https://wodolei.ru/brands/Geberit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я знаю, что вообще-то не рекомендуется принимать слишком много лекарс
тв такого рода, но в последнее время она сильно переутомляется. Ей нужен п
окой. Она плохо ест и спит, а работы при этом выполняет больше, чем любой че
ловек в поместье.
Доктор Фредриксон нахмурился.
Ц Если она действительно так много работает, странно, почему она вечеро
м не падает в постель как убитая.
Ц Вы правы. Но, возможно, слишком много мыслей мешают ей отдохнуть.
Локлейн принес лекарство домой и умудрился незаметно добавить его ей в п
ищу.
Он с облегчением увидел, как уже через час ее одолел сон и она уронила голо
ву на стол. Он положил ее на кровать и укрыл одеялами, изо всех сил борясь с
желанием лечь рядом, как сделал тогда в Дублине. Интересно, что бы она под
умала, проснувшись и обнаружив его рядом с собой?
Он нежно поцеловал ее в бровь и вышел. Затем он поспешил в свою комнату, чт
обы подбросить торфа в огонь, и просмотрел несколько документов прямо та
м, а не внизу Ц на случай, если он понадобится Мюйрин.
Локлейн слышал вначале постанывание, но через некоторое время Мюйрин ус
покоилась, и он посчитал излишним заходить к ней. Наконец он сдался подст
упившему сну, довольный тем, что его план сработал, и крепко уснул до утра.

На следующий день Мюйрин проснулась значительно посвежевшая и спустил
ась вниз, едва ли не подпрыгивая, так бодро она себя чувствовала. Локлейн с
облегчением заметил, что она выглядит намного лучше, и решил, что в этот в
ечер снова даст ей снотворное.
Как только она закончила утренний туалет, в кухню вбежал Марк.
Ц Мюйрин! Мюйрин! Там корабль причаливает!
Накинув шаль поверх темно-синего платья, она побежала к берегу.
Ее двоюродный брат Майкл как раз сходил на берег. Он крепко обнял ее и покр
ужил, когда она буквально впорхнула в его объятия.
Ц Вижу, ты получил мое письмо, Ц засмеялась она, заметив загоны для живо
тных, прикрепленные на палубе.
Ц Конечно, хотя твой отец уже пообещал выслать твоего жеребца и кобылу, к
ак только ты обустроишься как следует, Ц живо ответил Майкл, разглядыва
я сестренку. Ц Мне очень жаль, что у тебя все так вышло.
Мюйрин отмахнулась от его соболезнований:
Ц Он умер. Больше не о чем говорить. Мне остается жить дальше. Это поместь
е будет процветать, как только у нас появится новый скот, Ц сказала она и
прошлась вдоль загонов, пересчитывая коров, овец и кур. Ц Надеюсь, Финтри
не осталось совсем без живности? Ц засмеялась она через миг, с восхищен
ием глядя на зверинец.
Ц Не совсем. Мы с Нилом взяли по несколько животных из наших поместий. Ты
заплатила за них ценными бумагами, которые Нил мог незаметно перевести
для тебя в наличные. Я никому ничего не рассказывал, клянусь. Но кое-какие
пожилые тетушки и дядюшки прислали тебе кур и гусей в качестве свадебны
х подарков, а остальные прислали наличные, и им даже ничего не пришлось об
ъяснять.
Ц А мама, папа и Элис не догадываются, что здесь все не так безоблачно?
Ц Они, конечно, хотели и сами приехать. Но Элис беременна, а твоего отца с
нова беспокоит подагра, поэтому вопрос отпал сам собой. Ты прекрасно зна
ешь, каким бурным бывает море в это время года, хотя, честно говоря, мы удив
ительно легко добрались. Нил бы тоже приехал, но ему надо разобраться с ц
елой грудой твоих бумаг и с несколькими очень важными судебными делами,
находящимися в рассмотрении, из-за чего он не смог вырвать для поездки да
же несколько дней. Но он передал привет и обещал связаться с Энтони Лоури
в Дублине в связи с судебным процессом тринадцатого марта, Ц сказал Май
кл.
