https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/pod-stoleshnicy/
..- тут принц нахмурился, беспокойство уже охватило его,-
я не могу позволить тебе подвергать себя такой опасности. Я не отри-
цаю, что регент это воплощение всех худших качеств в человеке. И он
сам не скрывает этого. Бедная девушка. Но если тебя кто-то заметит
здесь... я имею в виду людей моего милого братца... Если он узнает,
что я продолжаю поддерживать связь с волшебниками... Нет, я не хочу,
чтобы ты так рисковал.
Сураклин улыбнулся улыбкой мученика, который ради ближнего го-
тов принести себя в жертву злу, но от Джоанны не укрылось злорадство,
читавшееся в его глазах. Неужели Сураклин таким же образом потешался
над ней и над любовью Кериса к деду? И тут Сураклин спросил:
- Неужели вы, ваше высочество, сомневаетесь, что я способен
заниматься такими делами? Поверьте мне, здесь нет ничего опасного. К
тому же, я в первую очередь пекусь о ваших интересах.
Тут оба собеседника направились к окну, что-то обсуждая в свя-
зи с предстоящим маскарадом, который устраивал у себя богатый купец
Кальве Дирхам. Вдруг Джоанна с удивление заметила, что и Сердик, и Су-
раклин были одного роста. Девушке даже показалось, что тело Гэри стало
несколько тоньше, выше, в общем изменилось. Она знала, что Гэри было
тридцать четыре года, он лет на десять-двенадцать был старше Сердика.
Но желтоватые глаза говорили за себя, показывая, что хозяин их куда
старше того, сколько лет ему не давай.
Если кого Сураклин обрабатывал, то хватка у него была желез-
ная. Джоанна прекрасно знала об этом, а вчера имела возможность лишний
раз убедиться в этом, все ее аргументы разбились о непоколебимую лю-
бовь к деду, которым настоящий Солтерис уже четыре года как не был. И
теперь она сильно сомневалась в том, что Сердик действительно поможет
ей. Выдаст, чего доброго, еще этому Сураклину.
Эта мысль бросила девушку в жар. Она вдруг поняла, для чего
Сураклин появился при дворе и вертится здесь: он пытается склонить
власть предержащих казнить Антрига. Впрочем, все здесь зависело от ре-
гента, который, как известно, с подозрением относился поголовно ко
всем волшебникам. А уж ей самой приходилось сталкиваться с непреодоли-
мым очарованием Темного Волшебника. Вдруг он сможет сделать и регента
орудием в своих руках? Нет, нужно поскорее вызволить Антрига из этого
кошмара.
Но пока Джоанна и понятия не имела, что именно она должна сде-
лать для этого.
Итак, выходит, что в городе Ангельской Руки ей теперь делать
нечего. Нужно было обратиться к Магистру Магусу, чтобы он снова
кое-чем помог ей. А потом нужно поскорее отправляться прямо в Кимил.
- Мой господин,- донесся вдруг из соседней комнаты хорошо пос-
тавленный голос мажордома,- его высочество принц-регент прибыли.
Сердик положил руку на плечо Сураклина и сказал:
- Друг мой, заклинаю, будьте осторожны.
Резко повернувшись, принц направился в соседнюю комнату. Весе-
ло улыбаясь, Сураклин вышел в противоположную дверь.
У Джоанны даже ноги подкосились от страха. У меня теперь даже
выбор есть, думала она с ужасом, либо идти за ним следом, что опасно,
либо стоять тут и ждать, покуда гвардейцы Фароса догадаются обыскать
комнату. Фарос ведь сразу меня узнает. Джоанна в растерянности присло-
нилась к статуе, не зная, что ей предпринять.
Но сильнее страха в ней оказалось стремление не потерять из
виду Сураклина. Одно дело было видеть его в Сан-Серано в образе Гэри.
Было страшно смотреть, как он неуклюже копировал манеры не в меру до-
верчивого программиста. Но теперь она увидела Сураклина именно как
настоящего Сураклина - беззаботно болтавшего и улыбавшегося губами Гэ-
ри, махавшего его руками, чтобы убедить в своей правоте очередную
жертву. Тут вдруг она подумала, что Сураклин убил Гэри ради одного его
тела, как охотник убивает енота, чтобы сделать из его шкуры шапку. Во-
обще-то все время, когда она знала Гэри настоящего, Джоанна всегда его
недолюбливала. А, вчитываясь в компьютерные программы, которые раскры-
вали его стремления, девушка только убеждалась, каким гнилым человеком
был этот парень. Но ей стало жаль Гэри, он даже не подозревал, какая
страшная участь ждет его.
