https://wodolei.ru/catalog/mebel/75cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это была маленькая недоработка с вашей стороны, не та
к ли, Мюйрин? Так что я заявлю о своих правах на поместье в течение двух дне
й. Следовательно, я даю вам два дня, чтобы вы подумали над моим предложение
м, а иначе я уведу поместье прямо у вас из-под носа.
Мюйрин вскочила и зашагала взад-вперед по комнате.
Ц Вы не посмеете! После всего, что здесь сделано! Может, вы и имеете право н
а землю и собственность, но, когда я только вступила во владение, оно было
практически ничем. Оно было заложено, и банк уже собирался забрать его. Я п
родала все платья, все драгоценности, что у меня были, все свои свадебные п
одарки! С тех пор как я приехала сюда год назад, я тружусь как пчелка. И теп
ерь вы говорите, что собираетесь его у меня отобрать!
Он откинулся на спинку стула.
Ц Давайте без истерик. Я уже предложил вам выйти за меня. Вы будете вести
такую же жизнь, только теперь управлять поместьем буду я. Локлейн больше
не будет вам нужен. А во всем остальном поместье будет таким, как и сейчас,
и вскоре несколько наших здоровых сынишек продолжат род Колдвеллов.
Мюйрин пристально посмотрела на него.
Ц Эта вражда с Локлейном как-то связана с тем, что вы увели его невесту Т
ару, не правда ли?
Ц Этот ублюдок сказал вам, да? Ц слишком быстро ответил Кристофер, чтоб
ы не пришлось признать свою вину.
Мюйрин посмотрела на него в упор.
Ц Нет, он о вас ни слова не сказал. Но с того самого момента, как я увидела в
ас, я поняла, что вы беспутный развратник, такой же, каким был Августин. Вот
только я ошиблась, когда решила, что смогу использовать вас в своих целях,
как вы используете всех в своих. Теперь, поскольку вы не представляете дл
я меня никакого интереса, мистер Колдвелл, убирайтесь вон с моей земли, и
не советую когда-нибудь появиться здесь снова.
Кристофер рассвирепел, готовый на все, лишь бы сломить дух этой женщины.

Ц Даю вам два дня, чтобы передумать. Затем я подписываю документы. Если в
ы скажете «нет» Мюйрин, я разберу Барнакиллу по кирпичику, если будет нуж
но, пока от нее ничего не останется. И все ваши ненаглядные крестьяне буду
т бездомными. Вы этого хотите?
Мюйрин открыла двери и указала ему на выход. Ц Вы меня не запугаете, мист
ер Колдвелл. Это мой дом. И меня отсюда не выгонит развратник вроде вас.
Кристофер самодовольно ухмыльнулся, проходя мимо нее.
Ц Смелые слова, девочка. Я еще заставлю тебя когда-нибудь их съесть. Ты об
этом пожалеешь. У меня не будет угрызений совести, если я спущу с тебя шкур
у, будь ты даже из знатного рода Грэхемов. Я не могу дожидаться, пока мы пож
енимся, дорогая.
Он внезапно схватил ее за талию и поцеловал в губы, грубо впиваясь зубами
в нежную плоть.
Мюйрин почувствовав вкус крови. Она тщетно толкала его в грудь, намерева
ясь прекратить эту пытку, но Кристофер вцепился в нее, как осьминой и Мюй
рин, призвав всю свою силу и решительность, прижала одной ногой заднюю ча
сть его коленей и сильно толкнула его так, что Кристофер неуклюже растян
улся на спине прямо в грязи.
Затем она вытерла губы тыльной стороной ладони и презрительно плюнула
на него, пока он лежал, распростершись на земле. Она поспешно ушла прочь, о
ставив его наблюдать за ее уходом. Краем глаза она уловила какое-то движе
ние, когда бежала к конюшням, чтобы, почистив лошадей, успокоить расшатан
ные нервы. О Господи, не хватало только, чтобы Локлейн увидел как Кристоф
ер ее поцеловал. Но в конюшню за ней вошел не Локлейн. Это была Циара с пист
олетом в руке.
