https://wodolei.ru/catalog/vanni/
Под потолком висело не менее тридцати о
громных информационных кубов, на гранях которых высвечивались объявле
ния о прибывающих и отправляющихся рейсах.
Трент медленно шествовал сквозь толпу, пока не набрел на свободную, отде
ленную от других секций прозрачными стенами кабину, откуда можно было по
звонить. Он вошел внутрь, на выставленные повсюду следящие мониторы не о
братил внимания. О чем беспокоиться Ч на экранах высвечивался молодой б
рюнет с карими глазами, выступающими скулами и маленьким ртом. В его обли
ке не осталось ничего, что напоминало бы прежнего Трента.
Усевшись за столик телефонной связи, он набрал на клавиатуре номер. Вдол
ь кабин прохаживался охранник-миротворец, однако Трент даже не взглянул
в его сторону.
Повыше столика засветился голографический экран. Трент набрал код, позв
оляющий ему оставаться невидимым для находившегося на другом конце соб
еседника.
На экране появилась Тарин Шуйлер.
Трент спросил:
Ч Она здесь?
Тарин удивленно посмотрела по сторонам, потом спохватилась:
Ч Трент, это ты?
Ч Да.
Ч Она здесь, Ч В голосе Тарин ощущалось какое-то беспокойство. Ч Знаешь
, она плохо чувствует себя. Что ты с ней сделал?
Ч Не дал возможности сказать «до свидания», Ч ответил Трент. Ч Ей надо о
тоспаться. Скажи, что я позвоню с Луны.
Тарин открыла рот, чтобы что-то сказать, однако Трент уже отключил связь.
Некоторое время он сидел неподвижно, подперев голову кулаком. Издали дон
есся голос дикторши, объявившей о начале регистрации билетов на рейс до
Луны.
Ч Имя?
Привлекательная женщина-жандарм Ч даже не миротворец! Ч нетерпеливо в
зглянула на Трента. Очередь за его спиной была длинная, люди все еще подхо
дили к названному отсеку.
Он протянул охраннику свой билет и паспорт.
Ч Венс, Ч ответил Трент. Ч Мохаммед Венс.
В паспорте не было сказано, что его хозяин сотрудник МС или хотя бы служащ
ий ООН, хотя билет был служебный. На нем стояла отметка «оплачено МС». Рабо
та, конечно, грубая, но Букер лучше не мог. «Времени маловато», Ч заявил он,
вручая ему новые документы.
Женщина уже давно работала в космопорту и разбиралась в билетах лучше, ч
ем кто-либо другой, поэтому она сразу обратила внимание на это несоответ
ствие. Между тем очередь ожидавших у стойки пассажиров начала волновать
ся, кое-кто стал шуметь, почему так долго, что за проволочки. Женщина включ
ила динамик и объявила толпе:
Ч Если будете шуметь, я буду очень тщательно проверять документы. Это за
ймет куда больше времени, чем сейчас.
Шум сразу стих.
Женщина повернулась к Тренту и вернула ему паспорт и билет, но при этом оч
ень внимательно на него посмотрела.
Интересно, Мик лгала или сказала правду? Сейчас узнаем. Кто может поручит
ься, что его новый облик уже не запечатлен в памяти компьютерной системы,
проверяющей документы и личности пассажиров? По словам гримерши выходи
ло, что изображение нового лица Трента только к вечеру попадет в базу дан
ных местного отделения налоговой полиции.
По-видимому, она оказалась права. Женщина одарила его дежурной улыбкой и
предупредила:
Ч Челнок стартует в двадцать пятнадцать. Восьмой стартовый стол. Вам сл
едует пройти к воротам «С», куда подадут ОВП-мобиль. Желаю приятного поле
та, сэр.
Ч Благодарю вас, мэм. Надеюсь оправдать ваши ожидания, Ч улыбнулся в отв
ет Трент, после чего без спешки миновал турникет.
Он отыскал ворота «С». Они располагались далеко в стороне от того выхода,
через который его соседи по очереди вышли на взлетное поле. Здесь было пу
сто. Трент немного подождал и не спеша выбрался на свежий воздух. За те сор
ок пять минут, что он провел под крышей, небо окончательно очистилось. Тре
нт поискал взглядом упомянутый ОВП-мобиль. Ничего похожего вблизи не наб
людалось, если не считать стоявший метрах в сорока от него длинный черны
й лимузин. Конструкция древнее не бывает; у него, наверное, еще движок внут
реннего сгорания. На вспыхнувшем поблизости голографическом экране по
явилось сообщение, что в пределах двадцати минут Мохаммед Венс будет дос
тавлен до места посадки.
