенным
в успехе.
Сейчас он уже хорошо видел, что кошка напряглась всем телом и сжалась в ко
мок. Оба существа превратились в единое целое: ему стали доступны все ощу
щения животного, а кошка, в свою очередь, жила жизнью мальчика, не отказыва
ясь от своей собственной.
Может быть, именно потому кошка никогда не пыталась сбежать со двора? Да и
мальчик, наверное, оставался в этом доме по той же причине.
Мальчик подполз еще ближе и теперь мог видеть не только кончик хвоста ко
шки, но и ее растопыренные во все стороны усы. Кошка насторожилась и нервн
о задергала хвостом. На лице мальчика появился хищный оскал.
Еще несколько движений, и он заметил, что его жертва слегка попятилась.
Ц Хороший котенок, Ц прошептал мальчик так тихо, что, казалось, только к
ошка могла услышать его мягкие, вкрадчивые слова. Он полез в карман, вытащ
ил оттуда пару черных кожаных перчаток и натянул их на руки. Ц Замечател
ьная кошечка, Ц продолжал он успокаивать животное. Ц Хороший милый кот
енок.
Завороженная его гипнотическим шепотом, кошка заметно успокоилась. Пра
вая рука мальчика осторожно просунулась под листья, двигаясь бесшумно, к
ак змея. Кошка почувствовала опасность, слегка приподнялась, выгнула спи
ну дугой, ее шерсть встала дыбом.
В это мгновение мальчик испытал высшее наслаждение охотника. Его как буд
то пронизало электрическим током. Мгновенно собравшись, он молниеносно
выбросил вперед руку и поймал бедное животное в тот самый момент, когда о
но готово было сигануть в сторону. Вытащив кошку из укрытия, мальчик подн
ял ее до уровня своих глаз.
Кошка тревожно посмотрела ему в глаза и зашипела. Затем она выпустила ко
гти и попыталась ударить лапой своего противника по лицу. Мальчик перехв
атил ее и сжал так крепко, что животное прекратило всяческое сопротивлен
ие и сдалось на милость победителя.
Он тоже никогда не пытался сопротивляться сильному, надеясь только на ми
лосердие противника.
Крепко удерживая кошку, мальчик направился к дому, который в этот день пу
стовал.
В доме не было никого, кроме него самого.
И кошки.
Открыв заднюю дверь, он на какое-то мгновение остановился. Он хорошо знал
, что в доме никого нет, но даже пустой дом наводил на него ужас. Правда, сего
дня этот ужас слегка приглушался мыслями о предстоящем действе.
Мальчик отбросил все сомнения и решительно направился в подвал. С каждым
шагом его сердце стучало все громче, а у той ненавистной скамьи чуть было
не выскочило из груди.
Почему оно так бешено колотилось? От страха или от предвкушения?
Он очень хорошо знал эту скамью. Она стала частью его жизни, частью его сам
ого и всегда стояла здесь, на этом месте.
Теперь она находилась в его полном распоряжении.
Поместив свою жертву в клетку, он приступил к работе.
Все, что ему требовалось, было под рукой. Отец всегда любил порядок и береж
но хранил свои вещи.
Набор тряпок, эфир.
Мальчик пребывал в хорошем настроении, так как знал, что непременно проя
вит доброту к своей жертве. Разложив на скамье тряпки, он откупорил бутыл
ку с эфиром и обильно побрызгал их. Затем вытащил из клетки отчаянно сопр
отивлявшуюся кошку. Она вцепилась когтями в его руку, но он не чувствовал
боли.
Крепко держа животное одной рукой, другой он схватил пропитанные эфиром
тряпки и прижал их к мордочке кошки. Какое-то время та еще дергалась, но вс
коре затихла. Мальчик решил, что пора приступать к работе.
Он положил кошку на скамью, растянул ее лапы и привязал их примерно так, ка
к лилипуты привязывали Гулливера. Но если кошка была Гулливером, то маль
чик отнюдь не являлся лилипутом.
Когда все была готово, он стал аккуратно прикреплять к телу кошки электр
оды, стараясь все делать так, как делал его отец. Теперь оставалось лишь не
много подождать, пока кошка проснется.
