На этом сайте Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Надеюсь, что все решила правильно.
Локлейн не знал, как отреагировать на эти слова, поэтому молчал, доедая до
вольно вкусную еду, пока наконец Мюйрин прямо не сказала ему:
Ц О том, что случилось сегодня. Вы выглядели очень обеспокоенным, сконфу
женным, когда я объявляла о своем решении. По-вашему, я не права?
Ц Нет-нет, я просто был удивлен, вот и все. Но в том, что вы задумали, есть см
ысл. Зачем каждому выращивать картошку и другие овощи на своем отдельном
крошечном клочке, когда несколько человек сообща могут делать это для в
сех, пока остальные делают другую полезную работу Ц охотятся, ловят рыб
у или что-то мастерят?
Ц Как вы думаете, могу ли я договориться с продавцами, торгующими продов
ольствием в городе, чтобы сбывать им излишки дичи и рыбы?
Он на время задумался.
Ц Стоит попытаться, особенно если снова заработает коптильня.
Мюйрин встала и отнесла свою миску к раковине, чтобы тал ее помыли Брона и
Шерон, которые вполне освоились с выполнением домашних работ, и вышла че
рез черный ход в сгущающиеся сумерки.
Она молча смотрела, как местные жители сортировали оставшиеся вещи во вн
утреннем дворе. Подошел Локлейн и остановился рядом с ней. Она вложила в е
го руку свою и на короткое мгновение придвинулась ближе к нему, словно вб
ирая в себя чуточку его тепла и силы.
Ц Спасибо вам, Локлейн, за все.
Ц Да я же ничего не сделал, Ц растерянно ответил он.
Ц Сделали. Ваша поддержка действительно многое изменила. Вы были за мен
я, даже когда не совсем верили в целесообразность того, что я делаю. Знаете
, это много значит.
Ц Так же, как и ваша вера в меня, Мюйрин.
Ц Знаете, я никогда бы сюда не приехала, если бы не вы. Локлейн рассмеялся.

Ц Как бы то ни было, думаю, еще слишком рано благодарить меня за этот ваш п
риезд в Барнакиллу.
Мюйрин нахмурилась, глядя на приятное задумчивое лицо.
Ц Я еще всех вас удивлю, вот увидите.
Его лицо расплылось в широкой улыбке, от которой у Мюйрин захватило дух.

Ц Думаю, вы это уже сделали.
Он на миг задержал ее руку, пока, стараясь скрыть свои чувства, не перешел
на более нейтральную тему.
Ц Знаете, я ведь немного умею плотничать. Кое-что подзабыл, но можно поду
мать о том, чтобы делать мебель на продажу. У нас есть кое-какие неплохие л
есоматериалы, до продажи которых у Августина, очевидно, просто не дошли р
уки. Можно еще поручить нескольким мужчинам заготовить лесоматериал. И
часть его продать. Но сначала надо убедиться, что у нас самих достаточно л
еса, прежде чем организовывать такое предприятие.
Ц Я тоже буду помогать. Я и сама немного занималась резьбой по дереву и н
а охоту ходила, и на рыбалку.
Ц А как же ваши родители? Ц удивился он.
Ц Они не утруждали себя тем, чтобы держать меня построже, Ц сказала Мюй
рин с легкой улыбкой. Ц Да и не могли этого сделать, ведь я такая своенрав
ная.
Ц Вы? Своенравная? С чего вы это взяли? Ц поддразнил ее Локлейн.
Мюйрин хмыкнула:
Ц Не думаете же вы, что я делаю все это только для себя, правда?
Ц Нет, конечно, нет, Ц поспешил переубедить ее Локлейн, на миг притянув п
оближе, когда провожал обратно в дом. Ц Думаю, то, что вы делаете, Ц невер
оятно смело и самоотверженно. Я-то видел, как вы продали в Дублине всю сво
ю одежду и драгоценности. А ведь вы могли бы вернуться в Шотландию, не ступ
ив сюда ногой, и вам никогда не пришлось бы продать столь дорогие вашему с
ердцу вещи. Но вы поступили именно так, даже не задумавшись о последствия
х, а тем более о жертвах, которые приносите. Вы отдали владельцам магазин
ов все, что смогли, чтобы помочь им сохранить, свои заработки завтра, хотя
сами остались совершенно без денег. Разве я мог не восхищаться вами? Ц п
ризнался Локлейн, гладя рукой ее щеку.
