https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/chernie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Да.
Ч Он не похож на голос Ральфа.
Ч Ты все еще помнишь Ральфа Мудрого и Могучего? Ч воскликнул Трент.
Он соскочил с кровати, пробежался по комнате. Заговорил страстно, рубя во
здух ребром ладони:
Ч Я создал его, еще когда жил в Комплексе. Врубил в Инфосеть, когда начала
сь Беда. В последний раз вошел с ним в контакт, когда попал в каталажку на г
ородском пункте миротворцев. Ральф связал меня с неким ИРом, который наз
ывал себя Кольцом. Вот это Кольцо и помогло мне сбежать. После побега и вся
ких других приключений я больше никогда не слышал о Ральфе. Он не имел сам
овосстанавливающейся программы, и я ничем не мог помочь ему. Скорее всег
о, какой-нибудь наблюдатель из миротворцев все-таки сумел настичь его. Он
и несколько раз очень тщательно обыскивали дом доктора Монтинье и, конеч
но, обнаружили, каким образом Ральф появился на свет. Уничтожить его было
делом техники. Только через несколько месяцев после той заварушки я полу
чил возможность вновь войти в Инфосеть. Но Ральфа нигде не было. Ч После к
ороткой паузы Трент продолжил: Ч Знаешь, как трудно быть Игроком, не имея
Образа? Практически невозможно. Тогда я и создал Джонни. Ч Он даже не поду
мал о том, что выдал Деннис свою тайну Ч имя внедренной в виртуальное про
странство программы. Только Джимми и Джоди Джоди знали его. Ч В тот момен
т, Ч снова заговорил Трент, Ч когда я начал составлять эту программу, я о
чень горевал о Ральфе. Все, чего я добивался, это создать его виртуальную к
опию, способную отфильтровывать информацию, проходящую через Инфосеть.
И, конечно, прикрывать меня, когда ангелы сети начнут охоту за новоявленн
ым пришельцем. Но так случилось, что он пришелся по душе Джоди Джоди. Они с
тали друзьями. Образ даже сменил имя, теперь он называет себя Джонни Джон
ни. Однажды он заявил, что ощущает Джоди как свою сестру. У меня нет полной
уверенности, что я полностью разбираюсь в их взаимоотношениях, но одно я
уяснил точно: Джонни оказался более живым, чем Ральф, если можно так выраз
иться.
Ч Вот это здорово, хозяин! Ч возмутился робот. Ч А как же я?!
Трент не обратил на его восклицание никакого внимания:
Ч Мы с Джонни Джонни несколько раз очень удачно натырили.
Ч Натырили?
Ч Это словечко из-за Грани. Оно означает «украли». Дэнис странно изменив
шимся голосом повторила:
Ч Украли...
Трент сел на кровать и спросил в упор:
Ч Не одобряешь?
Ч Не знаю, Ч честно призналась девушка. Ч Я никогда не могла представит
ь, что ты можешь что-то тырить. Ч Она ударила себя по губам и рассмеялась:
Ч Представляю, что сказала бы Дженни?! Она была такой поборницей чистоты
языка.
Однако Трент отнесся к ее словам с полной серьезностью:
Ч Хороший вопрос. Мы, по-видимому, никогда не узнаем, как она погибла. Я не к
раду у друзей, Дэнис. Я беру только те вещи, которых у кого-то слишком много.