Ждать пришлось недолго. Как только мальчик почувствовал, что животное оч
нулось и способно в полной мере ощутить воздействие тока, его тоненький
палец потянулся к кнопке, с помощью которой подавался ток к электродам...
Глава 21
Гленн забился в судорогах и широко открыл глаза.
Сердечный приступ! У него начался новый сердечный приступ! Он протянул д
рожащую руку к кнопке звонка и сильно нажал на нее. В этот момент его созна
ние слегка прояснилось и он понял, что ошибся. Это был не сердечный присту
п, а очередной кошмарный сон.
Что же ему приснилось?
Всего лишь секунду назад все было так ясно и четко.
Кошка.
Да, это было связано с кошкой.
Кумкват?
Он попытался вспомнить, как выглядела приснившаяся ему кошка, но все дет
али сна уже успели развеяться как утренний туман. Секунду спустя резко р
аспахнулась дверь и в палату вбежала встревоженная медсестра. Сегодня д
ежурила Эннет Брейди. Она понравилась Гленну с той самой минуты, когда он
пришел в себя и вновь начал узнавать людей. Правда, сегодня утром на лице Э
ннет не было привычной очаровательной улыбки.
Ц Да? Ц спросила она с поразительной краткостью, весьма необычной для н
ее.
И тут Гленн понял, что Эннет уже работала вторую смену подряд и, вероятно,
просто валилась с ног.
Ц Прошу прощения за ложный вызов, Ц сказал Гленн, виновато потупив глаз
а. Ц Мне снова приснился кошмарный сон, и когда я проснулся, мне показало
сь, что начался новый сердечный приступ.
Сестра быстро взглянула на экран стоявшего у изголовья кровати монитор
а.
Ц Нет, у вас все нормально, Ц сдержанно сказала она и собралась уходить.
Ц У вас сегодня долгое дежурство? Ц сочувственно спросил Гленн.
Ц Не дольше обычного, Ц сухо ответила Эннет, повернувшись к нему от две
ри.
Он нахмурился и посмотрел на часы. Половина восьмого?
Как может быть сейчас половина восьмого? Он даже не проснулся, когда...
Не дольше обычного?
Гленн медленно перевел взгляд на окно. Там уже вовсю горели уличные фона
ри и быстро исчезали последние проблески заката. Неужели он проспал весь
день?
Почему же никто не разбудил его на ужин? Это ведь больница, черт возьми! Ин
огда его будили только для того, чтобы сунуть в рот таблетку снотворного!
Он хотел было спросить об этом сестру, но вдруг понял, что совершенно не ис
пытывает чувства голода. Последнее обстоятельство заставило его вконе
ц растеряться. Возможно, он просто забыл весь этот день? Нет, такого не мож
ет быть. Скорее всего они дали ему возможность хорошенько отоспаться.
Ц Я подумал, Ц неуверенно начал он, Ц что, пожалуй, мне стоит слегка пер
екусить...
Эннет Брейди изумленно вытаращила на него глаза.
Ц Вы хотите есть? После столь сытного ужина? Ц она недоумевающе покачал
а головой. Ц Ну хорошо, я попробую вам помочь. Но если мне удастся хоть что
-нибудь отыскать в столь поздний час, то, я надеюсь, вы не будете слишком пр
ивередничать?
Когда сестра вышла из палаты, Гленн попытался привести в порядок свои су
мбурные мысли. Очевидно, он все же ужинал и столь же очевидно то, что он выр
азил свое недовольство едой. Но почему же данный факт выпал из его памяти,
как, впрочем, и весь этот день?
Он растерянно оглядел палату, словно желая отыскать ключ к разгадке тайн
ы. Неожиданно его взгляд упал на толстую папку с бумагами, лежавшую на его
столике. Раскрыв ее, он недоуменно просмотрел содержимое и насупился. До
сье его жены на Ричарда Крэйвена! Почему эта папка лежит у него на столе?