Он проводил Мюйрин в кабинет, где она начала складывать книги в коробки, з
аписывая сведения в маленький журнал. Локлейн ставил книги на верхние по
лки, добродушно посмеиваясь над ней, когда она попыталась туда дотянуть
ся и едва не потеряла равновесие. Он поймал ее за талию и собрал всю свою в
олю, все самообладание, чтобы удержаться от поцелуя.
Мюйрин поблагодарила его за помощь, но взгляд ее оставался задумчивым. Н
аконец она сказала:
Ц Не такая уж это и жертва. Я не хочу возвращаться. Да, меня всегда холили и
баловали, я знаю, но хочу другой жизни, чтобы от меня была какая-то польза н
а земле. Я никак не могла обрести душевный покой, пока не приехала сюда. У м
ужчин есть карьера, работа, они играют какую-то роль в обществе. А чего бы я
добилась в Шотландии, кроме того, что посещала бы скучные званые чаи и бес
конечные балы? Я все чаще находила какие-то отговорки и оставалась дома
с хорошей книгой, Ц снова призналась она. Ц Вот почему я обычно украдко
й шныряла по поместью, где и научилась тому, что умею.
Ц Вы редкая женщина, Мюйрин.
Ц А вы редкий мужчина. Тяжело, наверное, было возвращаться из Австралии
сюда, в эти руины…
Ц Эти, как вы говорите, руины Ц мой дом, Ц отрезал Локлейн.
Ц Я знаю, я не хотела… Простите.
Ц Нет, вы не виноваты. Я способен признать правду, даже если мне это больн
о. А вы дали мне возможность снова помечтать. Признаться, я был в совершен
ном отчаянии, когда впервые встретил вас, но теперь мне все видится в боле
е розовом свете.
Ц Я была в отчаянии от вашего контроля за мной в Дублине, Ц с содрогание
м произнесла Мюйрин.
Ц Давайте не будем об этом вспоминать, если это вас расстраивает.
Ц Думаю, нам нужно забыть о прошлом и думать о будущем.
Мюйрин пересекла комнату и подошла туда, где Августин оставил пару графи
нов на маленьком обшарпанном столике.
Ц Давайте выпьем за новые начинания, а? Ц предложила она, взяв две стояв
шие там маленькие рюмки и убедившись, что они идеально чистые после тщат
ельной уборки.
Ц Отличная идея.
Мюйрин наполнила рюмки янтарной жидкостью.
Ц За новую жизнь для нас обоих.
Ц За свежее начало, Ц произнес Локлейн. Они чокнулись и улыбнулись друг
другу.
Каждый из них отхлебнул чуть-чуть ликера, и она заставила себя сделать гл
оток.
Ц Ух! У Августина был отвратительный вкус на бренди! Ц закашлявшись, Ло
клейн ловил ртом воздух.
Ц Как огонь, Ц прохрипела Мюйрин, и по ее щекам потекли слезы.
Она быстро налила им по стакану воды из оставленного Циарой кувшина и хм
ыкнула:
Ц Думаю, его нужно употреблять медицинскими дозами.
Ц Кому? Быкам?
Мюйрин громко рассмеялась, и Локлейн, не способный больше сопротивлять
ся ее яркой красоте, наклонился и поцеловал ее в губы.
Она перестала смеяться и в некотором замешательстве поставила стакан,
чтобы вернуться к своему учету. Локлейн был слишком близко, он так притяг
ивал. Почему она так себя с ним ведет, когда они одни?
Ц Наверное, я лучше пойду умоюсь и лягу спать, Ц с сомнением в голосе пр
оизнес Локлейн, увидев, как она от него отпрянула.
