https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ты сказал, что Арион осквернил жертвенник царицы? Ц переспросил сбит
ый с толку Ани. Это было просто невероятно, но новость о том, что Арион мог ш
ептать что-то на ухо военачальнику, была не менее фантастической.
Ц Ты разве ничего не слышал? Этот юноша вроде бы хотел срезать свои локон
ы в знак скорби по царице и, случайно порезав себе руку, осквернил своей кр
овью алтарь.
Ц Нет, я ничего не слышал, Ц ответил Ани, бросив недоуменный взгляд на Ме
лантэ.
Та, казалось, тоже была в замешательстве.
Ц Он порезал руку совсем не случайно, Ц шепотом сказала Мелантэ, когда х
озяин баржи ушел и они остались одни. Ц Он хотел убить себя. Это было прос
то ужасно. Жрец сообщил ему о смерти царицы, и Арион, подойдя к алтарю, в зна
к траура начал отрезать свои волосы. А потом Арион сказал, обращаясь к ста
туе, что ему очень жаль, что он подвел ее, и попытался... попытался отсечь себ
е руку ножом. Казалось, он даже не почувствовал боли. Столько было крови! С
вященнику пришлось сбить его с ног. Ц Мелантэ перевела дыхание, а затем п
родолжила: Ц Но мне кажется, что пусть лучше все думают, что это был несча
стный случай. Никто не будет беспокоиться по этому поводу. Жена жреца бес
покоилась, что римляне истолкуют это по-своему. Они такие добрые люди, пап
а, Ц жрец и его жена. Я рада, что Арион убедил военачальника дать храму ден
ег.
Ц Арион говорит на латинском? Ц спросил Ани, все еще не веря своим ушам.
Ц Он сказал тебе, что его отец был римлянин?
Мелантэ с серьезным видом кивнула.
Ц Ты не знал об этом?
Ц Нет.
Однако ему вспомнилось, как Арион отвечал на вопросы центуриона в Берени
ке. Он тогда заявил, что сам Цезарь был высокого мнения о царице и даже пос
тавил ее статую в храме своих предков в Риме. Теперь-то Ани понимал, что от
вечать таким образом на критику в адрес царицы мог только римлянин и что
это вовсе не было проявлением высокомерия молодого человека.
Ц Мне кажется, что царица покровительствовала ему, Ц резонно заметила
Мелантэ. Ц Наверное, она обеспечила ему место при дворе, несмотря на то чт
о он незаконнорожденный. У нее ведь самой дети наполовину римляне. Поэто
му он и расстроился, узнав о смерти своей благодетельницы. К тому же Клеоп
атра послала его защищать своего сына Цезариона. А сейчас, когда нет в жив
ых ни Цезариона, ни ее самой, Арион думает, что он всех подвел, но уже ничего
не сможет исправить.
Возможно, что так оно и есть, подумал Ани. Скорее всего, у Ариона в голове зр
ел какой-то невероятный план по спасению царицы. Юноша надеялся, что ему у
дастся что-нибудь предпринять, как только он приедет в Александрию. Но ко
гда Арион понял, что уже слишком поздно, он попытался положить к ногам цар
ицы свою жизнь. Такое объяснение вполне допустимо. Но то, что юношу видели
рядом с римским военачальником, которому он что-то шептал на ухо, никак не
укладывалось в голове Ани.
Интересно, он там присутствовал по своей собственной воле? Если с него сн
яли обвинение, то, по идее, он мог идти на все четыре стороны. У всей команды
сложилось впечатление, что военачальник к нему благоволит. Похоже, тому
мерзавцу Горталу тоже так показалось, неспроста же он разозлился на Арио
на. А вдруг парнишку принудили остаться? Может, военачальнику нравятся м
альчики и Арион ему приглянулся? Кто знает, а вдруг Арион в данную минуту в
отчаянии пытается отделаться от него, стараясь при этом не обидеть высо
копоставленного римлянина? Или, возможно, военачальник все еще держит ег
о под подозрением и, несмотря на все внешние признаки благоволения к юно
ше, Арион все еще у него в плену.