Энн, должно быть, приходила к нему, когда он спал, и оставила здесь свои бум
аги. Недолго думая, он набрал свой домашний номер, но в тот момент, когда Эн
н ответила, его поразила неожиданная мысль: ведь его должны через нескол
ько дней выписать из больницы. Не оставят ли его здесь еще на какое-то, вре
мя, если выяснится, что он потерял память?
Разумеется, оставят. Они не выпустят его отсюда до тех пор, пока не выяснят
причину подобных явлений. Услышав в трубке голос жены, Гленн замялся, не з
ная, что сказать.
Ц Значит, ты все-таки решил позвонить и извиниться? Ц спросила она, нару
шая неловкое молчание. Ц С кого же ты хочешь начать? С меня или с Кевина?
Гленн лихорадочно перебирал в памяти все события последнего времени, но
так и не смог вспомнить последней встречи с женой. Правда, он припомнил, чт
о утром разговаривал с Кевином по телефону и просил его принести некотор
ые журналы Ц те, которые сейчас лежали под папкой.
Ну, по крайней мере, он знает, что к нему приходил сын. Значит, и жена тоже мо
гла навестить его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Ц Да, уверен, Ц решительно ответил тот. Ц Ты же сама прекрасно знаешь, ч
то у Крэйвена был свой почерк, своя манера действий... Ц Блэйкмур замолча
л, увидев приближающуюся официантку. Положив в чашку две ложки сахара и р
азмешав его, он отхлебнул глоток и продолжил: Ц Самое неприятное, что меж
ду этим делом и делом Крэйвена есть определенное сходство.
Репортерское чутье заставило Энн настороженно замереть.
Ц Например? Ц спросила она, стараясь не выдать своего волнения.
Блэйкмур заметно напрягся, сосредоточился и начал поочередно загибать
пальцы на правой руке:
Ц Во-первых, нет никаких признаков борьбы. Помнишь, как погибали все жер
твы Крэйвена? Создавалось впечатление, будто они добровольно шли на смер
ть. То же самое произошло и с Дэвис. Конечно, она была проституткой и думал
а, что подцепила щедрого клиента. Во-вторых, Ц Марк загнул второй палец,
Ц ее грудная клетка вскрыта и вырезаны все внутренние органы.
Энн до хруста сжала зубы и почувствовала легкое головокружение, как это
бывало всегда, когда она узнавала о подобных преступлениях.
Ц В точности так делал Ричард Крэйвен.
Ц За исключением того, что этот парень Ц абсолютный дилетант, Ц продол
жал Блэйкмур. Ц Кроме того, он сперва сломал ей шею.
Ц Ричард Крэйвен так никогда не поступал, Ц заметила Энн и нахмурилась.
Ц Он никогда не убивал свои жертвы до начала... этих действий. Разве не так
?
Ц Совершенно верно, Ц согласился с ней детектив. Ц Насколько нам изве
стно, он этого никогда не делал. Ц Блэйкмур огляделся по сторонам, а пото
м наклонился к собеседнице: Ц Но дело в том, что этот подонок, похоже, вскр
ыл ее грудную клетку еще до того, как она умерла. Об этом свидетельствует б
ольшое количество крови, вытекшей из раны.
Энн уставилась на детектива немигающим взглядом:
Ц Ну так кто же он? Имитатор или нет?
Блэйкмур провел пальцем по кромке чашки, напряженно обдумывая ее вопрос
. Конечно, он не имел права делиться информацией с репортером на ранней ст
адии расследования, но он был уверен: Энн Джефферс не напишет ничего тако
го, что пойдет ему во вред. К тому же он уже привык за последние годы совето
ваться с этой весьма неглупой женщиной. А самое глазное Ц она нравилась
ему.
Ц Я не знаю, Ц откровенно признался Блэйкмур. Ц Если бы преступник не в
скрыл ее грудь и не разбросал внутренние органы по всей кухне, я бы подума
л, что это был человек, которого Дэвис хорошо знала и даже любила. Там не на
йдено абсолютно никаких следов борьбы, никаких следов насильственного
вторжения в квартиру. Похоже на то, что он просто убил ее и преспокойненьк
о удалился.
Ц А кто это мог быть?