Вдруг двери отворились. Старший мажордом ввел в комнату прин-
ца-регента Фароса Дестамора, будущего императора Феррита, но уже сей-
час фактического правителя этой страны, разодетого в бархат и парчу с
кружевами. Принц опирался на руку ослепительно красивого мальчика,
одетого в темно-синие шелка. Мальчик этот был по возрасту примерно ро-
весник Кериса, но, в отличие от послушника, ревностно относился к сво-
ему внешнему виду. Чуть позади шагала девочка - тоже симпатичная, на
голову выше самого регента. Пышные черные волосы были украшены жемчуж-
ными подвесками. Впечатление портило только чрезмерное количество ук-
рашений, которыми обвесилась девочка. У ног девочки вертелась кудрявая
болонка с изящным ошейником. Даже ошейник был украшен бриллиантами. В
общем, выставка ювелирных украшений.
Это и есть Темная Лошадка, решила Джоанна, глядя на крупную
фигуру девушки. Прозвище, конечно, очень жестокое, в особенности, для
человека, которому придется жить вреди ехидных придворных. Но Джоанна
в глубине души признавала, что эта кличка довольно меткая. Лицо девуш-
ки было обильно покрыто косметикой, но искушенным оком Джоанна распоз-
нала, что Темная Лошадка очень молода.
Регент и его спутники подошли к одному из пылавших каминов.
Чуткие ноздри Джоанны сразу же уловили сильный запах благовоний и ду-
хов, который, наверное, давно уже пропитал одежду этих людей. Девушка,
которую и звали Пеллицида, оглядывалась в комнате. От Джоанны не укры-
лось, что изредка она довольно саркастически поглядывала на своего но-
воиспеченного мужа и его спутника. Один раз даже этот мальчик невзна-
чай поймал на себе взгляд Пеллициды. Он тут же покраснел и отвернулся.
Вдруг та самая болонка, обнюхивая пол, подбежала к тому месту,
где стояла Джоанна. Втянув ноздрями воздух, она сразу навострила уши и
уставилась настороженно на девушку. Видя это, принц присел на корточки
и сказал достаточно громко, чтобы его несчастная жена слышала:
- Эти проклятые суки... Все.
Регент щелкнул пальцами и позвал:
- Киша. Киша.
Маленькая собачонка моментально развернулась и засеменила об-
ратно к хозяину. Принц погладил собачонку по голове и нежно произнес:
- Ах ты, маленькая лохматая тварь. Мне всегда хотелось брить
всех вас наголо.
- Хватит,- вдруг не выдержала Пеллицида.
Собачонка рванулась было к ней, услышав знакомый голос, но Фа-
рос с неожиданным упорством схватил крохотное существо за тонкую шей-
ку. Все присутствующие затаили дыхание.
- Хватит,- передразнил регент и сказал уже собачонке.- Укуси
меня, если сможешь,- и он сильнее нажал на шею болонки. Собака раскры-
ла миниатюрную пасть, хотя знала, что ни в коем случае не должна ку-
сать людей. Глаза животного излучали непреодолимый ужас.
Пеллицида, шурша обширным платьем и опрокинув невзначай низкий
столик на капризно изогнутых ножках, через весь зал рванулась к реген-
ту.
- Отпусти ее,- закричала она.
- Но с какой стати я должен это делать, моя маленькая принцес-
са? В конце концов, это моя собственная собака, как и все, что у тебя
есть, теперь принадлежит мне. Мне решать, что делать с имуществом, не
так ли? Вдруг мне вот захочется, к примеру, подпалить этот пушистый
хвостик...- тут Фарос, схватив собачонку за крохотный хвост, поволок
ее к камину.
Собирался ли он в самом деле подпалить хвост собаки или это
была просто неумная шутка, Джоанна так и не узнала. Пеллицида, подско-
чив к мужу, резко схватила его за пышное кружевное жабо и так тряхну-
ла, что тот от неожиданности выронил злополучного песика. Второй рукой
Пеллицида отвесила Фаросу звонкую пощечину отчего тот даже отлетел и
ударился спиной о мраморную колонну.