Ч И это, конечно, ты решаешь, у кого именно?
Ч Ты забыла, я Ч убежденный пацифист.
Ч Не понимаю, при чем здесь пацифизм?
Ч Слова, Ч заявил Трент, Ч это далеко не то же самое, что реальность.
Ч Не понимаю.
Он внезапно замер, захлопнув рот ладонью:
Ч Господи, да ты же можешь читать мои мысли! Возможно, ты единственный чел
овек на земле, кто обладает подобным даром. Я хочу сказать: все, что я нагов
орил тебе сейчас, это не более чем сотрясение воздуха. Я не испытываю чувс
тва вины ни перед тобой, ни перед кем бы то ни было. Все зависит от того, как
ты интерпретируешь мои слова. Какой смысл вложишь в них.
К девушке подкатил робот и голосом Джонни Джонни сообщил:
Ч Ваш халат, мадемуазель.
Ч Спасибо.
Она приняла светло-желтый махровый халат. Он был явно велик ей. Тренту тож
е. Дэнис оглядела его со всех сторон, потом с недоумением посмотрела на юн
ошу: для кого он его хранит? Для Бориса?
Тот, не замечая ее взгляда, продолжил:
Ч Если бы я испытывал желание кого-то исправить или, скажем так, наставит
ь на путь истинный, я прежде всего попытался бы убедить заблудшего. Предп
оложим, что грешник уважительно относится ко мне, и я тоже пользуюсь у нег
о авторитетом. В таком случае я постарался бы использовать эту точку опо
ры, чтобы убедить его вернуться к свету истины. Если же слова не помогут...
Ч Он перевел взгляд на Дэнис и снова заговорил Ч азартно и убежденно: Ч
Если и эта мера не даст результатов, можно применить насилие: физическое
или ментальное. Я отдаю отчет, Дэнис, что с этической точки зрения вряд ли
можно оправдать насилие, тем более если есть возможность избежать его. Н
о когда я имею дело с Игроком в сети, чье поведение кажется мне предосудит
ельным, или с бизнесменом, который нанес ущерб людям, вступившим с ним в де
ловые отношения, или с торговцем наркотиками, когда я краду у этих уродов,
я вправе поступать с ними соответствующим образом. У меня есть на это мор
альное право. И они сами прекрасно знают об этом. Когда я предупреждаю, что
не надо пытаться обвести меня вокруг пальца, они не имеют права игнориро
вать мои слова.
Дэнис посмотрела на него с удивлением:
Ч Ты имеешь в виду, что люди под угрозой хищения принадлежащей им собств
енности начнут подчиняться тебе и будут соблюдать общепринятые нормы?

Ч Нет, нет и нет! Ч горячо возразил Трент. Ч Постарайся понять! Никто ник
ому не обязан подчиняться. В большинстве случаев я краду вещи, за которые
уже как бы заплатил. Таковы правила игры, и никаких других правил в бизнес
е быть не может. Если тебя надули, ты не имеешь права оставаться в долгу, ин
аче по миру пойдешь. Ч Он усмехнулся и покачал головой, вновь обращаясь к
Дэнис: Ч Сложная механика, не правда ли? Если кто-то нанес мне ущерб, приче
м сознательно, последующей кражей собственности я как бы возмещаю его. Н
о это еще не все и даже далеко не все.
Дэнис улыбнулась:
Ч Ох, Трент, я никогда не могла понять, когда ты шутишь, а когда говоришь се
рьезно.
Ч На этот раз все вполне серьезно.
Ч Все?
Ч Да.
Ч Все-все?!
Ч Хорошо, пусть то, о чем я только что говорил, шуточки. Результат от этого
не меняется.
Ч Какой результат?
Ч Полная мешанина или, скажем так, неразбериха в мозгах. Полный отрыв мор
альных норм от законов деловой жизни. На мой взгляд, это происходит тольк
о потому, что большинство из тех, с кем я общаюсь Ч ну, одним словом, мои дру
зья, соседи, знакомые, Ч не обладают чувством юмора. На прошлой неделе я х
отел нарядиться клоуном и в таком наряде явиться на мессу в Храм Ч видел
а дверь перед лавкой Кендела? Предложил моим ребятам поучаствовать в пре
дставлении. Никто не отважился! Все боятся преподобного Энди, Ч с презре
нием проговорил Трент, Ч и только потому, что тот однажды убил одного шут
ника, пытавшегося ограбить Храм. Одним ударом уложил его замертво.
Ч А ты его не боишься?
Ч Ну, побаиваюсь, конечно, Ч признался Трент, Ч но я ведь вовсе не собира
лся изображать какого-то сногсшибательного клоуна, чтобы все раскрыли р
ты от удивления. Без всяких там ходулей или котурнов. Я хотел нарядиться с
кромно, но со вкусом. Ну и рожу размалевать, естественно. Ничего лишнего Ч
так, чтобы в случае, если мне придется спасаться бегством, я мог бы мчатьс
я как стрела. Ч Дэнис засмеялась, а Трент увлеченно продолжал заливать:
Ч Джимми, например, заявил, если мы, вырядившись придурками, вдруг помчим
ся в клоунских костюмах по Флашинг-авеню, а преподобный Энди с палкой в ру
ке бросится за нами следом, мы тем самым проявим неуважение к местным обы
чаям. Он добавил, что подобной пробежкой мы докажем жителям нашего район
а, что у нас нет чувства собственного достоинства или чего-то в этом духе.

