https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-vypuskom-v-pol/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Нам нужно уезжать отсюда, Ц негромко произнес он. Ц Как можно быстрее
. Еще одна ложь, и я от отчаяния начну говорить правду.
Ц Мы отправимся в путь с первыми лучами солнца, Ц пообещал Ани. Ц Что ты
написал в той записке?
Арион пренебрежительно махнул рукой.
Ц Благодарю за доброту, за книги и прочая сентиментальная чушь. В корзин
е большей частью его поэмы и несколько эклог, написанных его другом. Экло
ги, надо сказать, очень талантливые.
Ц Арион, мальчик мой...
Арион поднял свою стриженую голову. Гордый взгляд его темных глаз встрет
ился со взглядом Ани.
Ц Спасибо тебе за все, что ты для нас сделал. Ц Ани был искренне растрога
н. Ц Ты всем нам спас жизнь.
Арион снова покраснел и потупился. Впервые за все время их знакомства Ан
и увидел, что этот мальчик засмущался.
Ц Я и себе спас жизнь, Ц прошептал он. Ц Но я рад, что именно вы живы.
До рассвета Гай Корнелий Галл не послал за ними своих воинов, и с первыми л
учами солнца Ани и его люди вытянули шесты, к которым была пришвартована
«Сотерия», и спокойно поплыли по широкому Нилу. Девять дней они плыли вни
з по реке без всяких происшествий.
Река полностью вернулась в свои берега, и теперь повсюду кипела работа: к
рестьяне чистили каналы и подготавливали поля к пахоте. Единственными п
ризнаками римского завоевания были объявления, развешанные на рыночны
х площадях, и появившиеся кое-где жертвенники Цезаря Ц для поддержания
гражданского духа среди населения. На первый взгляд почти ничего не изме
нилось, разве что торговых судов на реке было меньше, чем обычно. Зато появ
илось много небольших лодок, которые курсировали туда-сюда, перевозя зе
рно, корм для скота, уголь и солому.
Об Аристодеме ничего не было слышно, и Ани не знал, как к этому относиться.
С одной стороны, после такого сокрушительного поражения вряд ли землевл
аделец еще раз попытается им помешать, но с другой Ц Ани ведь вообще не ож
идал, что из-за Аристодема у него будут подобные неприятности. Пока в Алек
сандрии шла война, Аристодем не осмеливался там показываться, несмотря н
а то что на площади в Коптосе повесили объявление об амнистии. Он даже в Бе
ренику побоялся отправить груженный товаром караван. Поэтому Ани и не ож
идал, что тот пойдет жаловаться римлянам. Однако купец это сделал. Должно
быть, он выехал из Коптоса на день раньше Ани и направился прямиком к лаге
рю римлян. Конечно же, он взял назад свое обвинение, как только осознал, чт
о у него ничего с этим не выйдет. Но неизвестно еще, насколько это поражени
е испугало его. Как жаль, что ему не удалось увидеть Аристодема в Птолемаи
де, Ц тогда бы он наверняка понял, в каком расположении духа находится ег
о противник. Но Аристодем не показался им на глаза Ц ни чтобы попросить п
рощения, ни с целью тайно позлорадствовать, Ц и оставалось только догад
ываться, что у него на уме.
Однако Ани успокаивал себя мыслью о том, что Аристодем, скорее всего, силь
но перепугался и отправился домой. А значит, им не стоит волноваться по эт
ому поводу. Лучше наслаждаться путешествием, которое, надо сказать, было
восхитительным. Каждый день они видели что-то необычное: храм, посвященн
ый неизвестному богу, древнюю могилу, небывалых размеров крокодила, грею
щегося на солнце. Ани умел радоваться всему новому и интересному, что дав
ало пищу для размышлений.
Больше всего любопытных вещей рассказывал, конечно, Арион. Он наконец пе
рестал сторониться окружающих его людей и вел себя не так настороженно,
как раньше. К тому же болезнь мучила юношу гораздо меньше: последний серь
езный приступ случился с ним по дороге в Коптос, а небольшие приступы быв
али не чаще одного раза в течение двух-трех дней. Запястье заживало, бок т
оже уже почти не болел, и вообще он выглядел более веселым и спокойным, чем
когда Ани впервые его увидел.
Несомненно, веселость Ариона отчасти объяснялась тем, что команда полно
стью изменила свое к нему отношение. «Проклятый богами эпилептик» спас и
х всех; более того, будущий наместник Египта предложил ему службу, но юнош
а предпочел остаться с Ани. Все сразу же пришли к выводу, что даже высокоме
рие Ариона было оправданным (помощник префекта имеет право вести себя вы
сокомерно), а то, что он продолжал с ними путешествие, свидетельствовало о
его благородстве и щедрости. В свою очередь, видя благодарность и восхищ
ение простых людей, Арион стал относиться к ним с меньшей холодностью и п
резрением. Он уже улыбался, говорил «спасибо» в ответ на мелкие услуги, см
еялся шуткам и даже иногда отваживался делать замечания, несмелые и укло
нчивые. Его отношения с Ани стали по-настоящему дружескими, и разговарив
ать с ним было сущим удовольствием для египтянина.