Чтобы узнать все наверняка, нужно пойти в лагерь к римлянам и спросить у н
их об Арионе, но при этой мысли у Ани побежали по телу мурашки. Центурион ж
естоко избил его своим жезлом но спине и плечам, когда тот упорно твердил,
что Аристодем лжет; он ударил его по голове, приказав караванщику молчат
ь, но Ани все же посмел открыть рот. Центурион кричал на него, бил ногами, де
лал все, что ему вздумается, лишь бы заставить египтянина признать свою в
ину. При мысли о встрече с этим человеком у Ани заныло под ложечкой. Нет, ну
жно подождать немного. Арион, возможно, и сам объявится.
День тянулся медленно. Почти перед самым ужином Аполлоний подошел к Ани
и предложил покинуть Птолемаиду, пока солнце еще не совсем село, чтобы от
плыть немного подальше от римлян.
Ц Мы подождем Ариона, Ц без колебаний ответил Ани. Аполлоний недовольн
о поморщился. Ани понимал, что Клеон послал своих людей, чтобы те, в общем-т
о, охраняли груз, не более того. Будучи греком, Аполлоний не испытывал вост
орга от того, что ему приходится выполнять приказы египтянина, поэтому А
ни все время старался особо на них не давить.
Ц Арион же остался с военачальником, Ц запротестовал Аполлоний. Ц По в
сей видимости, у них довольно теплые отношения и мы наконец-таки от него м
ожем избавиться. От него столько хлопот, что...
Ц Закрой рот! Ц прошипел Ани, которого внезапно разозлили слова Аполло
ния. Ц Неужели ты думаешь, что мы сейчас были бы на свободе, если бы не Арио
н? Аристодем никогда бы не признался в своей лжи, и это чудо, что Ариону уда
лось доказать нашу невиновность. Нет, мы обязательно подождем его. Если о
н не вернется завтра утром, я сам пойду в лагерь римлян и спрошу у юноши, по
едет ли он с нами дальше. Но мы не уедем просто так, бросив его здесь.
Аполлоний еще больше нахмурился, а потом пошел жаловаться Эзане. Ани, наб
людая за ним, мысленно упрекнул себя за поспешное обещание.
После ужина, когда над рекой сгустились сумерки, Ани сел на корму «Сотери
и» и, глядя на дорожку, которая шла вдоль берега со стороны римского лагер
я, думал о том, что завтра утром ему придется идти по ней.
Но как только на темно-синем небе появились первые соцветии звезд, Ани ув
идел, как вдалеке показался яркий золотистый свет. Ани привстал и затаил
дыхание, наблюдая за тем, как свет становился все ближе и ближе. Вскоре он
уже мог различить в полумраке двух человек, которые шли по дорожке, напра
вляясь к дому; один из них, одетый в какую-то темную одежду, освещал дорогу
факелом и нес корзину, а второй, в оранжевой хламиде и широкополой шляпе, ш
агал чуть впереди.
Ц Да прославится всемогущая Изида, Ц прошептал Ани, закрыв лицо руками.

Увидев, что Ани ждет его, Арион ускорил шаг.
Ц Здравствуй, Ани! Ц запыхавшись, воскликнул юноша, когда подошел побли
же к лодке. Он запрокинул голову, и факел осветил его лицо Ц веселое и дов
ольное.
Ани живо спрыгнул с лодки. Ему хотелось обнять Ариона, однако он не осмели
лся этого сделать, поэтому ограничился тем, что схватил его за обе руки и к
репко сжал в своих ладонях.
Ц Осторожно! Ц воскликнул Арион, освобождаясь от такого крепкого руко
пожатия. На его левое запястье была наложена толстая повязка. Ц Как ты, Ан
и?
