https://wodolei.ru/catalog/mebel/navesnye_shkafy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Передай от меня горячий привет своим родителям и братьям, и, конечно, Ни
лу и моим родителям. Я буду очень признательна, если тебе удастся разубед
ить моих родителей ехать сюда.
Ц Я понимаю, Мюйрин. Не бойся, я представлю все в самом лучшем свете.
Ц Но не переусердствуй. Если мне придется продать поместье в случае отк
аза банка, они точно узнают, какие мы ужасные вруны Ц ты, я и Нил.
Ц У тебя все получится. На что хочешь спорю.
Ц У меня нет денег, и ставок я не делаю, Ц резко ответила она.
Ц Тогда спорю на твой поцелуй, Ц пошутил Майкл.
Ц Чтобы я тебя поцеловала, вовсе не обязательно спорить, Ц рассмеялась
Мюйрин и поцеловала двоюродного брата в щеку.
Ц Береги себя.
Ц Конечно, ты тоже.
Она проводила его до пристани и смотрела, как отчаливает корабль. Размыш
ляя, почему ей так одиноко, она махала рукой вслед уплывающей «Андромеде
», пока та не превратилась в крошечную точку на горизонте, а потом и вовсе
скрылась из виду на тусклом сумеречном свете.

Глава 13

Примерно часом позже Локлейн обнаружил Мюйрин в кабинете. Он сел напроти
в, но она даже не подняла на него взгляд, с головой уйдя в расчеты.
Ц С вами все в порядке, Мюйрин? Ц мягко спросил Локлейн.
Ц Да, конечно. А что?
Его серые глаза сосредоточенно смотрели на нее.
Ц По-моему, вы какая-то грустная.
Ц Но ведь для грусти нет повода, не так ли? Благодаря под креплению, котор
ое мы получили, дела обстоят как нельзя лучше, Ц живо ответила она.
Ц Я думал, что судебные дела, которые все еще находятся на рассмотрении,
и проблема оплаты закладной вас продолжают угнетать.
Она покачала головой.
Однако Локлейн видел ее усталое бледное лицо и темные круги под глазами.
Ц Вы хорошо спали этой ночью? Ц Прекрасно, Ц солгала она. Локлейн не сом
невался в том, что она лжет. Из своей комнаты, расположенной по соседству
с комнатой Мюйрин, он слышал, как ночью она время от времени всхлипывала.
В чем же дело? Почему она так странно ведет себя?
Были ли ее бессонница и вялость в течение последних нескольких дней сим
птомом недавно пережитого горя или что-то другое не давало ей покоя?
Он пошел в кухню и принес оттуда чашку кофе, в которую предварительно доб
авил снотворное. Вскоре она начала клевать носом, и Локлейн перенес ее в п
остель. Ослабив ее платье, он подоткнул под нее одеяло. Он поцеловал долги
м поцелуем ее губы, но тут же выругал себя за своеволие. Несомненно, она пр
идет в ужас, если узнает о его мыслях …
И снова ночью из ее комнаты доносились стоны и всхлипывания. Обхватив го
лову руками, он заставил себя не заходить к ней. Заснуть рядом с ней было а
бсолютно невозможно. Ведь она доверяет ему. Он просто не имеет права разр
ушить это доверие. Он подошел к двери и тихонько разговаривал с ней, стоя у
порога и не смея подойти ближе, боясь прикоснуться к ней, любить ее…
Следующий день был не особенно богат событиями, за исключением того, что
Мюйрин получила деньги за все свои предприятия, когда Патрик приехал из
города. Она сразу же выплатила вторую половину долга до единой копеечки
кредиторам в городе, а затем обдумала дальнейшие планы относительно сбы
та сельскохозяйственной продукции и лесоматериалов. В тот вечер Локлей
н отметил, что она выглядела намного лучше, чем в последний раз, когда он е
е видел, хотя оставалась очень уставшей, с темными кругами под глазами. Он
знал, что она по-прежнему встает каждый день в пять-шесть часов утра. Даже
принимая снотворное, она отдыхала все же недостаточно.
