Аксессуары для ванной, отличная цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мюйрин молила Бога, чтобы он избавил их от каких бы то ни было катаклизмов
, но в начале августа стали просачиваться слухи, что в Европе плохой урожа
й картофеля из-за необычайно холодной весны и очень влажного лета.
Поместье находилось гораздо севернее, и Мюйрин знала, что здесь убирать
урожай начнут лишь в конце августа, а картофель Ц до конца октября, и мол
илась за хорошую погоду. Но густой холодный туман, казалось, поселился на
д всей страной и сопровождался странным запахом гнилых овощей. Одним сер
ым августовским утром Мюйрин выглянула в окно и вернулась в теплые объя
тия Локлейна.
Ц Там явно мрачно, Ц сонно сказала она, дыша ему в плечо.
Ц Может, ты возьмешь выходной для разнообразия? Ц предложил Локлейн.
Ц И сразу почувствуешь себя гораздо лучше, Мюйрин. С тех пор как ты сюда п
риехала, вот уже семь месяцев подряд, ты трудишься как раб. Съездила бы в Э
ннискиллен прогуляться по магазинам или навестила Присциллу с мальчик
ами в Грейндже. Я уверен, они будут рады тебе.
Ц Заманчиво, но не могу. У меня сегодня очень много дел. Да и если бы у меня
был выходной, я бы целый день провалялась в постели. Не скажу, что я делала
так дома. Мне всегда было чем заняться, но я часто сидела в постели и читал
а, писала письма или еще чем-нибудь занималась. Так что один день в постел
и пришелся бы мне очень по душе. Но не сегодня.
Ц Почему?
Ц Потому что я случайно узнала, что у тебя тоже огромный список дел на се
годня.
Локлейн нахмурился и опустил глаза.
Ц Ведь не думал же ты, что я захочу провести целый день в постели одна? Ц
улыбнулась она. Ц Разве это так весело?
Локлейн, расслабившись от ее слов, наконец-то улыбнулся и крепко прижал е
е к себе.
Мюйрин поцеловала его в губы и, несмотря на назойливый внутренний голос,
подсказывающий ему, что уже день и личное время, которое они могут провес
ти вместе, закончилось, он любил Мюйрин в ярком свете дня, который неожида
нно залил комнату, когда лучик солнца пробился сквозь тучи, пока они оба, с
овершенно изможденные, не раскинулись в постели.
Поцеловав ее еще раз, он оторвался от Мюйрин и, быстро одевшись, выскочил и
з комнаты. Он не хотел задерживаться, опасаясь увидеть ее разочарование
от того, что это случилось днем, при свете.
Когда Мюйрин смотрела ему вслед, на ее лице не отразилось и капли сожален
ия. Она чувствовала, что с каждым днем Локлейн любит ее все больше и больш
е. Но вот как ей рассказать ему обо всем? Тайны, которые она хранила от него,
камнем давили ее сердце.
Может ли она быть уверена, что он ее действительно любит? Конечно, она приз
нательна ему за помощь. Но как знать, что он вообще не начал их отношения р
ади себя, ради своих друзей и близких? Не использовал ли он ее на самом дел
е? Все используют других, цинично подумала она. Даже я.


Глава 20

В течение следующих трех месяцев она боролась за спасение уро
жая картофеля, слух о заболевании которого распространился с ужасающей
быстротой и был тут же подхвачен паникерами. Первые сообщения о заболев
ании напечатали английские газеты, когда порченый картофель собрали на
острове Айлоф-Уайт и в Кенте одиннадцатого августа. Мюйрин узнала эту н
овость несколько дней спустя и обсудила ее с Локлейном однажды вечером,
когда они сидели в ее маленькой конторе, а по крыше барабанил дождь.
Ц У меня плохое предчувствие в связи с этим, Ц сказала она, показывая Ло
клейну газету. Ц Можешь назвать это моими шотландскими предрассудкам
и, но, думаю, это серьезно. Если эта болезнь поразила лучшие земли в Англии,
что тогда будет здесь?