Ц Да, вероятно, это хорошая идея. И раз уж вы заговорили об умывании, я дого
ворилась, что завтра мы стираем и купаемся. Я не хочу, чтобы мои люди жили в
грязи, если это можно как-то изменить. Первыми пойдут мужчины, потому что
женщинам, безусловно, понадобится больше времени.
Ц Я жду этого с нетерпением, Ц отозвался Локлейн, глядя на свои руки, кот
орые, конечно, станут еще грязнее завтра, когда он начнет рубить деревья.
Ц Это будет настоящая роскошь по сравнению с мгновенным нырянием в зал
ив.
Ц Вы что, хотите сказать, что купаетесь в озере Эрн в такую погоду? Ц ошел
омленно спросила Мюйрин.
Ц Ну, у холода есть свои цели, Ц загадочно ответил Локлейн, окинув ее на п
рощание долгим взглядом, прежде чем оставить наедине с бухгалтерскими к
нигами.

Глава 12

К концу первого месяца своего пребывания в Барнакилле Мюйрин начала ощ
ущать, что дела в поместье пошли гораздо лучше. И хотя судебные дела проти
в мистера Блессингтона и мистера Генри все еще рассматривались, ей након
ец сообщили окончательную дату заседания Ц тринадцатое марта. Она над
еялась, что поместье станет абсолютно платежеспособным, как только удас
тся вернуть часть денег Барнакиллы.
Еще больше ее радовал тот факт, что все ее намерения и идеи, похоже, принос
или плоды. Промыслы давали им мясо и рыбу в избытке, и мясник в течение пос
ледних двух недель все повышал свои заказы. Свежая и копченая рыба и мясо
хорошо продавались и с прилавков магазина. Полковник Лоури и мистер Коу
л тоже решили помочь отважной молодой вдове, а заодно и пополнить свое хо
зяйство высококачественными продуктами из ее поместья.
Лесной бизнес шел хорошо: дерево рубили, пилили и без особой сложности от
катывали к доку, оттуда можно было организовать транспортировку в Шотл
андию или за границу. Поставки торфа и дерева в город также неуклонно рос
ли, и Мюйрин вскоре поручила Патрику купить еще две повозки, если удастся
найти их по невысокой цене.
Мебель Локлейна была прекрасного качества, и они с Циарой принесли огром
ную жертву, продав из дома всю сделанную его руками мебель.
Ц Но, Локлейн, этот шкаф… Он мне так нравится! Пожалуйста, не продавайте е
го! Ц сопротивлялась она с глазами, неизвестно почему полными слез.
Ц Вы продали все, что у вас было, Ц напомнил ей Локлейн и распорядился гр
узить всю мебель.
Не сомневаясь в том, что Локлейн рассердится, когда узнает о ее самоволии,
Мюйрин дождалась, пока тот ушел, и попросила Патрика вытащить шкаф из пов
озки и поставить его к ней в комнату. Он был такой красивый, с резными желу
дями, что она просто не могла расстаться с ним.
Многие женщины буквально нашли себя в домашней работе, в шитье и вязании
и обучали друг друга. Вечером после ужина все собирались на кухне и вмест
е вышивали огромные покрывала из лоскутков или шили фартуки и детскую о
дежду. Выпечка у них тоже получалась отменная, и многие жители Эннискил
лена считали, что она лучше, чем у булочника. Мюйрин не могла оценить, наск
олько это справедливо, потому что им не оставалось ничего из того, что пр
оизводилось на ферме.
Локлейн организовал уроки по деревообработке, которые проводил в своем
доме, хотя Циара так жаловалась на остающиеся повсюду опилки и стружку, ч
то Мюйрин выделила место в светлой теплой кухне и для мужчин.
Раз в неделю они производили капитальную уборку, зажигали свечи и ждали,
когда более теплая погода возвестит о приходе весны. Коттеджи один за др
угим ремонтировались, а несколько самых опытных строителей тщательно и
сследовали особняк и составили список того, что больше всего нуждалось в
ремонте.