Ц Идемте, дорогая, вы же едва держитесь на ногах, Ц сказал он, взяв ее за р
уку и уводя из коровника, где она помогала с дойкой. Ц У меня есть для вас
снотворное. Я хочу, чтобы вы его приняли и хорошенько выспались этой ночь
ю.
Глаза Мюйрин тревожно распахнулись.
Ц Нет, что вы, я не хочу!
Ц Мюйрин, это смешно. Никому из нас не станет лучше, если у вас будет упадо
к сил. Ну пожалуйста, ради меня, примите лекарство.
Мюйрин все еще выглядела взволнованно, но в конце концов последовала его
совету и быстро все проглотила.
Ц Умница, Ц похвалил ее Локлейн, целуя в лоб. Мюйрин порывисто обняла ег
о. Она не осмелилась признаться, как боится ночных кошмаров. Это прозвуча
ло бы глупо, и ей пришлось бы сознаться в том, что она сама не желала при зна
ть.
Она только собралась отпустить Локлейна, как вдруг ее колени подкосилис
ь и его лицо поплыло перед ее глазами.
Ц Господи, я так устала, Ц сонно пробормотала она. Он подхватил ее на рук
и и отнес наверх. Откинув одеяла, он уложил ее в постель, затем расстегнул
верхние пуговицы ее платья и укрыл ее.
Ц Теперь спите, моя дорогая. Она нежно взглянула на него, проводя рукой п
о его гладко выбритой щеке.
Ц Спасибо тебе, Локлейн.
Ц Не стоит. Он мягко поцеловал ее в губы, затем поднялся с кровати, чтобы з
адернуть шторы, и оставил ее мирно дремлющей одну. И Локлейну казалось, чт
о сам он едва заснул, когда вдруг услышал крик из-за соседней двери. С
нова кошмары, подумал он, натягивая брюки и схватив рубашку, и помчал
ся в спальню Мюйрин, Она отчаянно металась по кровати. Локлейн испугался,
что она может удариться.
Ц Мюйрин, это я, Локлейн! Ц закричал он, тряся ее за плечи.
Но она продолжала метаться, кричала, стонала и выла как одержимая, так что
ему пришлось держать ее.
Ц Нет, не надо! Нет! Ты не смеешь! Ты еще пожалеешь, вот увидишь! Ц выкрикив
ала она снова и снова. Один раз она даже крикнула: «Отпусти!» На какой-то ми
г Локлейн воспринял ее слова буквально, но она вдруг с бешеными глазами в
скочила с кровати и принялась дергать ручку двери, словно пытаясь убежат
ь от невидимого ужаса.
Она так и не проснулась, но в конце концов, когда сильные руки Локлейна обн
яли Мюйрин, ее крики стали утихать. Она несколько раз хватала ртом воздух
и будто всхлипывала, но вскоре дыхание стало более ровным.
Локлейн положил ее на кровать и лег рядом, но уснуть так и не смог. Его потр
ясло ее поведение. Почему ее так мучили кошмары? Может, она снова и снова п
ереживала ужас от несчастного случая в гостинице?
Локлейн стал даже подумывать, а был ли то на самом деле несчастный случай,
как он сказал отцу Бреннану? Тогда так ему преподнесла это Мюйрин. Наверн
ое, ей нечего было скрывать, и в чем ее можно упрекнуть?
Как нелепо, ругал он себя, когда, оставив тщетные попытки уснут
ь, встал с кровати. Просто невозможно в чем-то ее обвинять. Пристрел
ила его…
Он вернулся в комнату, в которой коротал последние ночи, и снял с соломенн
ого матраса одеяла. Он обернулся ими, прежде чем вернуться в соседнюю спа
льню и придвинуть стул к кровати. Затем тяжело опустился на стул и убрал
с ее лица спутавшиеся волосы.