Циара подняла руку и направила его прямо ей в голову.
У Мюйрин едва не подкосились ноги. На какой-то миг она безумно удивилась,
не вернулись ли кошмары, чтобы мучить ее и тогда, когда она бодрствует. Пот
ому что этого не могло быть на самом деле.
Ц Циара, что ты делаешь? Ц воскликнула Мюйрин. Ц Положи пистолет!
Ц Я не позволю вам это сделать! Я вам не позволю! Ц выкрикивала Циара, пр
иближаясь к ней.
Ц Что сделать, Циара? Я не понимаю!
Ц Вы знаете, о чем я говорю! Ц твердила она, размахивая пистолетом в опас
ной близости от лица Мюйрин.
Мюйрин вздрогнула, вспомнив последний раз, когда ей пришлось смотреть п
рямо в дуло пистолета, и молилась, чтобы не упасть в обморок. Если это прои
зойдет, можно считать, что она уже мертвая.
Ц Нет, Циара, я не знаю, о чем ты говоришь! Ц быстро сказала она. Ц Пожалу
йста, положи пистолет и объясни мне все по порядку.
Циара смотрела на Мюйрин, и ее изумрудные глаза дико бегали из стороны в с
торону. Локлейн предупреждал ее, что Циара неуравновешенная. Почему, чер
т возьми, она себя так повела? Откуда у Мюйрин такое странное чувство, что
это как-то связано с Кристофером Колдвеллом?
Она вспомнила, когда еще Циара вела себя так странно. Кажется, дело в Крис
тофере Колдвелле. Его имя, его работа, его собака…
Ц Ну пожалуйста, Циара, поговори со мной! Ц умоляла Мюйрин. Ц Что бы теб
я ни беспокоило так долго, всех остальных это тоже беспокоит. У Локлейна б
олит сердце за тебя оттого, что он не знает, почему ты так изменилась со вр
емени его отъезда из Барнакиллы. Если я могу тебе помочь, пожалуйста, позв
оль мне это сделать. Но, убив меня, ты не решишь проблем в поместье. Одному Б
огу известно, что случится с Барнакиллой, если я умру.
Ц Кристофер Колдвелл хочет прибрать ее к рукам. Я убью его, а потом и себя,
прежде чем позволю, чтобы его нога снова ступила на порог Барнакиллы! Ц п
рошипела Циара, и ее рука задрожала.
Глаза Мюйрин расширились от страха. Циара, может быть, и не хотела стрелят
ь в нее, но так дрожала, что могла нечаянно выстрелить.
Ц За что ты так ненавидишь Кристофера?
При этих словах Мюйрин подтолкнула сжатую руку Циары вверх. Оружие, выск
ользнув, упало в кучу сена. Циара попыталась наброситься на нее с кулакам
и, но в этот момент в конюшню вбежали Локлейн и еще несколько мужчин.
Локлейн оттащил свою взбешенную сестру от Мюйрин.
Ц Что здесь, черт возьми, происходит? Вы в порядке? Ц спросил он Мюйрин, к
огда увидел ее мертвенно-бледное лицо.
Ц Со мной все нормально. У нас с Циарой была небольшая беседа, вот и все,
Ц как можно спокойнее ответила Мюйрин.
Ц Ради Бога, о чем вы беседовали? Я слышал выстрел! Ц воскликнул Локлейн
, нежно коснувшись ее волос и плеча, несмотря на присутствие посторонних.

Ц Оставьте нас одних, пожалуйста, Локлейн. Локлейн смотрел на нее, не вер
я своим ушам.
Ц Я не уйду! Я хочу знать, что здесь происходит!
Ц А я попросила оставить нас, мистер Роше. Или вы будете делать, что вам го
ворят, или ищите себе другую работу.
Она тут же пожалела о своих словах, когда увидела его полный недоумения в
згляд. Но было уже поздно.
Ц Хорошо, миссис Колдвелл, я подчиняюсь вашему приказу, Ц сухо ответил
Локлейн, глянув на нее так, что Мюйрин догадалась, какой ей предстоит с ним
разговор, и, видимо, он будет не из легких.