Блэйкмур снова покачал головой.
Ц Никаких признаков изнасилования или чего-нибудь в этом роде, Ц он тя
жело вздохнул. Ц Вот это-то и беспокоит меня больше всего. Если не было бо
рьбы и сексуальных домогательств, то что же там было, черт возьми?
Энн помолчала, обдумывая услышанное. Она полностью доверяла Блэйкмуру и
решила поделиться с ним своими соображениями.
Ц В последнее время в прессе очень много писали о Ричарде Крэйвене, Ц о
сторожно начала она. Ц И я, пожалуй, больше, чем кто бы то ни было. Думаю, что
тем самым мы подтолкнули кого-то к опасной черте.
Блэйкмур впился в нее глазами.
Ц Такая же мысль пришла только что в голову и мне, Ц признался он. Ц У ме
ня дурное предчувствие, Энн. Мне даже кажется, что сейчас, когда Крэйвена у
же нет в живых, кто-то настойчиво пытается подражать ему, стараясь запута
ть нас.
Ц И если это действительно так?.. Ц спросила Энн, хотя и сама прекрасно зн
ала ответ.
Губы детектива сжались в тонкую линию.
Ц Значит, за этой жертвой неизбежно последуют другие.
Он грустно вздохнул, а потом сердито проворчал:
Ц Иногда я просто перестаю что-либо понимать, Энн. Только мы избавились
от одного серийного убийцы, как тут же появляется другой.
Ц Может быть, до серийных убийств дело не дойдет, Ц попыталась утешить
его Энн.
Блэйкмур задумчиво помешивал ложкой кофе.
Ц Может быть.
При этом они оба прекрасно знали, что обманывают себя.
Глава 20
Мальчик хорошо знал, что кошка где-то здесь, хотя и не видел ее. Она всегда п
ряталась от него в густых листьях рододендрона, посаженного его матерью
вдоль изгороди. Мальчик не мог понять, почему она никогда не покидает их д
вор, и в конце концов пришел к выводу: там, за забором, существует нечто так
ое, что пугает кошку даже больше, чем он сам.
Посетила его и еще одна догадка, которая с каждым днем перерастала в проч
ную уверенность: кошке нравилась эта игра не меньше, чем ему.
Мальчик подполз поближе, присел на корточки и пригнулся. Ему казалось в э
тот момент; что он сам похож на кошку, которая охотится за птицей. Он сидел
неподвижно, и только его глаза шарили в затененном пространстве среди ве
твей рододендрона, пытаясь уловить малейшее движение животного.
И вот он заметил ее. Даже не ее, а лишь кончик ее хвоста, но этого оказалось в
полне достаточно, чтобы обнаружить ее укрытие.
Приняв позу крадущейся кошки, мальчик стал медленно продвигаться впере
д, ощущая своими чувствительными ладонями каждую травинку. Его уверенно
сть возрастала с каждой минутой, так как кошка оставалась на месте, явно н
е подозревая о грозившей опасности. В этот момент мальчик чувствовал себ
я ловким и сильным животным, преследующим намеченную жертву и уверенным
в успехе.
Сейчас он уже хорошо видел, что кошка напряглась всем телом и сжалась в ко
мок. Оба существа превратились в единое целое: ему стали доступны все ощу
щения животного, а кошка, в свою очередь, жила жизнью мальчика, не отказыва
ясь от своей собственной.
Может быть, именно потому кошка никогда не пыталась сбежать со двора? Да и
мальчик, наверное, оставался в этом доме по той же причине.
Мальчик подполз еще ближе и теперь мог видеть не только кончик хвоста ко
шки, но и ее растопыренные во все стороны усы. Кошка насторожилась и нервн
о задергала хвостом. На лице мальчика появился хищный оскал.
Еще несколько движений, и он заметил, что его жертва слегка попятилась.
Ц Хороший котенок, Ц прошептал мальчик так тихо, что, казалось, только к
ошка могла услышать его мягкие, вкрадчивые слова. Он полез в карман, вытащ
ил оттуда пару черных кожаных перчаток и натянул их на руки. Ц Замечател
ьная кошечка, Ц продолжал он успокаивать животное. Ц Хороший милый кот
енок.