Глядя на молодую красавицу в тусклом свете огня, он понимал, что она сове
ршенно невиновна. Должно быть, шок оттого, что ей довелось увидеть своего
любимого мужа мертвым, так подействовал на ее разум. Днем она старалась н
е замечать возникающую вновь и вновь перед глазами жуткую картину с зияю
щей в голове раной, но ночью это видение возвращалось к ней и не давало пок
оя.
Локлейн все больше злился на себя за то, что мог подумать, будто ему удастс
я за один день добиться ее взаимности. Разве сможет он так легко стереть л
юбовь, которую она, очевидно, испытывала к Августину? Может быть, этот неот
есанный пьяница такой любви и не заслуживал, но Августину и Кристоферу К
олдвеллам всегда чертовски везло. Увы, это везение не распространялось н
а него и на его сестру Циару, которая снова начала вести себя очень странн
о, устало отметил он. У нее часто менялось настроение, и вся она стала како
й-то отчужденной после того, как он сказал ей, что какое-то время должен на
ходиться в доме, чтобы не оставить без внимания Мюйрин.
Локлейн, должно быть, наконец задремал и проснулся, когда первые лучи сол
нца пробились сквозь щели между штор. Он выпрямился и обнаружил, что его г
олова лежит на одной подушке с головой Мюйрин.
Он резко поднялся со стула и стащил с себя одеяла. Чего он явно не хотел, та
к это того, чтобы она обнаружила его в своей комнате.
В течение следующих трех дней Мюйрин выглядела более отдохнувшей и, каз
алось, вернулась к своему былому спокойствию. Но все же он настаивал, чтоб
ы она принимала снотворное каждый вечер. И каждую ночь она превращалась
в настоящую вопящую бестию. Локлейн прибегал и держал ее, пока она не успо
коится, после чего клал голову на подушку и засыпал беспробудным сном. Он
всегда оставался сидеть на стуле рядом с ней. А что, если она проснется и у
видит, что он лежит рядом с ней в кровати? Будет не так-то просто объяснить
ей, что он делает в ее комнате.
Он всегда убеждался в том, что покидает ее спальню до того, как она проснет
ся, чтобы она не смутилась, когда обнаружит его присутствие. Он понял, что
она решила отрицать, будто что-то не в порядке, когда несколько раз он пыт
ался завести разговор на эту тему. Во всяком случае, она тем больше отдал
ялась от него, чем больше он пытался к ней приблизиться.
Мюйрин отчаянно переживала, что ей приходится делать вид, будто все норм
ально. Но чем больше Локлейн волновался, чем ближе он становился к ней, тем
сильнее она его хотела. Она пыталась сказать себе, что это неправильно, та
к нельзя. Но ведь во всем остальном они были очень близкими партнерами. В
конце концов, что такого ужасного в объятиях и поцелуях? Хотя она была во
спитана в таком духе, что женщина, желавшая мужчину, Ц распутница, сердце
ее подсказывало совсем другое.
Она наблюдала за Патриком и Сиобан и за другими супружескими парами в по
местье. Все они казались такими счастливыми, любящими и нежными по отнош
ению друг к другу. Почему же она должна отказываться от всего этого тольк
о потому, что ее обманули, да еще из-за нелепого сословного деления? Мюйри
н за свою жизнь встречала много мужчин, но ни с одним не могла быть полност
ью откровенной. С Локлейном же она могла говорить о чем угодно, и обычно та
к и бывало, но она заметила, как редко теперь они бывают наедине (если вооб
ще бывают).
Я не должна поддаваться искушению, не должна, гуляя однажды во
дворе фермы, с трепетом уговаривала она себя, когда его рука лежала на ее
плече на опасно близком расстоянии от ее груди. Я хочу его, но что он о
бо мне подумает?
Ц Вы скучаете по дому? Ц спросил он у нее, не в силах объяснить ее странно
е поведение. Ц Вы уже устали от Барнакиллы?
Он выглядел таким грустным, что Мюйрин тотчас успокоила его:
Ц Нет, что вы, вовсе нет!
Ц А в чем же дело?