Локлейн вышел вместе с остальными мужчинами, оставив Мюйрин наедине со с
воей сестрой. Мюйрин приблизилась к Циаре и неуверенно протянула ей руку
.
Ц Пойдем в мою комнату, и ты расскажешь мне, в чем дело. Что бы с тобой ни сл
училось, для тебя одной эта ноша слишком тяжела.
Циара рухнула на пол конюшни и завопила:
Ц Я пыталась спасти вас и Барнакиллу! Если вы выйдете за Кристофера, это
будет самая ужасная ошибка в вашей жизни!
Мюйрин опустилась на колени и обняла Циару за плечи.
Ц Я уже совершила ошибку, когда вышла за Августина, помнишь? Это был тот е
ще охотник за богатством.
Всхлипывания Циары потихоньку стихли, но ее так сильно трясло, что Мюйри
н начала бояться, что она действительно психически больна. Ц Что такое? Ч
то я не так сказала? Ц в отчаянии спросила Мюйрин, пытаясь наконец-то док
опаться до истины.
Ц Я должна кому-то это рассказать. Только обещайте, что не скажете ни сло
ва Локлейну, слышите, ни единого слова!
Ц Клянусь, Циара, я никогда не выдам вас. Но ведь все не может быть настоль
ко плохо…
Ц Хуже, чем вы можете себе представить, Мюйрин. Умоляю вас, не выходите за
муж за Кристофера, Ц просила она.
Ц Да почему вы вообще подумали, что я за него выйду?
Ц Я через окно слышала, что он сделал вам предложение. Он Ц зло, а зло поро
ждает зло. А Августин… он был даже хуже. Как вы, должно быть, страдали, когда
были его женой!
Ц Почему вы так говорите? Ц спросила Мюйрин, вдруг почувствовав нелов
кость.
Ц Потому что я знаю, какой он был на самом деле. Я знаю. Я знаю … И
Кристофер не лучше, хотя он предпочитает женщин, а не молоденьких мальчи
ков. Вы нужны ему только из-за поместья и денег. Как он только ни измывался
над женщинами в поместье все долгие годы! Настоящий извращенец! Он и с вам
и такое сделает. И с Барнакиллой. Он придет сюда, и все это повторится. Его
нужно остановить. Вы не позволите ему! Ц она дико смотрела в глаза Мюйрин
, затем схватила ее за плечи и принялась трясти.
У Мюйрин пересохло во рту, и она проглотила комок, подкатившийся к горлу.
Внезапно сарай показался ей тесным и душным.
Она поднялась на ноги и резко сказала:
Ц Пожалуйста, Циара, идемте, мы не можем здесь оставаться. Кто-то снаружи
может нас услышать или зайти в любой момент. Давайте прогуляемся. Это вас
успокоит, и позже мы сможем поговорить.
Циара сквозь слезы согласилась. Мюйрин помогла ей подняться с пола.
Обхватив ее одной рукой за талию, она вывела сестру Локлейна на воздух. Та
все так же дрожала, и Мюйрин накинула на нее свою шаль. Они пошли от аллеи к
торфяному болоту, где их разговору не могли помешать.
Ц Думаю, лучше начать все с самого начала, Ц наконец вздохнула Циара.
Ц Так будет легче.
Ц Я была здесь домработницей несколько лет до отъезда Локлейна в Австр
алию. Именно в это время мы с Кристофером и познакомились. Это долгая исто
рия о том, как господин совратил служанку, хотя тогда, к моему огромному с
тыду, я на это согласилась. Кристофер льстил мне, был со мной любезен, поку
пал небольшие подарки. И обещал мне много-много всего, чего вовсе не собир
ался выполнять. Я была не единственной, хотя в то время оказалась слишком
слепой, чтобы замечать это. У него были десятки женщин, одни не возражали,
другие, наоборот, были не слишком податливы. Он брал их всех без разбора. Я
ничего не замечала, потому что имела несчастье влюбиться в это ничтожест
во. Он использовал меня, как и остальных женщин, для удовлетворения каждо
й своей прихоти, любой развратной и отвратительной, Ц облегчила она сер
дце, и ее голос дрожал от волнения.