Поначалу Джоанна решила, что сейчас принц тоже бросится на
нее. На всякий случай Джоанна отодвинулась и спряталась в нише, кото-
рая была занавешена голубой бархатной портьерой. Принц стоял у колон-
ны, как змея, готовящаяся к прыжку. Одна щека его была белой, покрытая
пудрой, а вторая, к которой приложилась ладонь Пеллициды, розовела.
Пеллицида вызывающе смотрела на него. Болонка, словно понимая, что ее
хозяйка именно из-за нее пострадала, тоже оскалила свои миниатюрные
клыки и тонко зарычала.
- Ты еще пожалеешь об этом,- сказал принц тихо.
Регент резко повернулся и направился в боковую дверь. За ним
бросился его неразлучный друг. Принцесса некоторое время смотрела на
дверь, которую спутник Фароса даже не потрудился закрыть за собой, по-
том, упав на колени, раскрыла руки, в которые тут же запрыгнула болон-
ка, и громко разрыдалась. Посетители, толпившиеся тут, словно вышли из
состояния оцепенения и стали быстро покидать комнату.
Джоанна поняла, что перед ней опять стоит дилемма. С одной
стороны, ей безумно хотелось броситься к принцессе, в сущности, это же
была еще девочка, ребенок, и утешить ее. Но с другой стороны, ей не
хотелось выходить из своего убежища, ведь если регент вернется сюда,
он сразу узнает ее. К черту регента, пронеслось в ее голове, и Джоанна
выступила из-за портьеры. В конце концов, принцесса рисковала куда
больше. Как она здорово ударила этого напомаженного извращенца. Девуш-
ка только направилась было к Пеллициде, как болонка, подняв голову и
поглядев в сторону одной из ведущих на веранду стеклянных дверей, пре-
дупреждающе зарычала. Поглядев туда же, Джоанна в ужасе убедилась, что
сюда опять возвращается Сураклин.
Конечно же, Сураклина увидела и принцесса, она бросилась к ни-
ше за портьерой, врезавшись в стоявшую тут Джоанну.
Некоторое мгновение обе девушки недоуменно смотрели друг на
друга. Джоанна опомнилась первой - она рванулась обратно в нишу, увле-
кая принцессу за собой.
- Нельзя, чтобы он заметил меня,- пояснила Джоанна подруге по
укрытию.
Пеллицида понимающе кивнула и встала рядом с Джоанной, почти
вплотную, ведь ниша была узкая, предназначенная, по-видимому, для од-
ной из статуй. В это время послышался стук открываемой двери.
- Я тоже не хочу, чтобы он видел меня,- прошептала принцесса.
Тем временем снова послышался стук - Сураклин прошел в сосед-
нюю комнату.
- Почему же нет? - тихо спросила Джоанна.- Я имею в виду.
Гэрр,- она называла Сураклина тем именем, которым именовал его и Сер-
дик.
Пеллицида посмотрела на нее, а потом быстро отвела глаза. На-
конец она выдавила:
- Ну это не важно.
Было видно, что слова эти дались ей не просто.
Обе девушки быстро покинули свое убежище и прошли в небольшую
комнату, где, на их счастье, никого не было. Это кажется была нежилая
комната. Видимо, тут бывал только Сердик, стояли статуэтки старых бо-
гов, лежали книги по волшебству и магии, предсказанию судьбы и ворож-
бе, на столах были навалены диковинные приборы, стеклянные шары и сто-
яли граненые бутыли с разноцветными жидкостями. Из этой комнаты стек-
лянная дверь выводила на террасу. С террасы обе девушки быстро спусти-
лись в сад и, минуя купы подстриженных в форме геометрических фигур
деревьев, направились по посыпанной белым речным песком дорожке к во-
ротам, за которыми ждала повозка Магистра Магуса. Несмотря на довольно
солнечную погоду, на улице было холодно, но при этом ни одна из деву-
шек не предложила вернуться за оставленными во дворце накидками.