Ч Как через двадцать минут? Ч изумился Трент. Ч Через двадцать минут че
лнок уже стартует!
Ему стало не по себе. Всякая задержка может быть чревата самыми серьезны
ми последствиями. Черт дернул Букера назвать его именем высокопоставле
нного служащего МС! Он поглядел по сторонам, потом неторопливо направилс
я к лимузину. Стекла затемнены, на двери номер лицензии «UN 88».
Что подтолкнуло его в тот момент, Трент позже так и не смог объяснить. Дейс
твовал по наитию, словно обуреваемый желанием поскорее покинуть эту зло
получную землю. Открыл чемоданчик, вытащил оттуда шнур с напоминающим ви
лку разъемом, просунул через открытое окно возле сиденья водителя и вотк
нул разъем в розетку. Затем поработал на клавиатуре.
Дверь со щелчком распахнулась.
Трент скользнул внутрь и закрыл за собой дверь. Находившиеся поблизости
ребята из обслуживающего персонала с интересом наблюдали за происходя
щим.
Дверца сама захлопнулась, и тут же включился бортовой процессор, клавиат
ура которого размещалась посредине передней панели. Трент пристроил на
коленях чемоданчик, откинул крышку. Внутренность его кейса была поделен
а на два неравных отделения. Большее было заполнено обычными и хорошо из
вестными приспособлениями, которые применялись для работы в сети. Здесь
также хранилась коробочка с особого рода винчестером, в памяти которого
на микросхемах был записан Джонни Джонни. В меньшем отделении можно было
увидеть катушку сверхпрочного монокристаллического провода, полосы с
верхпроводников, кусок двусторонней электропроводной мастики, тюбики
с электропроводным клеем, жидкостный пистолет специальной конструкции
и запасные баллончики к нему.
Электронный мозг автомобиля представлял собой древний процессор «Мото
рола MGGA 64», снабженный охранной системой «Пуролейтор», вышедшей из употре
бления еще лет пять назад. Трент впрыснул в бортовой процессор электропр
оводный клей. Подождал, пока состав заполнит полость, затем вдавил в плас
тичный, вытекший изнутри натек свой интерфейс. Меньше чем через секунду
Ч точнее, через четверть наносекунды, Ч Джонни Джонни проник в сети эле
ктронного мозга, управляющего движением автомобиля. Теперь лимузин был
полностью в его руках, Трент мог ехать на нем в любую сторону.
Вопрос заключался в том, что Трент не знал, куда ехать. Где искать этот чер
тов восьмой стартовый стол?
На часах было восемь пятнадцать. Сейчас его челнок должен отправиться в
полет. Трент машинально дал команду трогаться с места. Когда лимузин наб
рал ход, пассажир растерянно глянул на бетонные плиты, мелькавшие под ко
лесами автомобиля. Стартовые площадки не имели нумерации. Он поднял голо
ву, огляделся и выбрал наугад самый большой космический корабль, стоявши
й в четверти километра от здания вокзала. Трент отдал команду, и лимузин с
вернул в ту сторону.
Посадочный трап был опущен, возле него стоял человек в форменном в обтяж
ку комбинезоне, на котором четко выделялась эмблема ОВД.
Трент остановил лимузин, сдал чуть назад, вышел и направился к дальнепро
ходцу.
Ч Привет, Ч поздоровался Трент, Ч скажите, это стартовый стол номер вос
емь? Корабль рейсом на Луну?
На мгновение лицо у дальнепроходца перекосило от раздражения, однако в с
ледующую секунду он взял себя в руки и холодно взглянул на Трента. Этот вз
гляд подсказал молодому человеку, что именно думает космический волк об
опаздывающем, да еще подкатившем на нелепом древнем драндулете пассажи
ре. На левом плече его обтягивающего комбинезона была пришита табличка с
именем «л-т Зинт». В кобуре на правом бедре покоился огромный ручной мазе
р. Лучевой пистолет такой величины Тренту видеть еще не доводилось.
Лейтенант отрывисто спросил:
Ч Вы и есть Венс?
Трент немного опешил, затем вспомнил, под чьим именем записался в проезд
ных документах. При этом он почему-то отметил про себя, что они с лейтенант
ом примерно одного роста.