Женщины без особых талантов стирали, мыли посуду, ухаживали за детьми, а
также приводили в порядок старый дом, отмывая его от пыли и грязи сантиме
тр за сантиметром. Локлейн удивлялся тому, что Мюйрин вполне устраивает
жизнь в практически пустом доме, но она была слишком занята и слишком уто
млена, чтобы это ее волновало. По правде говоря, она почти не спала из-за ст
раха перед ночными кошмарами, которые посещали ее, стоило только закрыт
ь глаза. Правда, признаться в этом она не решалась даже самой себе.
Локлейн забеспокоился, когда однажды застал ее дремлющей на стуле.
Ц Простите, Ц зевая, промолвила она, затуманенным взглядом обводя каб
инет. Ц Похоже, мне так и не удалось поспать ночью. Кажется, это весьма стр
анное место, и, когда столько мыслей вертится у меня в голове, я не могу отд
охнуть.
Ц Вас угнетает, что вы одна? Ц мягко предположил Локлейн. Мюйрин взглян
ула на его приятное лицо, ей было интересно, помнит ли он проведенные вмес
те ночи в Дублине так же отчетливо, как она. Теперь это казалось таким дал
еким. Было бы нелепо предполагать, что он помнит это после всего, что они п
ережили.
Ц И это тоже, Ц нехотя признала она. Ц Этот дом такой большой, к тому же
здесь постоянные сквозняки и очень шумно.
Ц Может быть, вы хоть на несколько дней переберетесь в коттедж ко мне и Ц
иаре? Мы будем вам очень рады. Я уверен, и моя сестра думает так же.
Мюйрин натянуто улыбнулась.
Ц Я бы не хотела доставлять вам неудобство. Уверена, что ваша сестра не п
ридет в восторг от такого незваного гостя, как я.
До сих пор двум женщинам удавалось быть вежливыми друг с другом, но не бол
ее того, несмотря на все усилия Локлейна сдружить их.
Ц Вы бы не хотели покинуть это помещение на пару дней, пока не почувствуе
те себя более комфортно? Ц настаивал Локлейн, втайне ища возможности сн
ова остаться с Мюйрин наедине.
Ц Нет, правда же, это очень мило с вашей стороны, но я взрослая женщина. Глу
по чувствовать себя неуютно в собственном доме. В мои годы пора бы перест
ать бояться ночных кошмаров.
Впервые она заговорила о кошмарах. Он вспомнил ночь, которую она провела
в его доме, ворочаясь в постели.
Ц Ни в отеле, ни в гостинице у вас не было никаких кошмаров.
Ц Да, но, думаю, не стоит беспокоиться. Я, наверное, просто что-то не то съел
а перед сном.
Она устало улыбнулась и снова уткнулась в свои расчеты. Локлейн заметил
ее нервозность, но решил пока оставить ее в покое.
Ц В следующий раз, когда буду в городе, попрошу у доктора Фредриксона сно
творного для вас.
Мюйрин залилась румянцем.
Ц Нет, не нужно. Со мной все будет в порядке. Простите, что я вообще об этом
упомянула.
Локлейн снова и снова мысленно прокручивал этот разговор, направляясь к
сараю, чтобы поработать над столом, который ему заказал полковник Лоури.
Когда он решил сделать небольшой перерыв, то направился к своему коттед
жу и взял с кровати несколько одеял и подушку. Прокравшись в кухню и увид
ев, что Мюйрин там нет, он прошагал наверх и открыл дверь соседней с Мюйрин
комнаты. Это была большая роскошная спальня с отслоившимися обоями в зо
лотом цвете. Он устроил себе некое подобие постели и попросил Шерон заже
чь камин, чтобы спальня немного прогрелась.
Позже он съездил в город за мукой, сахаром, солью и овощами. По пути он заше
л и к доктору. Там ему удалось достать снотворное, для чего доктору пришло
сь рассказать, какими напряженными были для Мюйрин последние дни:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я