Ч Знаешь, я порой готова поверить в любую ерунду, которую ты несешь. Но зн
ай, я считаю тебя отъявленным лжецом, лжецом и лжецом.
Трент подумал и решил, что такой вывод можно сделать, только заглянув в ег
о сознание. Однако он ничем Ч ни взглядом, ни единым движением не выдал се
бя. Но ведь контакта не было, он был вполне опытным в этом отношении челове
ком.
Ч Дэнис? Ч тихонько позвал он.
Ч Да?
Ч Мне нравится Джимми. Нравятся Берд и Джоди Джоди. Я сам вырвался из-за Г
рани и их вытащил. Знаешь, это было нелегко, но я не могу без них. Ч Ему вдру
г стало трудно говорить - вроде он хвалится, а он и не думал. Он впервые расс
казывал чужому человеку, как ему было невмоготу. Сколько пришлось пережи
ть, чтобы просто выжить, просто сменить местожительство, переехать всего
-то несколькими километрами западнее. Но это означало и оказаться совсем
в другом мире. Ч Пойми, Дэнис...
Ч Я верю тебе, Трент, Ч перебила девушка, но тот уже не мог остановиться. Д
а и не хотел:
Ч ... в этой жизни я любил только тебя. Не знаю, люблю ли сейчас, потому что со
мневаюсь, осталась ли в душе хотя бы капелька нежности. Мы очень изменили
сь; я уже не тот тринадцатилетний мальчик, который был влюблен в кроху Дэн
ис, да и ты повзрослела. Одно знаю наверняка, хотя, может, это все философия:
я должен сделать все, чтобы ты, Дэнис, такая девушка, как ты, больше не испыт
ывала страданий. Понимаешь, никогда больше!
Ч Трент, пожалуйста, не надо. В том, что с нами случилось, не было нашей вины
.
Трент горько усмехнулся, впервые за все время разговора отвел взгляд, за
тем громко и протяжно вздохнул;
Ч Конечно, нашей вины в том нет. Я же не сумасшедший, но, Дэнис...
Ч Да?
Ч У меня хватило сил вытащить из-за Барьера Джимми, Джоди Джоди, Берда Ч
всех, с кем повязала меня Беда. Мы вроде бы прижились за Гранью и даже могл
и считать, что неплохо там устроились. Но я поставил цель и сделал это. Зна
ешь, почему я так стремился в Патрулируемые сектора? Потому что хотел най
ти тебя.
Ч Спасибо. Ч Пока Трент говорил и говорил, девушка смотрела на океанску
ю даль. Теперь она подошла к нему почти вплотную и заглянула в глаза: Ч Зн
аешь, мне до сих пор не верится, что ты жив. Я все время спрашиваю себя, может
ли такое быть? Теперь я знаю ответ: ты тот самый Трент, который учил меня ра
ботать на компьютере и о котором я думала, засыпая в детской кроватке.
Ч Вот и хорошо. Я имею в виду, что это на самом деле я. Факт неопровержим.
Она неуверенно шагнула к нему:
Ч Все эти семь лет я думала, что тебя больше нет на свете.
Ч К счастью, ты ошиблась.
Ч Вот и докажи мне это, Ч чуть слышно выговорила она и скинула халат.
Потом они долго лежали обнявшись и наблюдали, как солнце садилось в океа
н. Менялись краски: легкие облачка Ч сначала оранжевые, затем малиновые
Ч неторопливо проплывали над ослепительно золотистой водной гладью. Н
ад ними склонялись пальмовые лапки. Ветра не было, завтра обещало чудесн
ую погоду.
Трент лежал на спине, голова Дэнис покоилась у него на плече. Скоро у Трент
а начали слипаться веки. Последнее, что он услышал, был тихий шепоток Дэни
с:
Ч Теперь бы нам еще Дэвида отыскать...