Завороженная его гипнотическим шепотом, кошка заметно успокоилась. Пра
вая рука мальчика осторожно просунулась под листья, двигаясь бесшумно, к
ак змея. Кошка почувствовала опасность, слегка приподнялась, выгнула спи
ну дугой, ее шерсть встала дыбом.
В это мгновение мальчик испытал высшее наслаждение охотника. Его как буд
то пронизало электрическим током. Мгновенно собравшись, он молниеносно
выбросил вперед руку и поймал бедное животное в тот самый момент, когда о
но готово было сигануть в сторону. Вытащив кошку из укрытия, мальчик подн
ял ее до уровня своих глаз.
Кошка тревожно посмотрела ему в глаза и зашипела. Затем она выпустила ко
гти и попыталась ударить лапой своего противника по лицу. Мальчик перехв
атил ее и сжал так крепко, что животное прекратило всяческое сопротивлен
ие и сдалось на милость победителя.
Он тоже никогда не пытался сопротивляться сильному, надеясь только на ми
лосердие противника.
Крепко удерживая кошку, мальчик направился к дому, который в этот день пу
стовал.
В доме не было никого, кроме него самого.
И кошки.
Открыв заднюю дверь, он на какое-то мгновение остановился. Он хорошо знал
, что в доме никого нет, но даже пустой дом наводил на него ужас. Правда, сего
дня этот ужас слегка приглушался мыслями о предстоящем действе.
Мальчик отбросил все сомнения и решительно направился в подвал. С каждым
шагом его сердце стучало все громче, а у той ненавистной скамьи чуть было
не выскочило из груди.
Почему оно так бешено колотилось? От страха или от предвкушения?
Он очень хорошо знал эту скамью. Она стала частью его жизни, частью его сам
ого и всегда стояла здесь, на этом месте.
Теперь она находилась в его полном распоряжении.
Поместив свою жертву в клетку, он приступил к работе.
Все, что ему требовалось, было под рукой. Отец всегда любил порядок и береж
но хранил свои вещи.
Набор тряпок, эфир.
Мальчик пребывал в хорошем настроении, так как знал, что непременно проя
вит доброту к своей жертве. Разложив на скамье тряпки, он откупорил бутыл
ку с эфиром и обильно побрызгал их. Затем вытащил из клетки отчаянно сопр
отивлявшуюся кошку. Она вцепилась когтями в его руку, но он не чувствовал
боли.
Крепко держа животное одной рукой, другой он схватил пропитанные эфиром
тряпки и прижал их к мордочке кошки. Какое-то время та еще дергалась, но вс
коре затихла. Мальчик решил, что пора приступать к работе.
Он положил кошку на скамью, растянул ее лапы и привязал их примерно так, ка
к лилипуты привязывали Гулливера. Но если кошка была Гулливером, то маль
чик отнюдь не являлся лилипутом.
Когда все была готово, он стал аккуратно прикреплять к телу кошки электр
оды, стараясь все делать так, как делал его отец. Теперь оставалось лишь не
много подождать, пока кошка проснется.
Ждать пришлось недолго. Как только мальчик почувствовал, что животное оч
нулось и способно в полной мере ощутить воздействие тока, его тоненький
палец потянулся к кнопке, с помощью которой подавался ток к электродам...
Глава 21
Гленн забился в судорогах и широко открыл глаза.
Сердечный приступ! У него начался новый сердечный приступ! Он протянул д
рожащую руку к кнопке звонка и сильно нажал на нее. В этот момент его созна
ние слегка прояснилось и он понял, что ошибся. Это был не сердечный присту
п, а очередной кошмарный сон.
Что же ему приснилось?
Всего лишь секунду назад все было так ясно и четко.
Кошка.
Да, это было связано с кошкой.
Кумкват?
Он попытался вспомнить, как выглядела приснившаяся ему кошка, но все дет
али сна уже успели развеяться как утренний туман. Секунду спустя резко р
аспахнулась дверь и в палату вбежала встревоженная медсестра. Сегодня д
ежурила Эннет Брейди. Она понравилась Гленну с той самой минуты, когда он
пришел в себя и вновь начал узнавать людей. Правда, сегодня утром на лице Э
ннет не было привычной очаровательной улыбки.