Ч Да. Конечно...
На борту корабля огромными ярко-зелеными буквами, отчетливо выделявшим
ися на серовато-стальном фоне, было выведено: «Капитан сэр Доминик Фланд
ри»*[Сэр Доминик Фландри, капитан-дальнепроходец, Ч герой цикла фантаст
ических романов Пола Андерсона].
Дальнепроходец тем временем принялся вежливо отчитывать его:
Ч Мсье Венс, вы опаздываете. Старт назначен на двадцать пятнадцать по ст
оличному времени. А сейчас уже двадцать девятнадцать. Ч Он вопросительн
о взглянул на Трента. Ч В чем дело?
Ч Я не мог найти корабль, Ч ответил тот. Лейтенант Зинт продолжал приста
льно рассматривать пассажира.
Ч Расположение стола указано на обороте вашего билета, Ч сообщил он.
Ч Неужели? Ч удивился Трент и перевернул билет обратной стороной.
Действительно, там была изображена схема стартовых площадок.
Ч Простите, я так спешил, что не обратил внимания. Я никогда прежде не лет
ал на космических кораблях. Это так увлекательно.
Ч Уже двадцать тридцать, мсье Венс. Поспешите. Палуба номер два, место три
надцатое.
Ч Я не суеверен.
Лейтенант перевел взгляд на лимузин, в котором прибыл Трент. Такого клас
са мобили полагались правительственным чиновникам, имеющим статус не н
иже Советника Объединения. Лицо его совершенно окаменело.
Ч При всем моем уважении, мсье Венс, вы, очевидно, не совсем отдаете себе о
тчет... Ваш автомобиль никак не может быть погружен на борт «Фландри». Юрис
дикция Объединенных Наций не распространяется на Общину свободных дал
ьнепроходцев, и вы не можете требовать от нас, чтобы мы захватили ваш моби
ль. Теперь, пожалуйста, поднимитесь на борт. Живо!
Ч Только не надо мне угрожать! Ч притворно возмутился Трент. Ч Я вас не
боюсь!
14
Пассажирский отсек на «Фландри» располагался ближе к середине корабля,
сразу за грузовой палубой. В кабине лифта лейтенант Зинт не спускал глаз
с опоздавшего пассажира, тем не менее Трент сумел различить четыре уровн
я, или палубы, которые одолел подъемник перед тем, как затормозить и раздв
инуть двери.
Зинт приложил ладонь к овальному люку, ведущему в пассажирский салон. Ко
гда толстенная плита отъехала в сторону, Трент шагнул внутрь. Какой-то па
ссажир у входа обратился к нему по-французски. Трент не понял вопроса и сч
ел за благо сделать вид, что не расслышал. Незаметно оглядываясь по сторо
нам и исподтишка изучая пассажиров, он двинулся по проходу. В салоне нахо
дилось около четырех десятков человек, в большинстве мужчины. Беседовал
и в основном на лягушачьем наречии. Все терпеливо сидели в креслах, ожида
я старта.
Кресло номер тринадцать располагалось как раз напротив четырнадцатого
, которое занимала прелестная молодая женщина. Сиденья на метр от пола ра
зделяли прозрачные переборки.
Ч Привет, Ч весело кивнул Трент.
Он плюхнулся в кресло и подождал, пока Оно не примет его вес и не подстроит
ся под контуры его тела. Тут же особые мягкие захваты сомкнулись на его но
гах. Трент сунул чемоданчик под сиденье, где находилась багажная сетка, п
отом представился:
Ч Меня зовут Трент, я грозный разбойник и удачливый похититель чужой со
бственности. Если пожелаете, я мог бы что-нибудь украсть и для вас.
Его соседке было не больше двадцати пяти. Бросались в глаза густые золот
истые пряди в ее темных волосах. Чуть пониже плеч волосы были заплетены в
толстую косу. Карие глаза смотрели чуть вызывающе, необычной свежестью о
тличалась кожа, загорелая, гладкая, без малейшего изъяна. Женщина оторва
ла взор от экрана портативного голографического просмотрового аппарат
а или попросту «глазка», перевела взгляд на соседа и с каким-то надменным
пренебрежением сообщила:
Ч Не смешно.
Ч Нет? Ч удивился Трент. Ч Тогда как насчет этого? Он сунул пальцы в рот, р
аздвинул щеки и принялся вращать глазами.