Ц Тебе нужно стремиться стать достойным провинциальным землевладель
цем, подвизающимся на торговле, Ц вынес приговор Арион. Ц Ты никогда не с
ойдешь за образованного благородного человека.
Ани вынужден был с ним согласиться, хотя стать «достойным провинциальны
м землевладельцем» тоже было нелегко. Для начала, заявил Арион, ему нужно
научиться правильно вести себя: не ковыряться в носу или зубах, не выпячи
вать губу; не плевать на пол; не закидывать ногу на ногу, сидя на стуле, и не
сидеть, расставив широко колени, Ц вместо этого надо согнуть одну ногу п
од сиденьем. Кроме того, продолжал учить его Арион, нельзя пукать, отрыгив
ать и чесаться на глазах у окружающих; в присутствии других людей следуе
т стоять ровно, а если нужно что-то поднять с пола, не наклоняться в поясе, а
чуть согнуть колени... По мере того как Арион его учил, Ани начинал понимат
ь, что юноша действительно жил, следуя этим правилам. Каждое его движение
отличалось грациозностью, разве что сразу после приступа он не контроли
ровал себя. Ани осознал, что эти манеры были такими же благородными, как и
его речь. У всякого, кому приходилось разговаривать с молодым человеком,
не оставалось сомнений по поводу его знатного происхождения, даже если о
н ничего не рассказывал о своей семье.
Ани понял, что правильная речь тоже очень много значит. Арион учил Ани, ста
раясь помочь ему избавиться от слов и фраз, которые могут быть расценены
как непозволительная вульгарность. От подражания Ариону толку было мал
о.
Ц Ты никогда не сойдешь за александрийца, Ц с сожалением сказал Арион.
Ц Но нужно хотя бы перестать походить на неотесанного крестьянина, с ко
торым никакой александриец не захочет иметь дело.
Но и это давалось с трудом.
Запомнить и изменить какие-то правила поведения в официальных случаях б
ыло несложно. Что надевать, как заворачиваться в гиматий, как здороватьс
я, какой рукой брать еду (одним пальцем Ц соленую рыбу, двумя Ц свежую) Ц
все это были мелочи по сравнению с запретом на ковыряние в зубах. Даже зад
ача, как благородному человеку обращаться со своими рабами, и та была раз
решима. И хотя Ани никогда не сидел сложа руки, когда все остальные работа
ли, Ц ему с детства претили лень и заносчивость, Ц вся команда настояла н
а том, чтобы он слушался Ариона. Как только они поняли, что это необходимо
для того, чтобы Ани мог произвести хорошее впечатление на греков и тем са
мым увеличить шанс на успех их предприятия, все с готовностью согласилис
ь с требованием юноши. «Благородный человек так бы не поступил», Ц говор
или они своему хозяину и с радостью делали все, чтобы дать Ани возможност
ь почувствовать себя настоящим господином, который не опустился бы до то
го, чтобы выполнять черную работу.
Он не совсем был уверен в том, что ему нравится такое почтение. Эти огранич
ения сковывали его, как и непривычный гиматий. Разговоры с Арионом были е
динственным утешением для Ани, его наградой за все остальные неудобства
, с которыми ему пришлось свыкнуться. Как много знал этот юноша! Он прочита
л невероятное количество трудов по философии и истории; он изучал музыку
и поэзию; он слышал споры сильных мира сего по разным вопросам Ц от религ
ии до торговых путей. У него, несомненно, были первоклассные учителя. К том
у же Арион много путешествовал Ц как-то раз в разговоре он мимоходом упо
мянул Афины и Эфес.
Он мог точно сказать, что писал Аристотель насчет морских актиний, объяс
нить, почему аравийский царь сжег корабли Клеопатры, и процитировать огр
омные куски из Еврипида.
Ани никогда не стыдился своей деревенской неотесанности относительно
манер, но иногда ему становилось горько осознавать собственное невежес
тво. Он мог только нацарапать алфавит и сделать несложные вычисления Ц
этих скудных познаний хватало для того, чтобы выращивать лен и производи
ть ткани в Коптрсе. И поэтому сейчас он был рад великолепной возможности
находиться рядом с человеком, у которого в голове была собрана вся книжн
ая ученость Александрии и поэтому он мог ответить на любой вопрос.
Арион старался избегать лишь одной темы Ц его собственной жизни. Только
иногда, да и то случайно, в их разговоре проскальзывали некоторые сведен
ия о нем самом и его окружении. Однажды такая подробность всплыла, когда о
н разговаривал с Мелантэ о римлянах.
Ц Их что, всех зовут Гаями? Ц спросила Мелантэ.
Арион расхохотался.
Ц Нет, хотя иногда так может показаться! У всех римских граждан по меньше
й мере два имени: личное имя, например Гай, Марк или Тит, Ц всего около шест
и имен, из которых можно выбрать, Ц и родовое имя, например Валерий, Юлий и
ли Антоний. У большинства есть и третье имя, но не у всех.