Ц Знаешь... Клянусь бессмертными богами, мальчик, Ц я уж не думал, что дожи
ву до сегодняшнего вечера. Мелантэ сказала мне, что ты разговаривал с ним
и на латинском, но, честно говоря, мне сложно было в это поверить. А ты-то са
м в порядке?
К тому времени вся команда уже высыпала на причал. Все с облегчением смот
рели на вернувшегося скитальца, и только один Аполлоний, казалось, был не
доволен. Глаза Мелантэ, которая ликующе улыбалась Ариону, сияли от восто
рга, а Серапион на радостях принялся вприпрыжку бегать вокруг него. Одна
ко никто не решался обнять Ариона, даже ребенок, Ц что-то в облике юноши н
е давало этого сделать. Тиатрес, приветливо улыбаясь, вышла из каюты с лам
пой в руке.
Ц Со мной все хорошо, Ц сказал Арион.
Он и в самом деле, несмотря на уставший вид, выглядел вполне здоровым. От в
озбуждения лицо юноши раскраснелось, а в глазах появился блеск. На нем бы
л новый хитон, и Ани с удивлением заметил, что его одеяние, сшитое из белен
ого льна и украшенное голубой каймой, было явно не из дешевых.
Ц Мне нужно написать записку военачальнику. Кто-нибудь может принести
мне мой футляр со стилосами и лист папируса?
Мелантэ кинулась на лодку и принесла все, что он просил, Арион приказал че
ловеку, который держал факел, поднять корзину. Затем он положил на нее пап
ирус и быстрым, уверенным почерком написал короткую записку. Ани заметил
, что она была не на греческом. Значит, Арион не только говорил на латинско
м, но и мог писать на этом языке. Подув на чернила, чтобы они быстрее высохл
и, юноша скрутил папирус в свиток и передал человеку с факелом. Тот постав
ил на землю корзину, поклонился и что-то произнес. Арион ответил ему, посл
е чего сопровождавший его человек снова поклонился и ушел.
Ц Он забыл свою корзину! Ц забеспокоилась Тиатрес.
Ц Нет, Ц сказал Арион, поднимая ее с земли. Ц Она моя. В ней мой старый хит
он и несколько книг. Это был раб, которого послал военачальник, чтобы он ос
ветил мне дорогу.
С этими словами, держа корзину в руках, он забрался на борт «Сотерии».
Ц С тобой действительно все в порядке? Ц спросила Мелантэ, следуя за ним
.
Ц Да, Ц ответил Арион, сев прямо на палубу. Ц Но если я услышу еще одну «ч
удную» поэму Галла, то просто умру на месте. О Дионис! Даже не верится, что я
наконец-то отделался от него!
Он снял шляпу и бросил ее внутрь каюты. Волосы его были очень коротко подс
трижены Ц от них остался темный пушок не больше сантиметра длиной. Ани з
аметил на затылке юноши шрамы, которые раньше не были видны из-за волос,
Ц узкие параллельные полоски, слишком ровные, чтобы принять их за резул
ьтат несчастного случая.
Ц Он предложил мне служить у него, Ц сказал Арион, устало издохнув. Ц О З
евс! Он скорее настаивал, чем предлагал! Я даже рассказал ему о своей болез
ни, но он ответил, что это не имеет никакого значения. Я сказал, что меня в Ал
ександрии ждет моя семья, что родные волнуются за меня, а он в ответ предло
жил написать им письмо. В конце концов этот упрямец согласился с тем, что м
не нужно поехать и повидаться с ними...
Ц Я думал, что они все погибли, Ц в смущении перебил его Ани. Ц Я лгал, Ани.
Ему, а не тебе. Я лгал ему, как заправский адвокат, и льстил, как продажная же
нщина. Наверное, уже слишком темнo, чтобы отправиться в путь прямо сейчас?

Ц О ком ты говоришь? Ц неуверенно спросил Ани. Ц Кто предлагал тебе слу
жбу?
Ц Конечно же, Галл, Ц ответил Арион, закатив глаза.
Ц Какой еще Галл?