Выражение лица соседки ни чуточки не изменилось.
Ч Тоже.
Трент с интересом посмотрел на нее, вытащил пальцы изо рта и вытер их о шта
ны.
Ч Странно, Ч поделился он. Ч Обычно этот трюк вызывал улыбку. Может быть
, у меня не получилось? Женщина ответила вопросом на вопрос:
Ч Почему вы опоздали?
В этот момент диктор на французском языке проинформировал пассажиров, ч
то до старта осталось пять минут. Подтверждение последовало почти немед
ленно: корпус корабля начал чуть вздрагивать, видимо, это тягачи поволок
ли «Фландри» на стартовый стол.
Ч Это не по моей вине, Ч объяснил Трент.
Ч Все так говорят, Ч пожала плечами соседка и вернулась к просмотру про
граммы.
Ч Послушайте, неужели не найдется ничего такого, что я мог бы украсть для
вас?
Она вздохнула и вновь подняла голову. Взгляд ее однозначно показывал, чт
о она раздумывает, сразу позвать охранника или подождать еще?
Ч Нет, Ч наконец ответила она. Ч Мне ничего не нужно. Тем более чужого. Мн
е и своего хватает.
Ч И что же вы с ним делаете? Со своим? Женщина вздохнула, выключила «глазо
к», сунула его под кресло.
Ч Вам не дает покоя слава Робин Гуда? Это ведь он, кажется, имел привычку г
рабить богатых, чтобы раздать часть награбленного бедным. На мой взгляд,
порочная практика.
Ч Не будьте так жестоки к благородным жуликам, Ч посоветовал ей Трент, п
оудобнее устраиваясь в кресле. Ч Я теперь самый завзятый капиталист, но
в свое время и у меня ходили под рукой Веселые Ребята. К сожалению, пришлос
ь от них избавиться. Все они оказались настоящими сукиными сынами.
Соседка удивленно посмотрела ни него:
Ч Неужели?
Трент тяжело вздохнул:
Ч Они тоже никак не могли оценить мой непревзойденный юмор.
Она понимающе кивнула, потом спросила:
Ч И все-таки, почему вы опоздали?
Спросила всерьез, без тени улыбки. Трент пожал плечами:
Ч Вы уверены, что я опоздал?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
громных информационных кубов, на гранях которых высвечивались объявле
ния о прибывающих и отправляющихся рейсах.
Трент медленно шествовал сквозь толпу, пока не набрел на свободную, отде
ленную от других секций прозрачными стенами кабину, откуда можно было по
звонить. Он вошел внутрь, на выставленные повсюду следящие мониторы не о
братил внимания. О чем беспокоиться Ч на экранах высвечивался молодой б
рюнет с карими глазами, выступающими скулами и маленьким ртом. В его обли
ке не осталось ничего, что напоминало бы прежнего Трента.
Усевшись за столик телефонной связи, он набрал на клавиатуре номер. Вдол
ь кабин прохаживался охранник-миротворец, однако Трент даже не взглянул
в его сторону.
Повыше столика засветился голографический экран. Трент набрал код, позв
оляющий ему оставаться невидимым для находившегося на другом конце соб
еседника.
На экране появилась Тарин Шуйлер.
Трент спросил:
Ч Она здесь?
Тарин удивленно посмотрела по сторонам, потом спохватилась:
Ч Трент, это ты?
Ч Да.
Ч Она здесь, Ч В голосе Тарин ощущалось какое-то беспокойство. Ч Знаешь
, она плохо чувствует себя. Что ты с ней сделал?
Ч Не дал возможности сказать «до свидания», Ч ответил Трент. Ч Ей надо о
тоспаться. Скажи, что я позвоню с Луны.
Тарин открыла рот, чтобы что-то сказать, однако Трент уже отключил связь.
Некоторое время он сидел неподвижно, подперев голову кулаком. Издали дон
есся голос дикторши, объявившей о начале регистрации билетов на рейс до
Луны.
Ч Имя?
Привлекательная женщина-жандарм Ч даже не миротворец! Ч нетерпеливо в
зглянула на Трента. Очередь за его спиной была длинная, люди все еще подхо
дили к названному отсеку.
Он протянул охраннику свой билет и паспорт.
Ч Венс, Ч ответил Трент. Ч Мохаммед Венс.