Ц Как, например, Цезарь? Ц предположила Мелантэ.
Ц Точно. Это третье имя, или когномен, может быть либо семейным прозвищем
, как Юлий Цезарь, либо оно служит для того, чтобы различать две семьи, кото
рые носят одно родовое имя, Ц например Корнелий Галл происходит из тех К
орнелиев, что в Цизальпинской Галлии, а не из известной римской семьи сен
аторов. Иногда когномен может быть вторым личным именем, Ц продолжал об
ъяснять Арион. Ц Часто люди неримского происхождения, но добившиеся гра
жданства превращают свои имена в когномены. Случается и такое, когда в се
мье из поколения в поколение передается один и тот же когномен. Но на само
м деле наибольшее значение для римлян имеет родовое имя. Они просто поме
шаны на семье.
Ц Именно поэтому они не признают браки между римлянами и чужеземцами?
Ц спросил Ани, не подумав, что этот вопрос может задеть юношу.
Однако Арион, казалось, нисколько не обиделся.
Ц Отчасти, наверное, так и есть. Но мне кажется, что на самом деле причина э
того в праве на собственность. Они просто не хотят, чтобы римское имущест
во оказалось в руках чужеземцев. У них даже есть закон, который запрещает
римлянину завещать что-либо чужеземцу.
Ц Значит, ты не можешь унаследовать ничего из того, что принадлежало тво
ему отцу? Ц спросила Мелантэ.
Этот вопрос был еще менее приятным, и Ани заподозрил, что Мелантэ нарочно
задала его, чтобы испытать Ариона. Наблюдая за дочерью, он заметил, как она
пристально смотрит на молодого человека.
Но Арион отреагировал совершенно спокойно.
Ц Кое-что я все-таки унаследовал от него, Ц усмехаясь, ответил он. Ц Воп
реки всем римским законам. И лучше бы он мне этого не давал. Я имею в виду пр
оклятую болезнь. И это, кстати, еще раз доказывает, что кровь сильнее любог
о количества чернил.
Мелантэ даже не знала, как ей вести себя после этого заявления Ц с улыбко
й или с жалостью на лице. Рассмеявшись, девушка воскликнула:
Ц Да не может такого быть!
Ц А вот и нет Ц я говорю чистую правду! Никто мне об этом даже не говорил,
пока у меня самого не случился первый приступ. И только потом моя мать при
зналась, что я унаследовал проклятую болезнь от собственного родителя. Я
был шокирован, ведь никто раньше и словом не обмолвился, что отец тоже стр
адал этим недугом. А потом выяснилось, что об этом знало полгорода. Я до си
х пор не... Ц Арион вдруг резко остановился. Очевидно, юноша подумал, что ск
азан слишком много, больше, чем он мог позволить себе.
Ц Разве ты не знал отца? Ц удивилась Мелантэ. Ц Я думала, что это он научи
л тебя говорить на латинском.
Ц Он умер, когда я был совсем маленьким, Ц ответил Арион и снова вернулс
я к разговору о римлянах и их традициях.
Еще об одной подробности из его жизни они узнали, когда он завел речь об Ал
ександрийской библиотеке. Мелантэ даже рот открыла от удивления, когда у
слышала, что в ней хранится более трехсот тысяч книг.
Ц Вот бы на это посмотреть! Ц воскликнула девушка. Арион улыбнулся.
Ц Скоро сама увидишь!
Ц А разве туда пускают женщин? Ц удивилась Мелантэ.
Ц Всех пускают Ц главное, чтобы ты не был пьян, не шумел и не брал книги с
полок без разрешения. Я видел там много женщин.
Ц В Коптосе библиотека открыта только для мужчин, Ц с обидой в голосе пр
оизнесла Мелантэ.
Ц В Коптосе есть библиотека? Ц спросил Арион.
Ц Маленькая, конечно, Ц сказала Мелантэ, Ц при гимнасии. Ц Ах, школьная
библиотека, Ц усмехнулся Арион. Ц Это совсем не то. Разумеется, они тебя
не пускали, но ты, признаться, не очень-то и потеряла.
Однако он не стал больше рассказывать о чудесах Александрийской библио
теки и с интересом посмотрел на Ани и Мелантэ.
Ц А как ты относишься к книгам? Ц спросил он, обращаясь к Ани. Ц Тебе разр
ешали пользоваться библиотекой при гимнасии?
Ани угрюмо покачал головой. Гимнасии в Коптосе, как и все гимнасии Египта,
был центром греческой культуры, и египтян туда не пускали. В местных храм
ах брали на обучение нескольких писцов, но простым египтянам, каким был о
н сам, оставалось только нанимать частного учителя или вообще забыть о в
озможности получить хоть какое-то образование. Большинство выбирали по
следнее.
Ц Я не прочитал ни одной книги, Ц признался Ани, а затем добавил: Ц Но в п
рошлом году я купил для Мелантэ список первой части «Илиады». Она даже чи
тала ее со своим учителем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я