Вдруг принцесса всхлипнула. Джоанна, быстро смекнув в чем де-
ло, сунула руку в карман, достала чистый носовой платок и предложила
ей. Пеллицида, или Пелла, как успела ее окрестить Джоанна, не относи-
лась к типу женщин, которые стыдятся плакать на людях. И Джоанна поня-
ла, что глаза у нее постоянно находились на мокром месте. При ближай-
шем рассмотрении оказалось, что лежавший на лице принцессы толстый
слой пудры скрывал опухшие от постоянных рыданий щеки. Киша, болонка,
почувствовав огорчение хозяйки, тоже подняла голову и тоскливо завыла.
Пеллицида быстро нагнулась и подхватила многострадальное животное на
руки.
- Я понимаю, что мой вопрос звучит глупо,- вздохнула Джоанна,-
но все же я спрашиваю, могу ли я чем-то помочь тебе? Оставим Фароса в
стороне, но мне кажется, что и Сердик не окажется правителем лучшим,
нежели его брат.
Пелла посмотрела на Джоанну, словно желая убедиться, что эти
слова исходят именно из ее уст. Принцесса была на голову выше Джоанны,
и потому смотрела на нее сверху вниз.
- Нет, все нормально,- осторожно сказала она,- думаю, что на
этот счет я согласна с Гэрром... Хотя я совершенно не представляю, ка-
ким правителем окажется этот Сердик,- она резко вытерла глаза платком,
смахивая заодно со слезами и остатки косметики, а затем успокаивающе
погладила по кудрявой голове и болонку. Собака благодарно лизнула руку
хозяйки и вдруг снова завыла, дрожа всем телом на пронизывающем осен-
нем ветру. Наконец Пелла все так же настороженно поинтересовалась: -
Скажи, а ты хорошо знаешь... Гэрра?
- Знаю,- тихо отозвалась Джоанна,- то есть когда-то знала его.
- Я и не представляла, что он возвратиться,- обе девушки шли
уже мимо газонов, покрытых пожухлой травой,- может ты расскажешь мне о
нем?
- Вряд ли это получится у меня,- уклончиво отозвалась Джоан-
на,- это... это все трудно объяснить.
- Но я должна это знать.
Решимость, горевшая в зеленоватых глазах принцессы и безапел-
ляционность интонации донельзя удивили Джоанну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
я не могу позволить тебе подвергать себя такой опасности. Я не отри-
цаю, что регент это воплощение всех худших качеств в человеке. И он
сам не скрывает этого. Бедная девушка. Но если тебя кто-то заметит
здесь... я имею в виду людей моего милого братца... Если он узнает,
что я продолжаю поддерживать связь с волшебниками... Нет, я не хочу,
чтобы ты так рисковал.
Сураклин улыбнулся улыбкой мученика, который ради ближнего го-
тов принести себя в жертву злу, но от Джоанны не укрылось злорадство,
читавшееся в его глазах. Неужели Сураклин таким же образом потешался
над ней и над любовью Кериса к деду? И тут Сураклин спросил:
- Неужели вы, ваше высочество, сомневаетесь, что я способен
заниматься такими делами? Поверьте мне, здесь нет ничего опасного. К
тому же, я в первую очередь пекусь о ваших интересах.
Тут оба собеседника направились к окну, что-то обсуждая в свя-
зи с предстоящим маскарадом, который устраивал у себя богатый купец
Кальве Дирхам. Вдруг Джоанна с удивление заметила, что и Сердик, и Су-
раклин были одного роста. Девушке даже показалось, что тело Гэри стало
несколько тоньше, выше, в общем изменилось. Она знала, что Гэри было
тридцать четыре года, он лет на десять-двенадцать был старше Сердика.
Но желтоватые глаза говорили за себя, показывая, что хозяин их куда
старше того, сколько лет ему не давай.
Если кого Сураклин обрабатывал, то хватка у него была желез-
ная. Джоанна прекрасно знала об этом, а вчера имела возможность лишний
раз убедиться в этом, все ее аргументы разбились о непоколебимую лю-
бовь к деду, которым настоящий Солтерис уже четыре года как не был. И
теперь она сильно сомневалась в том, что Сердик действительно поможет
ей. Выдаст, чего доброго, еще этому Сураклину.