Мюйрин вздохнула:
Ц Мне ужасно неловко из-за того, что я ввела их в заблуждение, будто здес
ь все прекрасно. Но что мне еще остается? Ты не представляешь себе, каковы
они на самом деле.
Ц Как бы то ни было, я знаю дядюшку Алистера, Ц горько рассмеялся Майкл.
Ц Он абсолютно нетерпим к неудачам, и у него всегда было свое представле
ние о том, как тебя следует воспитывать и как тебе себя вести. Ему стоило т
олько взглянуть на твое платье, на твои руки Ц и он бы сразу же настоял на
твоем возвращении в Финтри, даже если бы для этого ему пришлось силой тащ
ить тебя на борт «Андромеды».
Ц Но я же не настолько ужасно выгляжу? Ц взволнованно спросила Мюйрин.

Ц Учитывая все, что с тобой произошло, нет. Но это не руки благородной сес
трицы Грехем, Ц он на миг сжал ее руку в своей, прежде чем предложить ей вз
ять его под руку и пройти на судно. Ц Нил взял на себя обязанность заказа
ть тебе все необходимое для начала весенней посевной. Он также решил сна
бдить вас основными продуктами питания Ц крупами, мукой, сахаром и так д
алее.
Ц Какая-то странная эта его идея с продуктами, Ц рассмеялась она, наткн
увшись на несколько ящиков с вином и клубничным вареньем.
Ц Он просто хочет тебе помочь. Он ведь не может знать, как обстоят здесь д
ела на самом деле.
Она нахмурилась, разглядывая большой контейнер наверху.
Ц Что ж, зато у нас есть много кофе, значит, не все так ужасно.
Ц Нил предупредил, что, если мы пойдем ко дну, это самое главное, что я долж
ен спасти, Ц пошутил он.
Ц Это очень мило с его стороны. Он знает, во что я превращаюсь, если не вып
ью хотя бы три чашки кофе в день.
Мюйрин снова засмеялась. Она носилась по палубе со своим старым школьным
товарищем, гоняясь за канистрой, которую он раскачивал как раз на рассто
янии ее вытянутой руки.
Как раз в этот момент Локлейн вошел на палубу, и она представила его свое
му кузену. Она заметила, что Локлейн выглядит особенно угрюмо и разгляды
вает ее высокого, симпатичного, молодого кареглазого двоюродного брата
с долей подозрительности.
Ц Посмотрите, что прислал Нил на мою часть денег. Локлейн смотрел на кофе
и варенье и на ее кузена Майкла, такого учтивого и утонченного, в дорогой
одежде, и почувствовал, что Мюйрин вдруг начала ускользать от него.
Ц Как мило, Ц уклончиво ответил он.
Ц Что ж, играя в прятки, работу не сделаешь. Локлейн, позовите мужчин, что
бы они перегнали животных в наши загоны, а потом мы подготовим к погрузке
лесоматериал. Ц Она повернулась к Майклу: Ц Как долго ты можешь здесь п
обыть?
Ц Боюсь, нам надо будет отправляться уже в конце дня. Это одно из судов Фи
липа Бьюкенена. Нил смог нам его дать только потому, что его брат оставил
их под его присмотром, пока сам в отъезде в Канаде. Мы бы приехали раньше, д
а суда были заняты Ц на них перевозили груз на Западные острова. Нам нужн
о вернуться, чтобы успеть в очередной рейс. Нил просил узнать, что тебе еще
нужно, и мы тебе все привезем, когда приплывем за очередной партией леса.
Вот все документы на груз и бумаги с указанием стоимости акций. А вот оста
вшиеся деньги, Ц он вручил ей небольшой кожаный кошелек. Ц Нил сказал, ч
тобы ты вела учет лесоматериала, который продаешь, в этой книге, чтобы все
было честно и открыто.