Ц Не знаю. Конечно, это может быть локальная беда. Айлоф-Уайт совсем крош
ечный, а Кент могли изолировать, чтобы предотвратить распространение, ну
, например, не выпускать повозки за пределы поля. Может, эта болезнь сюда и
не дойдет. В конце концов, это ведь в сотнях миль от нас, за морем, Ц пыталс
я он ее успокоить.
Ц Думаю, лучше быть к этому готовым, чем ничего не предпринимать, а потом
придется пережить еще один кризис, когда уже не останется хорошей земли.

Ц Что ты предлагаешь?
Ничего ей не нравится в последнее время, с досадой подумал он.
Ц Думаю, нам надо купить овса и пшеницы, а еще картофеля на семена, репы, м
оркови и свеклы. Нужно сократить потребление молока или использовать б
ольше овечьего и козьего молока и заготовить побольше сыра. Понадобится
также гораздо больше рыбы. Зимой ее можно коптить. И я хочу еще раз съезди
ть в Донегол за водорослями. Их можно будет высушить, они очень питательн
ы. Я уже не говорю о мидиях, которые можно будет коптить. А еще давай посмот
рим, сможем ли мы недорого купить еще свиней, а мужчины пускай сплавают на
острова на озере и поохотятся на диких коз. Они могут поймать несколько с
амок, а остальных пристрелить. Я слышала, они довольно вкусные. И свиньи, и
козы питаются объедками, так что держать их обойдется недорого, если мы б
удем экономны. А еще давайте построим больше загонов для кроликов и кур. Я
хочу, чтобы на охоту пошли лучшие охотники, когда начнется сезон. И не пом
ешало бы достать еще цыплят, гусей и уток.
Ц А мы не можем просто подождать, пока приплывет «Андромеда»?
Ц Нет. Она не приплывет сюда еще несколько недель. Если люди запаникуют,
цены подскочат.
Ц А за что мы все это купим? Я думал, мы ограничены в средствах, пока не пос
тупят деньги в конце месяца.
Ц У меня еще осталось немного от продажи дома в Дублине. У нас есть рулон
ы шерстяной ткани, из которых я собиралась сшить мужскую и женскую одежд
у на зиму. Теперь я думаю, что продам их и куплю фланель и немного тяжелого
хлопка и посмотрю, сколько денег останется у меня после этого.
Наконец Локлейн сдался.
Ц Хорошо, я куплю все, что ты перечислила, но все же думаю, что ты пессимис
тично настроена.
Ц Я знаю, Локлейн, извини. Но с тех самых пор, ну, за последние восемь месяц
ев, каждый раз, как я начинаю видеть свет в конце тоннеля, что-то обязатель
но омрачает наше и без того нелегкое положение.
Локлейн притянул ее к себе и нежно поцеловал, убирая с ее виска выбившуюс
я прядь волос.
Ц Я верю, что ты права, и сделаю все, как скажешь, дорогая. Но будем надеять
ся, что это лишь в твоем больном воображении.
Он знал, что она не спит так хорошо, как спала до отъезда в Дублин. И хотя она
ничего не говорила о своих кошмарах, даже когда он требовал, чтобы она с н
им поделилась, они были достаточно ужасны, чтобы заставить ее кричать во
сне и просыпаться.
Ц А если это не воображение? Ц тихо спросила она, глядя на него.
Локлейн прижал ее к себе, положив подбородок ей на макушку.
Ц Тогда да поможет нам Господь.
Пятнадцатого октября, в особенно дождливый осенний день» Мюйрин почувс
твовала, что больше не может выносить эту неопределенность. Собрав всех
мужчин у картофельных грядок, от которых, как она заметила, начало распро
страняться зловоние, она приказала им копать.
Когда были выкопаны первые клубни, она с облегчением покосилась на Локле
йна. Хотя картофель был довольно мелкий, он, кажется, вполне годился в пищу
.
Ц Слава Богу! Ц вздохнула она, обнимая его, не думая о том, что их кто-то ви
дит.