Ц Если все было так ужасно, почему вы не разорвали отношения?
Циара призналась:
Ц У меня есть одна черта характера, такая же, как у Локлейна, Ц гордость.
Как говорится в одной старой пословице, чем выше взлетишь, тем больнее бу
дет падать. Все говорили, что я незаконнорожденная дочь мистера Дугласа
Колдвелла. Кристофер воспользовался моей гордостью, чтобы залезть ко м
не в постель. Он намекнул, что мне достанется все состояние Колдвеллов, ес
ли я выйду за него замуж. Он говорил, что его кузены постоянно вступают в б
раки между собой. Он растянул наш роман на годы, каждый раз играя на моих н
адеждах и моей гордости, если я пыталась отказаться и порвать отношения.

Мюйрин была ошеломлена. Циара Ц незаконнорожденная дочь хозяина? Как же
выстроилась вся эта цепочка событий? Но она не хотела прерывать рассказ
Циары своими вопросами и дала ей продолжить.
Ц Я и пыталась закончить наши отношения, поверьте мне. Для меня еще сущес
твовали какие-то понятия чести и порядочности. Но он знал, как меня завое
вать. Я сдавалась ему практически каждый раз, потому что любила его, даже з
ная, какое это ничтожество. А когда я отказывалась, он все равно брал меня
и потом называл шлюхой за то, что я пустила его в свою постель. Это было ужа
сно, Мюйрин. Похоже, им движет какая-то потребность наказывать, бить, разл
агать, совращать.

Женщины отличаются от мужчин, так и должно быть. Я чувствовала волнение,
опасность, но наслаждение Ц никогда. Я принимала те знаки внимания, кото
рые он мне оказывал, только потому, что думала, что он меня любит. Я думала, с
могу его изменить. Я ждала того дня, когда он назначит дату нашей свадьбы,
но он никогда не собирался на мне жениться. И все это время он наслаждался
тем, как я деградировала, тем, что я была так в него влюблена, что
сделала бы для него все. Буквально все.
Ц Могу себе представить, каково вам было, хотя, благодарю Бога, что мне не
довелось этого пережить, Ц с содроганием сказала Мюйрин.
Ц Тогда можете считать, что вам повезло. Локлейн ведь любит вас, разве не
т? Он бы никогда не…
Мюйрин удивленно подняла брови, собираясь возразить, мол, у них другие от
ношения, но затем лишь покачала головой.
Ц Нет, Локлейн нет, но в принципе это возможно, правда? Ц Она вздрогнула,
вспомнив свою ужасную поездку в Дублин.
Ц Простите, мне не стоило упоминать ничего личного. Но я-то не дура. Он ред
ко бывает дома ночью или по утрам. Я рада, что какое-то время вы были счастл
ивы, но понимаю, что это не может длиться вечно. Тогда я, конечно, была дуроч
кой. Я бы все отдала, чтобы повернуть время вспять и возместить тот вред, к
оторый я невольно нанесла, доверяя Кристоферу. Он меня использовал, и даж
е хуже Ц он использовал меня, чтобы подобраться к Таре, невесте Локлейна.
Он говорил, что должен поручить ей что-то сшить. А потом я узнаю, что у них р
оман. Он даже хвастался этим, хотел, чтобы я посмотрела, Ц судорожно прог
оворила Циара.
Мюйрин покачала головой:
Ц О Господи!
Ц Тара тоже думала, что он на ней женится. Он врал ей так же, как мне и всем о
стальным. Я пыталась ее предупредить, но она не хотела слушать. Локлейн ни
о чем не подозревал, а я не могла сказать ему. Я чувствовала себя виноватой
в том, что была во всем этом замешана. Мы начали отдаляться друг от друга. Я
оттолкнула его, когда все это только начиналось, и за это мне тоже ужасно с
тыдно. А потом Локлейн обручился с Тарой, хотя большую часть времени она, п
о-моему, обманывала его и оправдывалась, соблазняя его, только чтобы ска
зать:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я