Ц Военачальник, Ц пояснил Арион. Ц Гай Корнелий Галл. Если верить его с
ловам, то в ближайшем будущем его должны назначить префектом Египта. Ско
рее всего, так оно и будет. У него все для этого есть: военные заслуги, хорош
ий греческий, отсутствие сенаторских званий, которые подпитывают личны
е амбиции. На самом деле император уже открыто продемонстрировал, кого о
н хочет видеть наместником в Египте, Ц иначе бы Галла не послали объехат
ь все новые владения, выслушать клятвы верности Риму и рассмотреть проше
ния народа. Лично мне кажется, что он не совсем подходит для этой должност
и, но... Ц Юноша наклонился к Ани и вполголоса произнес: Ц Только заклинаю
тебя, не повторяй этого нигде вслух.
Ц Он будущий наместник Египта, Ц в ужасе повторил Ани. Ц И он предлагал
тебе службу?
Ц Хм... У него уже есть два помощника: один говорит и пишет на латинском, а д
ругой Ц на греческом. Но никто из них не знает языка друг друга, а также ни
слова не понимает на египетском просторечии. К несчастью для Галла, они о
ба не смыслят в поэзии. Но зато его помощники, похоже, успели возненавидет
ь меня. Думаю, что если бы я согласился на его предложение, то мне пришлось
бы обзавестись человеком, который бы дегустировал вино перед едой.
Ц При чем здесь поэзия? О Изида! Я надеюсь, это не значит, что он в тебя влюб
ился?
Арион расхохотался и провел рукой по своей стриженой голове.
Ц Галл пишет стихи. У него уже четыре книги любовных элегий, посвященных
женщине. Ани, не беспокойся ты так. Он любит одну известную артистку и пише
т в ее честь стихи, ну и еще небольшие поэмы на разные темы. Ц Словно что-то
вспомнив, Арион улыбнулся и сказал: Ц Пишет Галл неплохо, но и не так хоро
шо, как ему самому кажется. Но я, разумеется, наговорил ему комплиментов, з
аверив, что его стихи восхитительны, изящны, очаровательны и вообще само
е лучшее из всего, что написано на латинском... Наверное, я оказался первым
греком, который читал его стихи раньше, чем встретился с ним лично. Однако
подозреваю, что я буду и последним. Ты сказал Ц влюбился? Нет, это исключе
но. Но боги! Как же он любит похвалу в свой адрес! А это уже плохо, действител
ьно очень плохо. Особенно в этой стране. Когда человек настолько чувстви
телен к лести, это чревато тем, что очень скоро в его сердце могут поселить
ся черви, которые заживо съедят его самого. Льстецы всегда что-то хотят от
тебя получить. И я тоже. Хотел, чтобы он нас отпустил, Ц и добился-таки. Вот
почему я хочу побыстрее отсюда уехать.
Ц С тобой правда все в порядке? Ц пристально глядя на него, спросила Мел
антэ.
Ц Я просто устал, Ц ответил он ей. Ц Я слишком много выпил на празднично
м пиру у военачальника Галла, выслушивая тосты в его честь. Ц Арион тяжел
о вздохнул. Ц Еще один город покорился Риму, слава великому Цезарю! Слава
полководцу Галлу, завоевателю Киренаики и покорителю Паретония!
Портовый город на
берегу Средиземного моря, в 240 км от Александрии
Что мне еще оставалось делать, как не пить с ними? Если бы я был трезв,
то мое сердце не выдержало бы при виде застолья, на котором празднуют пок
орение моей страны. Ц Он перевел дыхание и добавил, на этот раз уже тише:
Ц А еще у меня болит рука. Я не менял повязку. Боялся, что кто-нибудь увидит
, что я лгал насчет того, как ее поранил. Поэтому просто наложил сверху нов
ую повязку.
Ц Давай я принесу немного соленой воды, чтобы промыть рану, Ц тут же пре
дложила Мелантэ, Ц и мирры.
Арион кивнул. Сейчас он уже выглядел по-настоящему уставшим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я