Эта мысль бросила девушку в жар. Она вдруг поняла, для чего
Сураклин появился при дворе и вертится здесь: он пытается склонить
власть предержащих казнить Антрига. Впрочем, все здесь зависело от ре-
гента, который, как известно, с подозрением относился поголовно ко
всем волшебникам. А уж ей самой приходилось сталкиваться с непреодоли-
мым очарованием Темного Волшебника. Вдруг он сможет сделать и регента
орудием в своих руках? Нет, нужно поскорее вызволить Антрига из этого
кошмара.
Но пока Джоанна и понятия не имела, что именно она должна сде-
лать для этого.
Итак, выходит, что в городе Ангельской Руки ей теперь делать
нечего. Нужно было обратиться к Магистру Магусу, чтобы он снова
кое-чем помог ей. А потом нужно поскорее отправляться прямо в Кимил.
- Мой господин,- донесся вдруг из соседней комнаты хорошо пос-
тавленный голос мажордома,- его высочество принц-регент прибыли.
Сердик положил руку на плечо Сураклина и сказал:
- Друг мой, заклинаю, будьте осторожны.
Резко повернувшись, принц направился в соседнюю комнату. Весе-
ло улыбаясь, Сураклин вышел в противоположную дверь.
У Джоанны даже ноги подкосились от страха. У меня теперь даже
выбор есть, думала она с ужасом, либо идти за ним следом, что опасно,
либо стоять тут и ждать, покуда гвардейцы Фароса догадаются обыскать
комнату. Фарос ведь сразу меня узнает. Джоанна в растерянности присло-
нилась к статуе, не зная, что ей предпринять.
Но сильнее страха в ней оказалось стремление не потерять из
виду Сураклина. Одно дело было видеть его в Сан-Серано в образе Гэри.
Было страшно смотреть, как он неуклюже копировал манеры не в меру до-
верчивого программиста. Но теперь она увидела Сураклина именно как
настоящего Сураклина - беззаботно болтавшего и улыбавшегося губами Гэ-
ри, махавшего его руками, чтобы убедить в своей правоте очередную
жертву. Тут вдруг она подумала, что Сураклин убил Гэри ради одного его
тела, как охотник убивает енота, чтобы сделать из его шкуры шапку. Во-
обще-то все время, когда она знала Гэри настоящего, Джоанна всегда его
недолюбливала. А, вчитываясь в компьютерные программы, которые раскры-
вали его стремления, девушка только убеждалась, каким гнилым человеком
был этот парень. Но ей стало жаль Гэри, он даже не подозревал, какая
страшная участь ждет его.
Вдруг двери отворились. Старший мажордом ввел в комнату прин-
ца-регента Фароса Дестамора, будущего императора Феррита, но уже сей-
час фактического правителя этой страны, разодетого в бархат и парчу с
кружевами. Принц опирался на руку ослепительно красивого мальчика,
одетого в темно-синие шелка. Мальчик этот был по возрасту примерно ро-
весник Кериса, но, в отличие от послушника, ревностно относился к сво-
ему внешнему виду. Чуть позади шагала девочка - тоже симпатичная, на
голову выше самого регента. Пышные черные волосы были украшены жемчуж-
ными подвесками. Впечатление портило только чрезмерное количество ук-
рашений, которыми обвесилась девочка. У ног девочки вертелась кудрявая
болонка с изящным ошейником. Даже ошейник был украшен бриллиантами. В
общем, выставка ювелирных украшений.
Это и есть Темная Лошадка, решила Джоанна, глядя на крупную
фигуру девушки. Прозвище, конечно, очень жестокое, в особенности, для
человека, которому придется жить вреди ехидных придворных. Но Джоанна
в глубине души признавала, что эта кличка довольно меткая. Лицо девуш-
ки было обильно покрыто косметикой, но искушенным оком Джоанна распоз-
нала, что Темная Лошадка очень молода.
Регент и его спутники подошли к одному из пылавших каминов.
Чуткие ноздри Джоанны сразу же уловили сильный запах благовоний и ду-
хов, который, наверное, давно уже пропитал одежду этих людей. Девушка,
которую и звали Пеллицида, оглядывалась в комнате. От Джоанны не укры-
лось, что изредка она довольно саркастически поглядывала на своего но-
воиспеченного мужа и его спутника. Один раз даже этот мальчик невзна-
чай поймал на себе взгляд Пеллициды. Он тут же покраснел и отвернулся.