Локлейн похлопал ее по плечу и снова принялся копать.
Спустя три дня, когда женщины готовили на кухне обед, вдруг поднялся силь
ный шум, и Мюйрин тотчас прибежала сюда, бросив свои дела.
Ц Еще вчера они были годные, а теперь смотрите! Ц кричала Шерон.
Ц Патрик, Марк, сейчас же запрягайте двух коней и езжайте в Эннискиллен.
Возьмите все деньги, какие есть в моем сейфе. Купите на них как можно больш
е риса и кукурузы, скорее! Ц приказала Мюйрин, глядя на черную гниющую ма
ссу, просачивающуюся из плетеной корзины на пол.
Локлейн прибежал немного позже, когда, проходя по поместью, услышал визг
и и вопли. Он сразу не понял, почему все стоят как окаменевшие.
Мюйрин молча показала ему расползающуюся массу, а Локлейн все еще непон
имающе таращился на нее.
Ц Что, черт возьми, это такое? Ц изумился он.
Ц Наша картошка.
Ц О нет, Господи, нет! Ц Локлейн провел рукой по волосам, в ужасе глядя на
то, как все, о чем он мечтал, идет прахом.
Мюйрин покачала головой, выпрямилась и властно окинула комнату взглядо
м.
Ц Ладно, а теперь все Ц на картофельную плантацию, сейчас же! Мужчины бу
дут копать, а женщины Ц складывать картофель в корзины. И достаньте все
ножи, хорошо, Брона? Шерон, освободите все кастрюли, имеющиеся в доме, все л
охани для стирки. Нужно выкопать весь картофель и разрезать каждый попол
ам. Всю хорошую картошку мы сразу же сварим. Надеюсь, ею можно будет питать
ся несколько дней. Бог знает, что с ней будет, если мы оставим ее в земле. Всю
остальную складывайте в лохани для стирки. Мы сварим ее и получим крахма
л, который можно будет продать в Эннискиллене.
Все продолжали стоять, молча уставившись в пол, пока Мюйрин не прикрикну
ла нетерпеливо:
Ц Давайте же, не стойте! Нельзя терять ни минуты! Мюйрин потянулась за но
жом, стремительно вышла из кухни и отправилась выполнять эту невеселую р
аботу. Первую лопату она подняла сама Ц ее чуть не стошнило от ужасного з
апаха Ц и стала протыкать картофель ножом. Через некоторое время к ней п
рисоединился Локлейн и, не сказав ни слова, взял в руки лопату.
Вскоре подошли и остальные и стали копать картофель, резать, складывать
в корзины и относить на кухню. Спасти удалось лишь восьмую часть урожая,
но даже Мюйрин не была уверена, что эти овощи съедобны.
Она бросила в кипящую воду много соли и попробовала варево.
Ц Вроде все в порядке, но главное Ц не переварить. Нужно будет ее кипяти
ть каждый раз, пока мы ее не доедим. Сейчас каждый получит по одной порции,
но не больше. Если этот картофель уже заражен, не хватало нам еще и отравит
ься.
Локлейн согласился с Мюйрин и наблюдал за тем, как подают обед. Это был то
скливый обед, все ели молча и торопливо, зная, что нужно поскорее возвраща
ться к невеселой работе.
Когда почти все ушли, она сказала Локлейну:
Ц Мы жалуемся, что та небольшая часть, которую нам удалось спасти, будет
выдаваться по порциям в похлебке. А ведь следует благодарить Бога, что хо
ть что-то удалось спасти. Надеюсь, что мы приготовили достаточно про запа
с и что удастся отложить еще. А иначе нам предстоит очень нелегкая зима.
Мюйрин пошла в кладовые, чтобы посмотреть, чем они располагают.