Мюйрин открыла книги и какое-то время консультировала по ним Локлейна.
Ц Все это впечатляет, Ц заметил Локлейн, не в состоянии оторвать глаз о
т великолепного домашнего скота, который выгружали с корабля.
Жеребец Мюйрин, Бред, был вороной, и, наверное, это был самый большой конь, к
оторого Локлейн видел за тридцать шесть лет своей жизни. Кобыла Мисти бы
ла удивительно похожа на жеребца, и Локлейн не удивился, узнав, что это ара
бские полукровки. Были среди них и обычные тягловые лошади, все подтянут
ые и чрезвычайно хорошо сложенные, с лоснящейся кожей, что свидетельство
вало о тщательном уходе.
Коровы были в основном фрезианские, а также по паре симменталов и хароле
сских, овцы Ц все лестерские и шевиотские, даже пара коз и большие белкши
рские кабан и свинья.
Что же касается домашней птицы, она тоже была высочайшего класса. Локлей
н был уверен, что в поместье сразу же удвоится количество яиц.
Ц Вы проследите, чтобы обеспечить этим животным хорошие места, пока я з
аймусь лесоматериалом? Ц спросила у Локлейна Мюйрин.
Ц Конечно. Патрик, помогите миссис Колдвелл разобраться с лесоматериал
ом. А я пойду к конюшням.
Локлейн старался подавить в себе ощущение, будто его оставили без внима
ния, но был расстроен. А что если Майкл убедит Мюйрин вернуться с ним в Шот
ландию, сдав все дела управляющему? У него защемило в груди и перехватило
дыхание. Он понимал, что неправ, но ничего не мог с собой поделать. Они с Мюй
рин работали бок о бок и днем, и ночью с тех пор как встретились в Дублине. Ч
ем больше он узнавал ее, тем сильнее чувствовал, как страстно желает ощут
ить хотя бы легкое прикосновение ее руки или поймать взгляд ее аметисто
вых глаз.
Он давно перестал думать о Таре, разве что иногда с грустью думал о том, ка
к непостоянно большинство женщин. Ведь и Мюйрин может оказаться такой же
. Но пока он не мог найти в ней ни единого недостатка, и их взаимное влечени
е росло, с каждой минутой.
Когда всех животных благополучно разместили в загоны, Локлейн пошел к пр
истани, чтобы помочь проследить за погрузкой леса.
Он подошел к Мюйрин и обнял ее за плечи. Ц Почему бы вам не пойти в дом, что
бы немного согреться? Мюйрин улыбнулась ему и почувствовала удивительн
ое спокойствие и комфорт оттого, что он стоял рядом с ней, высокий и широко
плечий. Она вдохнула его мужской мускатный аромат, и ноги ее чуть не подко
сились. Неконтролируемой волной на нее нахлынуло желание, когда она вдру
г вспомнила их поцелуй в постели в Вирджинии в то роковое утро, когда она т
олько похоронила Августина и поклялась начать новую жизнь. И вот теперь,
спустя месяц или чуть больше, она стояла рядом с этим загадочным мужчино
й, который прошел вместе с ней каждый сантиметр этого пути, где-то споря и
возражая, но помогая и подбадривая. Он поддерживал каждую ее идею, даже ко
гда ей казалось, что он сомневается в ее замыслах. Какая-то частица ее душ
и тосковала по старой благополучной жизни в Финтри, по красивому, комфор
табельному дому, где она выросла. Но другая ее половина подсказывала ей, ч
то, хоть это и трудный путь, она движется в правильном направлении. Разве е
й может не повезти, если рядом Локлейн? Однако жизнь не должна ограничива
ться лишь тяжелым тру Ц дом, ведь так? Должно же оставаться время и для лю
бви. Мюйрин слегка напряглась, когда это слово всплыло у нее в голове. Она
серьезно задумалась над ним в контексте своих отношений с Локлейном и ре
шила, что, в конце концов, не так уж странно это слово напомнило о себе. Что д
ля нее означало замужество? Ее идеалом были отношения на равных, партнер
ство, настоящая близость и тепло, разделенные с любимым.