Вдруг та самая болонка, обнюхивая пол, подбежала к тому месту,
где стояла Джоанна. Втянув ноздрями воздух, она сразу навострила уши и
уставилась настороженно на девушку. Видя это, принц присел на корточки
и сказал достаточно громко, чтобы его несчастная жена слышала:
- Эти проклятые суки... Все.
Регент щелкнул пальцами и позвал:
- Киша. Киша.
Маленькая собачонка моментально развернулась и засеменила об-
ратно к хозяину. Принц погладил собачонку по голове и нежно произнес:
- Ах ты, маленькая лохматая тварь. Мне всегда хотелось брить
всех вас наголо.
- Хватит,- вдруг не выдержала Пеллицида.
Собачонка рванулась было к ней, услышав знакомый голос, но Фа-
рос с неожиданным упорством схватил крохотное существо за тонкую шей-
ку. Все присутствующие затаили дыхание.
- Хватит,- передразнил регент и сказал уже собачонке.- Укуси
меня, если сможешь,- и он сильнее нажал на шею болонки. Собака раскры-
ла миниатюрную пасть, хотя знала, что ни в коем случае не должна ку-
сать людей. Глаза животного излучали непреодолимый ужас.
Пеллицида, шурша обширным платьем и опрокинув невзначай низкий
столик на капризно изогнутых ножках, через весь зал рванулась к реген-
ту.
- Отпусти ее,- закричала она.
- Но с какой стати я должен это делать, моя маленькая принцес-
са? В конце концов, это моя собственная собака, как и все, что у тебя
есть, теперь принадлежит мне. Мне решать, что делать с имуществом, не
так ли? Вдруг мне вот захочется, к примеру, подпалить этот пушистый
хвостик...- тут Фарос, схватив собачонку за крохотный хвост, поволок
ее к камину.
Собирался ли он в самом деле подпалить хвост собаки или это
была просто неумная шутка, Джоанна так и не узнала. Пеллицида, подско-
чив к мужу, резко схватила его за пышное кружевное жабо и так тряхну-
ла, что тот от неожиданности выронил злополучного песика. Второй рукой
Пеллицида отвесила Фаросу звонкую пощечину отчего тот даже отлетел и
ударился спиной о мраморную колонну.
Поначалу Джоанна решила, что сейчас принц тоже бросится на
нее. На всякий случай Джоанна отодвинулась и спряталась в нише, кото-
рая была занавешена голубой бархатной портьерой. Принц стоял у колон-
ны, как змея, готовящаяся к прыжку. Одна щека его была белой, покрытая
пудрой, а вторая, к которой приложилась ладонь Пеллициды, розовела.
Пеллицида вызывающе смотрела на него. Болонка, словно понимая, что ее
хозяйка именно из-за нее пострадала, тоже оскалила свои миниатюрные
клыки и тонко зарычала.
- Ты еще пожалеешь об этом,- сказал принц тихо.
Регент резко повернулся и направился в боковую дверь. За ним
бросился его неразлучный друг. Принцесса некоторое время смотрела на
дверь, которую спутник Фароса даже не потрудился закрыть за собой, по-
том, упав на колени, раскрыла руки, в которые тут же запрыгнула болон-
ка, и громко разрыдалась. Посетители, толпившиеся тут, словно вышли из
состояния оцепенения и стали быстро покидать комнату.
Джоанна поняла, что перед ней опять стоит дилемма. С одной
стороны, ей безумно хотелось броситься к принцессе, в сущности, это же
была еще девочка, ребенок, и утешить ее. Но с другой стороны, ей не
хотелось выходить из своего убежища, ведь если регент вернется сюда,
он сразу узнает ее. К черту регента, пронеслось в ее голове, и Джоанна
выступила из-за портьеры. В конце концов, принцесса рисковала куда
больше. Как она здорово ударила этого напомаженного извращенца. Девуш-
ка только направилась было к Пеллициде, как болонка, подняв голову и
поглядев в сторону одной из ведущих на веранду стеклянных дверей, пре-
дупреждающе зарычала. Поглядев туда же, Джоанна в ужасе убедилась, что
сюда опять возвращается Сураклин.
Конечно же, Сураклина увидела и принцесса, она бросилась к ни-
ше за портьерой, врезавшись в стоявшую тут Джоанну.