Ц О чем это вы?
Ц Я не могу вас понять. Вы уходите и часами сидите одна. Я вас почти не вижу
, а если и случается, то только полчаса на кухне, когда там уже полно народу.
Ну же, прошу вас, ведь я вижу, вы что-то задумали. Вы можете мне довериться. В
озможно, я смогу чем-то помочь.
Мюйрин покачала головой.
Ц Я должна сделать это сама, Локлейн. Я же говорила вам, что не хочу от вас
зависеть. Я, конечно, очень благодарна вам за все, что вы сделали, это так, но
я должна быть сильной. Скоро суд над мистером Блессингтоном, может, тогд
а я буду более уверенной.
Ц Я делаю это не ради благодарности Ц с досадой заметил Локл
ейн. Ц Я волнуюсь, Мюйрин, вы же знаете!
Ц Да, знаю, иначе вы никогда бы не приехали в Барнакиллу, чтобы помочь сво
ей сестре и старым друзьям, Ц ответила она, неправильно истолковав его с
лова.
Ц К черту Барнакиллу! Ц проворчал он себе под нос и пошел, окончательно
почувствовав себя полным идиотом.
Это было нелепо и смешно. Она испытывает к нему лишь благодарность. Какой
глупой может оказаться попытка сблизиться с ней! Он хотел стать необход
имым Мюйрин ради нее самой, а не ради процветания поместья. Но как только о
н сформулировал эти мысли у себя в голове, то понял, как все это нелепо зву
чит. Ц Как я вообще могу быть ей нужен? Разве она может меня хотеть? Я всего
лишь управляющий поместьем, не более того, Ц пробормотал он.
Локлейн пошел рубить лес и выместил свое настроение на стволах деревьев
, пока не стал валиться с ног от усталости. За тем он съездил в город за прод
уктами и на обратном пути зашел к доктору Фредриксону. Он рассказал ему о
странном поведении Мюйрин и попросил совета.

Ц Это сильнодействующее лекарство. Вообще-то его выписывают не только
как снотворное. И она, вероятно, по-своему на него реагирует. От этого у нее
могут быть галлюцинации. На этот раз дайте ей меньшую дозу: как раз достат
очно, чтобы заснуть, но не столько, чтобы всю ночь провести в бессознатель
ном состоянии, Ц посоветовал доктор Фредриксон.
Ц Хорошо, доктор, я сделаю, как вы сказали. Я надеюсь, она скоро начнет попр
авляться. Я очень за нее беспокоюсь. Не думаю, что она еще долго сможет это
выдерживать.
H ту ночь Локлейн последовал рекомендациям доктора и, прежде чем проводи
ть Мюйрин наверх, дал ей небольшую дозу лекарства.
Ужасно утомленный тяжелой работой в лесу, которой он занимался весь ден
ь, а также бессонницей, которая не покидала его ни на одну ночь, Локлейн ус
тало разделся и свалился на свою соломенную постель.
Около двух часов ночи действие порошка закончилось, и тут Мюйрин настиг
самый страшный за всю ее жизнь кошмар.
Сначала она увидела истекающего кровью Августина, который в чем-то обви
нял ее. Следующим видением был ее собственный ужас: она одна Барнакилле,
поместье скорее похоже на склеп Ц темное и зловещее, и она будто погребе
на заживо в какой-то заброшенной могиле. Она звала на помощь и слышала в т
емноте движение. Это был Локлейн, он бросал ее, оставлял наедине с чем-то ж
утким, чего она не видела, но чье присутствие ощущала. А Охваченная ужасом
, Мюйрин закричала во весь голос.
Ц Нет, не надо! Остановите это, пожалуйста! Ц кричала она, отчаянно боряс
ь с неведомой силой, что держала ее крепкой хваткой. Ц Нет, я не позволю!
Ц вопила она, бросаясь из стороны в сторону, сбрасывая с кровати одеяла, п
ока не скатилась на пол, потянув за собой и своего неизвестного врага.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я