Ц Я знаю, что ты скажешь. Скоро приплывет «Андромеда». Но у них, скорее все
го, та же беда. И кроме того, скоро они прекратят плавать, ведь начнется зим
а. Хорошо, если они сделают еще один рейс. Думаю, не стоит быть уверенными в
том, что они помогут нам и в этом году. Да еще и бури участились в последнее
время. Так что пора думать, как теперь выходить из положения. Если выдават
ь еду по порциям, как сейчас, как долго мы протянем?
Локлейн достал маленькую карманную записную книжку и стал быстро запис
ывать какие-то цифры. «У нас еще есть лук, свекла и редька. Если у нас будет
овес, рис и кукуруза…»
Ц Нам нужно позаботиться о молоке и о яйцах. И хоть я выплатила все долги
по закладной и даже немного больше, нам все еще нужно выплачивать часть с
уммы каждый месяц. Перед каким же ужасным выбором я поставлена! Если мы бу
дем есть, то потеряем Барнакиллу. Если же сохраним Барнакиллу, всем приде
тся голодать.
Ц Я не знаю, что тебе ответить, Мюйрин, Ц прошептал Локлейн, пытаясь поб
ороть подкатывающую к горлу тошноту.
Это конец, сомнений нет. Любая здравомыслящая женщина смотала бы удочки
и сбежала. Мюйрин здесь больше ничего не держало. Все это был просто сон. О
н солгал ей, заманил ее сюда, заставил поверить, что сможет вернуть Барнак
илле ее былую славу и те безоблачные дни, которые он помнил еще с детства.

Его безумие, амбициозность и желание обладать любимой женщиной привело
к тому, что все оказались ни с чем, думал он.
Мюйрин прочла по его лицу, что он испытывает сейчас, и молча обняла, черпа
я в нем силу, а он возвышался над ней, обняв так, словно больше никогда не от
пустит.
Но он обязан был ее отпустить. Не мог же он позволить ей голодать. Он вспом
нил все, что слышал от сестры об ужасных событиях тысяча восемьсот сорок
первого года. Было немыслимо подвергать подобным испытаниям Мюйрин.
Ц По крайней мере, ты попыталась что-то предпринять. Мы купили продуктов
про запас, Ц мягко проговорил он, отчаянно пытаясь уверить себя и ее, что
у них все получится.
Ц Пожалуйста, Локлейн, не надо. Ничего не говори сейчас. Мне нужно, чтобы т
ы обнимал меня, любил меня, Ц простонала она, пытаясь забыть о кошмаре с ч
ерной картошкой.
Ц Но сюда в любой момент могут зайти Шерон и Брона, Ц он удивленно посмо
трел на нее.
Ц И это будет ужасно, да? Что кто-то увидит нас, подумает, что мы вместе? Ц
отрезала она.
Ц Но твоя репутация!..
Ц Не лги! Дело совсем не в этом! Ц бросила она упрек. Ц Я видела, как ты на
меня смотрел, когда я обняла тебя. Ты меня стыдишься. И я не могу тебя винит
ь. Я ведь просто неудачница, не правда ли?
Локлейн смотрел на нее в полном недоумении.
Ц Как ты можешь так говорить после всего, чего достигла! Ц взорвался он.
Ц Ты сделала все возможное, чтобы восстановить Барнакиллу, чтобы помоч
ь этим людям, да что там, ты просто творила чудеса! Ты не Бог. И я тоже. Думаеш
ь, если бы я им был, я позволил бы, чтобы все это случилось? Как ты думаешь, чт
о я чувствую, когда вижу, какие ты приносишь жертвы, как страдаешь и работ
аешь как рабыня день и ночь, отказывая себе даже в сне, если только я не при
ду и не отвлеку тебя на несколько часов бездумного забвения?
Мюйрин судорожно вздохнула.
Ц Так вот что ты думаешь? Ц воскликнула она, чувствуя отвращение.
Ц Прости, мне не следовало этого говорить, Ц он потянулся к ней.
Она стремительно вышла из кладовой и направилась в контору.
Локлейн выбежал за ней, умоляюще выкрикивая:
Ц Я не хотел!
Мюйрин села на стул совершенно разбитая и подперла голову руками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я