Некоторое мгновение обе девушки недоуменно смотрели друг на
друга. Джоанна опомнилась первой - она рванулась обратно в нишу, увле-
кая принцессу за собой.
- Нельзя, чтобы он заметил меня,- пояснила Джоанна подруге по
укрытию.
Пеллицида понимающе кивнула и встала рядом с Джоанной, почти
вплотную, ведь ниша была узкая, предназначенная, по-видимому, для од-
ной из статуй. В это время послышался стук открываемой двери.
- Я тоже не хочу, чтобы он видел меня,- прошептала принцесса.
Тем временем снова послышался стук - Сураклин прошел в сосед-
нюю комнату.
- Почему же нет? - тихо спросила Джоанна.- Я имею в виду.
Гэрр,- она называла Сураклина тем именем, которым именовал его и Сер-
дик.
Пеллицида посмотрела на нее, а потом быстро отвела глаза. На-
конец она выдавила:
- Ну это не важно.
Было видно, что слова эти дались ей не просто.
Обе девушки быстро покинули свое убежище и прошли в небольшую
комнату, где, на их счастье, никого не было. Это кажется была нежилая
комната. Видимо, тут бывал только Сердик, стояли статуэтки старых бо-
гов, лежали книги по волшебству и магии, предсказанию судьбы и ворож-
бе, на столах были навалены диковинные приборы, стеклянные шары и сто-
яли граненые бутыли с разноцветными жидкостями. Из этой комнаты стек-
лянная дверь выводила на террасу. С террасы обе девушки быстро спусти-
лись в сад и, минуя купы подстриженных в форме геометрических фигур
деревьев, направились по посыпанной белым речным песком дорожке к во-
ротам, за которыми ждала повозка Магистра Магуса. Несмотря на довольно
солнечную погоду, на улице было холодно, но при этом ни одна из деву-
шек не предложила вернуться за оставленными во дворце накидками.
Вдруг принцесса всхлипнула. Джоанна, быстро смекнув в чем де-
ло, сунула руку в карман, достала чистый носовой платок и предложила
ей. Пеллицида, или Пелла, как успела ее окрестить Джоанна, не относи-
лась к типу женщин, которые стыдятся плакать на людях. И Джоанна поня-
ла, что глаза у нее постоянно находились на мокром месте. При ближай-
шем рассмотрении оказалось, что лежавший на лице принцессы толстый
слой пудры скрывал опухшие от постоянных рыданий щеки. Киша, болонка,
почувствовав огорчение хозяйки, тоже подняла голову и тоскливо завыла.
Пеллицида быстро нагнулась и подхватила многострадальное животное на
руки.
- Я понимаю, что мой вопрос звучит глупо,- вздохнула Джоанна,-
но все же я спрашиваю, могу ли я чем-то помочь тебе? Оставим Фароса в
стороне, но мне кажется, что и Сердик не окажется правителем лучшим,
нежели его брат.
Пелла посмотрела на Джоанну, словно желая убедиться, что эти
слова исходят именно из ее уст. Принцесса была на голову выше Джоанны,
и потому смотрела на нее сверху вниз.
- Нет, все нормально,- осторожно сказала она,- думаю, что на
этот счет я согласна с Гэрром... Хотя я совершенно не представляю, ка-
ким правителем окажется этот Сердик,- она резко вытерла глаза платком,
смахивая заодно со слезами и остатки косметики, а затем успокаивающе
погладила по кудрявой голове и болонку. Собака благодарно лизнула руку
хозяйки и вдруг снова завыла, дрожа всем телом на пронизывающем осен-
нем ветру. Наконец Пелла все так же настороженно поинтересовалась: -
Скажи, а ты хорошо знаешь... Гэрра?
- Знаю,- тихо отозвалась Джоанна,- то есть когда-то знала его.
- Я и не представляла, что он возвратиться,- обе девушки шли
уже мимо газонов, покрытых пожухлой травой,- может ты расскажешь мне о
нем?
- Вряд ли это получится у меня,- уклончиво отозвалась Джоан-
на,- это... это все трудно объяснить.
- Но я должна это знать.
Решимость, горевшая в зеленоватых глазах принцессы и безапел-
ляционность интонации донельзя удивили Джоанну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49