https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/Sunerzha/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я хочу, чтобы
между нами не было секретов, какими бы неприятными и неожиданными они ни
были.
А относительно того, что я стыжусь тебя… Я всем сказала о своих чувствах
к тебе, и все желают нам счастья. Я тоже не могу сдержаться. Каждый раз, как т
олько ты прикасаешься ко мне, Ц это как искра для пороха, от которой я вос
пламеняюсь.
Ц Хорошо сказано, Ц рассмеялся он. Ц Прямо в точку. Я как на вулкане.
Ц Я знаю, я и есть вулкан, Ц улыбнулась Мюйрин. Она немного успокоилась
и сказала: Ц Но есть еще кое-что, о чем я хотела тебе рассказать, но не увер
ена, как ты это воспримешь.
Он хмыкнул:
Ц После всего, что я сегодня услышал, меня уже ничего не удивит. Ну что ж, я
готов.
Ц У нас будет ребенок.
Локлейн смотрел на нее, казалось, целую вечность, а потом вскочил с постел
и и стал натягивать брюки.
Ц Прости, Локлейн. Я думала, ты обрадуешься, Ц обиженно сказала она, гляд
я на его окаменевшее лицо.
Ц Конечно, я обрадовался бы, если бы знал, что и ты рада. Но у тебя столько п
ланов, ты столько всего хочешь сделать в жизни, а теперь у тебя, выходит, св
язаны руки. Теперь тебе придется как можно быстрее выйти за меня замуж. Чт
о ж, думаю, именно поэтому ты и вернулась, Ц вздохнул он.
Она поднялась и села на постели.
Ц Прости! Ты что, хочешь сказать, что я вернулась только потому, что хотел
а, чтобы ты стал отцом ребенку или чтобы потребовать от тебя жениться на м
не? Да как ты смеешь! Я люблю тебя! Я хочу быть с тобой каждый день и каждую н
очь своей жизни. Я не трус, который не может смириться со своими ошибками и
обязанностями. Если ты не хочешь этого ребенка, мы и сами справимся.
Она укрылась простыней и отвернулась к стене. Локлейн протянул руку и вз
ял ее за подбородок, поворачивая ее голову так, чтобы она смотрела прямо е
му в глаза.
Ц Как давно ты это узнала? Или я должен спросить по-другому: как долго ты
держала эту новость при себе?
Ц Я была так занята организацией похорон отца, что ни о чем не думала. Я по
няла это только по пути из Финтри, особенно когда приехала в Дублин. Види
шь ли, на корабле мне действительно было плохо, но я списала это на морскую
болезнь. И только когда я была уже на земле, а по утрам меня по-прежнему то
шнило, и после того, как я произвела некоторые подсчеты, я смогла сказать э
то наверняка.
Локлейн присел на кровать и прижал ее к себе.
Ц Так ты была уже на пути ко мне?
Она мягко погладила его по щеке, стараясь развеять все сомнения и страхи.

Ц Прошу тебя, Локлейн. Всем нам было нелегко, и путь, который мы прошли вм
есте, был тернистым, но, пожалуйста, верь мне, когда я говорю, что люблю тебя
. Прошу, доверяй самому себе настолько, чтобы не сомневаться в наших отнош
ениях. Я люблю тебя. С тобой я так счастлива, что даже не могу подобрать нуж
ных слов. Я беззаветно полюблю ребенка, который у нас родится, будем ли мы
женаты или нет. Надеюсь, что наши будущие дети еще больше сблизят нас. И я х
очу, чтобы нас больше не преследовали призраки прошлого. Я хочу начать вс
е сначала, чтобы все было без сомнений и недоразумений.
Он вздохнул и снова лег рядом с ней.
Ц Тогда я тоже должен кое в чем признаться. Когда я впервые встретил тебя
, я смотрел на тебя порой со злостью, как ты говоришь, не от возмущения. Я вн
имательно разглядывал тебя, потому что влюбился с первого взгляда. Я нен
авидел себя даже за мысли о тебе, ведь ты так молода и замужем за моим брат
ом: Я изо всех сил пытался думать о тебе плохо. Я хотел убедить себя, что ты с
ветская дама, которая получила все, чего заслуживает та, что вышла за так
ого распутного негодяя. Но один лишь взгляд в твои восхитительные глаза
Ц и я таял. Я был таким идиотом! Не могу поверить, что мне так повезло, не мо
гу поверить ни этому, ни твоим словам.
Она прижалась к его крепкому худощавому телу.
Ц Можешь, Локлейн. Я все тебе сказала. Я люблю тебя. Все остальное неважно.
Все, даже Барнакилла. Мы есть друг у друга, что нам еще надо?
Ц Мюйрин, как же долго я думал, что разрушил твою жизнь, воспользовался т
рудным положением, в котором ты оказалась, не сказав тебе всей правды. Это
ведь я привез тебя в Барнакиллу и очень боялся, что однажды ты обидишься н
а меня за это и за все, через что нам пришлось пройти. Ты так самоотверженн
о отдавала себя работе. Слишком самоотверженно. Я пытался отступить, дат
ь тебе свободу. Но мне столько раз хотелось поцеловать тебя…
Ц Ты что-то сказал? Ц вздохнула Мюйрин, смело лаская его и заставляя тер
ять контроль над собой.
Ц Ах ты, маленькая негодница, Ц промурлыкал он, переворачивая ее на спи
ну.
Ц Мне не нужно быть свободной от тебя ни сейчас, никогда. Я люблю и буду лю
бить тебя всегда, Локлейн.
Ц И я тебя, моя дорогая. Но ты правда уверена, что хочешь остаться здесь? Мы
пережили такие тяжелые дни Ц и голод, и бедность, и…
Ц Но такие замечательные ночи! В самом деле, дорогой, я уверена, что здесь
мой дом, так же, как уверена, что мы любим друг друга, Ц прошептала она, соб
лазнительно придвигаясь к нему. Ц Разве ты не чувствуешь то же самое?
Локлейн поцеловал ее, зная, что обычных слов недостаточно, чтобы выразит
ь, какие чувства он испытывает к ней. Оторвав от нее губы, он поклялся:
Ц Где бы ты ни была, дорогая, мое место там же!
Ц И где бы ты ни был, там мой дом, любовь моя! Мюйрин нежно поцеловала Локле
йна, давая негласное обещание, что ничто на свете больше не разлучит их.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я