Она достаточно насмотрелась неудачных браков, да и сама приобрела хоть к
ороткий, но ужасный опыт такого замужества, чтобы осознать: ей нужно что-т
о иное, не то, что у ее родителей или у Элис с Нилом. Элис с восторгом рассказ
ывала Мюйрин, какие невероятные вещи она должна выделывать на брачном ло
же. Мюйрин снова вздрогнула, отчего Локлейн покрепче сжал ее руку и предл
ожил свой пиджак.
Ц Нет, спасибо, я в порядке. Просто мурашки пробежали, Ц быстро сказала о
на.
Она попыталась отвлечься от этих мыслей и ринулась помогать в переноск
е особо неподатливого бревна, которое вдруг разломилось пополам и с хрус
том упало ей на руку. Она подхватила его и вскрикнула от боли, Локлейн мгн
овенно подбежал к ней.
Ц Дайте-ка я взгляну! Ц скомандовал он, взяв ее руку и мягко разгибая ее
локоть. Ц У вас тут приличный ушиб, но, думаю, перелома нет.
Ц Все будет нормально. От такой ерунды у меня следов не остается, Ц легк
омысленно отозвалась Мюйрин.
Локлейн недоуменно нахмурился. Когда он впервые ее встретил…
Мюйрин же охватила вспышка ярости, и она гордо прошествовала в дом.
Ц Идемте, поедите чего-нибудь горячего и выпьете, пока совсем здесь не о
коченели, Майкл, Ц бросила она через плечо. Ц И ты, и вся твоя команда.
Ц Мы подойдем через пару минут, Ц крикнул ей Майкл.
Ц Патрик присмотрит за лодкой, чтобы она не уплыла без вас.
Локлейн отметил ее напряженность. Беспокоясь, что она снова переутомля
ется от работы, он решил, что ей нужно хорощр выспаться хотя бы еще одну но
чь, и начал придумывать, как бы вечером снова подсыпать порошок ей в кофе.
Если он принесет ей чашечку кофе в кабинет, это будет хорошим поводом ост
аться с ней наедине.
Команда «Андромеды» и рабочие Барнакиллы вместе теснились на лавках, д
ружески болтая и поедая сытную мясную похлебку с клецками. Закончив обе
д, Майкл попросил провести для него маленькую экскурсию по дому и помест
ью. Когда по ее окончании они вернулись в кухню, чтобы погреться, он сказал
:
Ц Ц Конечно, ты не должна заниматься такой работой, кузина. Но в то же вре
мя я понимаю, ты не можешь сдаться. Ты, наверное, наслаждаешься каждой мин
утой, проведенной здесь, даже если тебе приходится все время что-то чисти
ть, мыть и вести такой образ жизни, как будто ты разбила лагерь под открыт
ым небом.
Ц Конечно, это не слишком весело, Ц согласилась Мюйрин. Ц Но сейчас, пос
ле того, что ты мне столько привез, да еще с помощью Нила, я уже верю в успех.
Единственное, что меня беспокоит, Ц это деньги, которые мы должны банку,
а сумма эта немалая. Правда, они согласились ничего не предпринимать, пок
а не закончится рассмотрение дела против бухгалтера и юриста. Но все же,
если мне не повезет, нам все еще придется нелегко.
Ц Нил говорит, что купит столько леса, сколько вы можете ему поставить, а
Филип, я убежден, не будет возражать против пары рейсов в месяц. Так что мы
будем видеться довольно часто.
Ц Ты хочешь сказать, что так вы все сможете меня подстраховать, Ц отрез
ала Мюйрин.
Ц Нет, что ты, Ц возразил он. Ц Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы сомнева
ться в тебе. Я уверен, в конце концов ты убедишься в том, что Локлейн прекра
сный человек. Он мне очень нравится.
Ц Я рада. Он действительно прекрасный человек, Ц тепло сказала Мюйрин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я