7

Тишина.
Три месяца обволакивающего спокойствия, три месяца тишины.
Летом шестьдесят девятого вышел в свет музыкальный альбом Малии Кутуры
«Музыка в движении». В памяти Трента время и музыка всегда переплетались
самым причудливым образом. В последние годы жизни он не мог вспомнить ка
кое-либо событие, пока ему не напоешь или насвистишь одну из популярных м
елодий той поры.

Как рассказать мне о тебе?
Как рассказать о том, что было?
О том, как ты меня любила,
О том, что значила в судьбе?..

Трент Кастанаверас жил в шумном, насквозь пронизанном самыми дикими, сам
ыми резкими звукосочетаниями мире. От них можно было сойти с ума. Но прежд
е можно было свихнуться от порывов Хрустального Ветра, ведь мир, в которо
м ему довелось жить, представлял собой вздувающийся с невообразимой ско
ростью пузырь информации.
Этот мир сам поделил себя на «реальное время» и Хрустальный Ветер.
В реальном времени совместно существовали человеческие голоса, крики ж
ивотных, шорохи мчащихся по улицам аэрокаров. Но более всего этот мир был
напичкан воплями полицейских сирен.
Сирены звучали постоянно, даже ночью, когда на улицах стихали всякие шум
ы, когда выключали тридивизоры. Даже в самые глухие ночные часы в жилую ко
мнату под крышей магазинчика «Кендел Микроэлектрикс» врывались воющие
звуки проезжавших по ночному городу миротворческих «аэросмитов». К их и
стошному завыванию нередко примешивалось шипение всякого рода лучевог
о оружия Ч от лазерных тепловых винтовок до убойных лазерных карабинов
, пулеметные очереди, гулкие разрывы ручных гранат. Оркестровым сопровож
дением для этих солирующих звуков служил шелест комнатных вентиляторо
в и дальние отзвуки стартующих из космопорта кораблей. Порой главную пар
тию перехватывали ракетные залпы. Их рев и грохот перекрывали любой шум,
долетавший в жилое помещение, расположенное под крышей дома старины Кен
дела.
Вот о чем еще следует вспомнить Ч о дробном оглушающем перестуке экспре
сса монорельсовой подземки, называемого Пулей. Как раз в этом районе лин
ия вырывалась из-под земли и пробегала по эстакаде в квартале от магазин
чика. Изо дня в день, каждые четыре минуты, дом начинал подрагивать, потом
с той стороны доносился громовой раскат и, наконец, дробной очередью про
летали вагоны.
Свой фон создавало и всевозможное видео. Голографические шоу обязатель
но сопровождались заводными ритмами, разухабистыми пассажами электрог
итар и сопровождающих электронных клавишных. В эти сольные концерты впл
еталось звуковое сопровождение тридисериалов, старых одномерных лент.
Добавляли экстатической эротики сенсабли. Особенно преуспел в этом Гре
гори Сельстрем, лучший сенсабилист того времени.
Это что касается городской музыки.
Следует добавить, что, если даже в течение суток выпадало несколько мину
т, в течение которых никто из соседей не играл на музыкальных инструмент
ах, не смотрел телик, не стрелял, не швырял гранаты; если по улицам одна за д
ругой не проезжали патрульные машины с включенными сиренами;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73


А-П

П-Я