Ц Да? Ц спросила она с поразительной краткостью, весьма необычной для н
ее.
И тут Гленн понял, что Эннет уже работала вторую смену подряд и, вероятно,
просто валилась с ног.
Ц Прошу прощения за ложный вызов, Ц сказал Гленн, виновато потупив глаз
а. Ц Мне снова приснился кошмарный сон, и когда я проснулся, мне показало
сь, что начался новый сердечный приступ.
Сестра быстро взглянула на экран стоявшего у изголовья кровати монитор
а.
Ц Нет, у вас все нормально, Ц сдержанно сказала она и собралась уходить.
Ц У вас сегодня долгое дежурство? Ц сочувственно спросил Гленн.
Ц Не дольше обычного, Ц сухо ответила Эннет, повернувшись к нему от две
ри.
Он нахмурился и посмотрел на часы. Половина восьмого?
Как может быть сейчас половина восьмого? Он даже не проснулся, когда...
Не дольше обычного?
Гленн медленно перевел взгляд на окно. Там уже вовсю горели уличные фона
ри и быстро исчезали последние проблески заката. Неужели он проспал весь
день?
Почему же никто не разбудил его на ужин? Это ведь больница, черт возьми! Ин
огда его будили только для того, чтобы сунуть в рот таблетку снотворного!
Он хотел было спросить об этом сестру, но вдруг понял, что совершенно не ис
пытывает чувства голода. Последнее обстоятельство заставило его вконе
ц растеряться. Возможно, он просто забыл весь этот день? Нет, такого не мож
ет быть. Скорее всего они дали ему возможность хорошенько отоспаться.
Ц Я подумал, Ц неуверенно начал он, Ц что, пожалуй, мне стоит слегка пер
екусить...
Эннет Брейди изумленно вытаращила на него глаза.
Ц Вы хотите есть? После столь сытного ужина? Ц она недоумевающе покачал
а головой. Ц Ну хорошо, я попробую вам помочь. Но если мне удастся хоть что
-нибудь отыскать в столь поздний час, то, я надеюсь, вы не будете слишком пр
ивередничать?
Когда сестра вышла из палаты, Гленн попытался привести в порядок свои су
мбурные мысли. Очевидно, он все же ужинал и столь же очевидно то, что он выр
азил свое недовольство едой. Но почему же данный факт выпал из его памяти,
как, впрочем, и весь этот день?
Он растерянно оглядел палату, словно желая отыскать ключ к разгадке тайн
ы. Неожиданно его взгляд упал на толстую папку с бумагами, лежавшую на его
столике. Раскрыв ее, он недоуменно просмотрел содержимое и насупился. До
сье его жены на Ричарда Крэйвена! Почему эта папка лежит у него на столе?
Энн, должно быть, приходила к нему, когда он спал, и оставила здесь свои бум
аги. Недолго думая, он набрал свой домашний номер, но в тот момент, когда Эн
н ответила, его поразила неожиданная мысль: ведь его должны через нескол
ько дней выписать из больницы. Не оставят ли его здесь еще на какое-то, вре
мя, если выяснится, что он потерял память?
Разумеется, оставят. Они не выпустят его отсюда до тех пор, пока не выяснят
причину подобных явлений. Услышав в трубке голос жены, Гленн замялся, не з
ная, что сказать.
Ц Значит, ты все-таки решил позвонить и извиниться? Ц спросила она, нару
шая неловкое молчание. Ц С кого же ты хочешь начать? С меня или с Кевина?
Гленн лихорадочно перебирал в памяти все события последнего времени, но
так и не смог вспомнить последней встречи с женой. Правда, он припомнил, чт
о утром разговаривал с Кевином по телефону и просил его принести некотор
ые журналы Ц те, которые сейчас лежали под папкой.
Ну, по крайней мере, он знает, что к нему приходил сын. Значит, и жена тоже мо
гла навестить его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54