В паспорте не было сказано, что его хозяин сотрудник МС или хотя бы служащ
ий ООН, хотя билет был служебный. На нем стояла отметка «оплачено МС». Рабо
та, конечно, грубая, но Букер лучше не мог. «Времени маловато», Ч заявил он,
вручая ему новые документы.
Женщина уже давно работала в космопорту и разбиралась в билетах лучше, ч
ем кто-либо другой, поэтому она сразу обратила внимание на это несоответ
ствие. Между тем очередь ожидавших у стойки пассажиров начала волновать
ся, кое-кто стал шуметь, почему так долго, что за проволочки. Женщина включ
ила динамик и объявила толпе:
Ч Если будете шуметь, я буду очень тщательно проверять документы. Это за
ймет куда больше времени, чем сейчас.
Шум сразу стих.
Женщина повернулась к Тренту и вернула ему паспорт и билет, но при этом оч
ень внимательно на него посмотрела.
Интересно, Мик лгала или сказала правду? Сейчас узнаем. Кто может поручит
ься, что его новый облик уже не запечатлен в памяти компьютерной системы,
проверяющей документы и личности пассажиров? По словам гримерши выходи
ло, что изображение нового лица Трента только к вечеру попадет в базу дан
ных местного отделения налоговой полиции.
По-видимому, она оказалась права. Женщина одарила его дежурной улыбкой и
предупредила:
Ч Челнок стартует в двадцать пятнадцать. Восьмой стартовый стол. Вам сл
едует пройти к воротам «С», куда подадут ОВП-мобиль. Желаю приятного поле
та, сэр.
Ч Благодарю вас, мэм. Надеюсь оправдать ваши ожидания, Ч улыбнулся в отв
ет Трент, после чего без спешки миновал турникет.
Он отыскал ворота «С». Они располагались далеко в стороне от того выхода,
через который его соседи по очереди вышли на взлетное поле. Здесь было пу
сто. Трент немного подождал и не спеша выбрался на свежий воздух. За те сор
ок пять минут, что он провел под крышей, небо окончательно очистилось. Тре
нт поискал взглядом упомянутый ОВП-мобиль. Ничего похожего вблизи не наб
людалось, если не считать стоявший метрах в сорока от него длинный черны
й лимузин. Конструкция древнее не бывает; у него, наверное, еще движок внут
реннего сгорания. На вспыхнувшем поблизости голографическом экране по
явилось сообщение, что в пределах двадцати минут Мохаммед Венс будет дос
тавлен до места посадки.
Ч Как через двадцать минут? Ч изумился Трент. Ч Через двадцать минут че
лнок уже стартует!
Ему стало не по себе. Всякая задержка может быть чревата самыми серьезны
ми последствиями. Черт дернул Букера назвать его именем высокопоставле
нного служащего МС! Он поглядел по сторонам, потом неторопливо направилс
я к лимузину. Стекла затемнены, на двери номер лицензии «UN 88».
Что подтолкнуло его в тот момент, Трент позже так и не смог объяснить. Дейс
твовал по наитию, словно обуреваемый желанием поскорее покинуть эту зло
получную землю. Открыл чемоданчик, вытащил оттуда шнур с напоминающим ви
лку разъемом, просунул через открытое окно возле сиденья водителя и вотк
нул разъем в розетку. Затем поработал на клавиатуре.
Дверь со щелчком распахнулась.
Трент скользнул внутрь и закрыл за собой дверь. Находившиеся поблизости
ребята из обслуживающего персонала с интересом наблюдали за происходя
щим.
Дверца сама захлопнулась, и тут же включился бортовой процессор, клавиат
ура которого размещалась посредине передней панели. Трент пристроил на
коленях чемоданчик, откинул крышку. Внутренность его кейса была поделен
а на два неравных отделения. Большее было заполнено обычными и хорошо из
вестными приспособлениями, которые применялись для работы в сети. Здесь
также хранилась коробочка с особого рода винчестером, в памяти которого
на микросхемах был записан Джонни Джонни. В меньшем отделении можно было
увидеть катушку сверхпрочного монокристаллического провода, полосы с
верхпроводников, кусок двусторонней электропроводной мастики, тюбики
с электропроводным клеем, жидкостный пистолет специальной конструкции
и запасные баллончики к нему.
Электронный мозг автомобиля представлял собой древний процессор «Мото
рола MGGA 64», снабженный охранной системой «Пуролейтор», вышедшей из употре
бления еще лет пять назад. Трент впрыснул в бортовой процессор электропр
оводный клей. Подождал, пока состав заполнит полость, затем вдавил в плас
тичный, вытекший изнутри натек свой интерфейс. Меньше чем через секунду
Ч точнее, через четверть наносекунды, Ч Джонни Джонни проник в сети эле
ктронного мозга, управляющего движением автомобиля. Теперь лимузин был
полностью в его руках, Трент мог ехать на нем в любую сторону.
Вопрос заключался в том, что Трент не знал, куда ехать. Где искать этот чер
тов восьмой стартовый стол?
На часах было восемь пятнадцать. Сейчас его челнок должен отправиться в
полет. Трент машинально дал команду трогаться с места. Когда лимузин наб
рал ход, пассажир растерянно глянул на бетонные плиты, мелькавшие под ко
лесами автомобиля. Стартовые площадки не имели нумерации. Он поднял голо
ву, огляделся и выбрал наугад самый большой космический корабль, стоявши
й в четверти километра от здания вокзала. Трент отдал команду, и лимузин с
вернул в ту сторону.
Посадочный трап был опущен, возле него стоял человек в форменном в обтяж
ку комбинезоне, на котором четко выделялась эмблема ОВД.
Трент остановил лимузин, сдал чуть назад, вышел и направился к дальнепро
ходцу.
Ч Привет, Ч поздоровался Трент, Ч скажите, это стартовый стол номер вос
емь? Корабль рейсом на Луну?
На мгновение лицо у дальнепроходца перекосило от раздражения, однако в с
ледующую секунду он взял себя в руки и холодно взглянул на Трента. Этот вз
гляд подсказал молодому человеку, что именно думает космический волк об
опаздывающем, да еще подкатившем на нелепом древнем драндулете пассажи
ре. На левом плече его обтягивающего комбинезона была пришита табличка с
именем «л-т Зинт». В кобуре на правом бедре покоился огромный ручной мазе
р. Лучевой пистолет такой величины Тренту видеть еще не доводилось.
Лейтенант отрывисто спросил:
Ч Вы и есть Венс?
Трент немного опешил, затем вспомнил, под чьим именем записался в проезд
ных документах. При этом он почему-то отметил про себя, что они с лейтенант
ом примерно одного роста.
Ч Да. Конечно...
На борту корабля огромными ярко-зелеными буквами, отчетливо выделявшим
ися на серовато-стальном фоне, было выведено: «Капитан сэр Доминик Фланд
ри»*[Сэр Доминик Фландри, капитан-дальнепроходец, Ч герой цикла фантаст
ических романов Пола Андерсона].
Дальнепроходец тем временем принялся вежливо отчитывать его:
Ч Мсье Венс, вы опаздываете. Старт назначен на двадцать пятнадцать по ст
оличному времени. А сейчас уже двадцать девятнадцать. Ч Он вопросительн
о взглянул на Трента. Ч В чем дело?
Ч Я не мог найти корабль, Ч ответил тот. Лейтенант Зинт продолжал приста
льно рассматривать пассажира.
Ч Расположение стола указано на обороте вашего билета, Ч сообщил он.
Ч Неужели? Ч удивился Трент и перевернул билет обратной стороной.
Действительно, там была изображена схема стартовых площадок.
Ч Простите, я так спешил, что не обратил внимания. Я никогда прежде не лет
ал на космических кораблях. Это так увлекательно.
Ч Уже двадцать тридцать, мсье Венс. Поспешите. Палуба номер два, место три
надцатое.
Ч Я не суеверен.
Лейтенант перевел взгляд на лимузин, в котором прибыл Трент. Такого клас
са мобили полагались правительственным чиновникам, имеющим статус не н
иже Советника Объединения. Лицо его совершенно окаменело.
Ч При всем моем уважении, мсье Венс, вы, очевидно, не совсем отдаете себе о
тчет... Ваш автомобиль никак не может быть погружен на борт «Фландри». Юрис
дикция Объединенных Наций не распространяется на Общину свободных дал
ьнепроходцев, и вы не можете требовать от нас, чтобы мы захватили ваш моби
ль. Теперь, пожалуйста, поднимитесь на борт. Живо!
Ч Только не надо мне угрожать! Ч притворно возмутился Трент. Ч Я вас не
боюсь!
14
Пассажирский отсек на «Фландри» располагался ближе к середине корабля,
сразу за грузовой палубой. В кабине лифта лейтенант Зинт не спускал глаз
с опоздавшего пассажира, тем не менее Трент сумел различить четыре уровн
я, или палубы, которые одолел подъемник перед тем, как затормозить и раздв
инуть двери.
Зинт приложил ладонь к овальному люку, ведущему в пассажирский салон. Ко
гда толстенная плита отъехала в сторону, Трент шагнул внутрь. Какой-то па
ссажир у входа обратился к нему по-французски. Трент не понял вопроса и сч
ел за благо сделать вид, что не расслышал. Незаметно оглядываясь по сторо
нам и исподтишка изучая пассажиров, он двинулся по проходу. В салоне нахо
дилось около четырех десятков человек, в большинстве мужчины. Беседовал
и в основном на лягушачьем наречии. Все терпеливо сидели в креслах, ожида
я старта.
Кресло номер тринадцать располагалось как раз напротив четырнадцатого
, которое занимала прелестная молодая женщина. Сиденья на метр от пола ра
зделяли прозрачные переборки.
Ч Привет, Ч весело кивнул Трент.
Он плюхнулся в кресло и подождал, пока Оно не примет его вес и не подстроит
ся под контуры его тела. Тут же особые мягкие захваты сомкнулись на его но
гах. Трент сунул чемоданчик под сиденье, где находилась багажная сетка, п
отом представился:
Ч Меня зовут Трент, я грозный разбойник и удачливый похититель чужой со
бственности. Если пожелаете, я мог бы что-нибудь украсть и для вас.
Его соседке было не больше двадцати пяти. Бросались в глаза густые золот
истые пряди в ее темных волосах. Чуть пониже плеч волосы были заплетены в
толстую косу. Карие глаза смотрели чуть вызывающе, необычной свежестью о
тличалась кожа, загорелая, гладкая, без малейшего изъяна. Женщина оторва
ла взор от экрана портативного голографического просмотрового аппарат
а или попросту «глазка», перевела взгляд на соседа и с каким-то надменным
пренебрежением сообщила:
Ч Не смешно.
Ч Нет? Ч удивился Трент. Ч Тогда как насчет этого? Он сунул пальцы в рот, р
аздвинул щеки и принялся вращать глазами.
Выражение лица соседки ни чуточки не изменилось.
Ч Тоже.
Трент с интересом посмотрел на нее, вытащил пальцы изо рта и вытер их о шта
ны.
Ч Странно, Ч поделился он. Ч Обычно этот трюк вызывал улыбку. Может быть
, у меня не получилось? Женщина ответила вопросом на вопрос:
Ч Почему вы опоздали?
В этот момент диктор на французском языке проинформировал пассажиров, ч
то до старта осталось пять минут. Подтверждение последовало почти немед
ленно: корпус корабля начал чуть вздрагивать, видимо, это тягачи поволок
ли «Фландри» на стартовый стол.
Ч Это не по моей вине, Ч объяснил Трент.
Ч Все так говорят, Ч пожала плечами соседка и вернулась к просмотру про
граммы.
Ч Послушайте, неужели не найдется ничего такого, что я мог бы украсть для
вас?
Она вздохнула и вновь подняла голову. Взгляд ее однозначно показывал, чт
о она раздумывает, сразу позвать охранника или подождать еще?
Ч Нет, Ч наконец ответила она. Ч Мне ничего не нужно. Тем более чужого. Мн
е и своего хватает.
Ч И что же вы с ним делаете? Со своим? Женщина вздохнула, выключила «глазо
к», сунула его под кресло.
Ч Вам не дает покоя слава Робин Гуда? Это ведь он, кажется, имел привычку г
рабить богатых, чтобы раздать часть награбленного бедным. На мой взгляд,
порочная практика.
Ч Не будьте так жестоки к благородным жуликам, Ч посоветовал ей Трент, п
оудобнее устраиваясь в кресле. Ч Я теперь самый завзятый капиталист, но
в свое время и у меня ходили под рукой Веселые Ребята. К сожалению, пришлос
ь от них избавиться. Все они оказались настоящими сукиными сынами.
Соседка удивленно посмотрела ни него:
Ч Неужели?
Трент тяжело вздохнул:
Ч Они тоже никак не могли оценить мой непревзойденный юмор.
Она понимающе кивнула, потом спросила:
Ч И все-таки, почему вы опоздали?
Спросила всерьез, без тени улыбки. Трент пожал плечами:
Ч Вы уверены, что я опоздал?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73