Брал кабину тут, цены сказка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Осталось только загрузить скот, да и то за
держка была связана с тем, что Мюйрин протестовала против излишних даро
в, не желая забирать из Финтри всех четвероногих.
Слухи о предстоящем замужестве быстро дошли до Кристофера, у которого б
ыло несколько друзей из окружения Нила. Он был уверен, что, поскольку Мюйр
ин выходит замуж в Шотландии, он выиграет судебное дело. Но чтобы точно з
нать, что все получится, ему надо было полностью избавиться от влияния Ло
клейна. Он объездил соседние поместья со сплетней о скорой свадьбе Мюйри
н так быстро, как только могли скакать его кони, и злорадно пожирал Локлей
на глазами, сообщая ему новость.
Ц Почему бы тебе не уехать прямо сейчас, пока в тебе еще сохранились как
ие-то остатки гордости? Поместье все равно скоро станет моим, а ты тут же о
кажешься на улице, как нищий!
Ц Я обещал Мюйрин, что буду ждать ее, и я ее дождусь, Ц упрямо ответил Лок
лейн, хотя его охватила настоящая ярость. Как она может собираться з
амуж?
Ц Тебя здесь никто не хочет видеть, разве ты не понимаешь?
Локлейн резко повернулся к светловолосому мужчине, чтобы охладись свой
пыл. Он сжимал и разжимал кулаки, моля Бога, чтобы ему хватило сил не задох
нуться от гнева.
Ц Единственный, кого здесь не хотят видеть, Кристофер, Ц это ты! Неужели
ты думаешь, что, даже если выиграешь, эти люди будут на тебя работать? Не бу
дут! Они остались здесь, потому что верят в Мюйрин, они приехали сюда, чтоб
ы поддержать ее. Даже если ты выиграешь, чем ты будешь платить им? Посмотр
и на бухгалтерские книги. Сколько ты должен уплатить всем этим людям, пре
жде чем сможешь уволить их или они сами захотят уехать! Они потребуют от т
ебя свои деньги, а я удостоверюсь, что ты отдал им все до последней копейки
, даже если для этого придется годами таскать тебя по судам. В суде начнут
дело о банкротстве, ты попадешь в долговую тюрьму. Я лично за этим прослеж
у!
Кристофер взбесился.
Ц Это невозможно. Вы ведь не платите крестьянам!
Ц А тут ты ошибаешься. Они не крестьяне! Они рабочие. Они часами работали
именно на таких условиях, и после вычета стоимости пищи, стирки и ренты ты
должен им эту сумму.
Кристофер уставился на него, придя в ужас от огромной суммы под длинным с
толбцом чисел.
Ц Но это невозможно!
Ц И не думай, что ближайшие соседи будут торговать с тобой шерстью и всем
остальным так же, как с Мюйрин все эти месяцы. Им не нравится, что ты ее шан
тажируешь, угрожаешь все у нее отобрать, не нравится еще больше, чем мне! В
о всей стране не найдется человека, который будет работать на такого, как
ты, когда узнает о тебе всю правду. Тебя всегда считали развратником и не
надежным. Всем известно, в каком плачевном финансовом состоянии ты оказа
лся! Никто никогда не предоставит тебе кредит! Это ты потерял все, Кристо
фер, даже если чиновники магистрата решат отдать тебе Барнакиллу!
Кристофер вспыхнул:
Ц Это все неправда! Ни единого слова правды!
Ц Все это записано здесь черным по белому. Прежде чем ты вздумаешь уничт
ожить книги, знай, что это только копии. Я отослал оригиналы адвокату Мюй
рин в Дублин вместе с несколькими важными документами. Ц Но все это не о
провергает слухов о скорой свадьбе Мюйрин. А значит, Мюйрин остается в Шо
тландии! Ц возразил Кристофер. Ц Ты сам это сказал, Кристофер. Это всего
лишь слух, а не факт. Я не поверю ни единому слову, пока свофш глазами не уви
жу, что она вышла замуж, пока не увижу (свидетельство о браке и ее мужа. Мюйр
ин вернется домой, ко мне. В Барнакиллу. Она обещала, Ц сказал Локлейн с ув
еренностью, которую хотел бы чувствовать на самом деле.
Ц Так вот оно что, Ц зло покосился на него Кристофер. Ц Ты обманул бедня
жку, и теперь она думает, что ты к ней неравнодушен, а сам хочешь прибрать к
рукам всю ее собственность! Она ведь не дурочка. Скоро она это поймет.
Ц Что бы она обо мне ни думала, Ц вздохнул Локлейн, Ц она все равно верн
ется домой, в Барнакиллу.
Кристофер с отвращением фыркнул,
Ц Тогда она еще глупее тебя!
Ц Знаешь, я никогда не прощу тебя, Кристофер, за то, что ты за все эти годы с
делал со мной и с моей сестрой. Но в результате ты сделал хуже только себе.
Ты хотел сорвать джек-пот в виде Барнакиллы, после того как твое собствен
ное поместье пришло в упадок. Теперь люди знают, каков ты на самом деле Ц
развратный пьяница и транжира, нетерпимый ни к кому, кроме себя и без еди
ной копейки в кармане. Что касается Тары, да, моя гордость была ущемлена, н
о в конце концов ты оказал мне oгромную услугу. Я никогда не любил Тару. И пя
ти минут я не провел в обществе Мюйрин, чтобы это понять. Я люблю Мюйрин. Он
а как воздух, как биение моего сердца. И, думаю, я ей тоже небезразличен. Не в
ажно, сколько времени на это уйдет, но я собираюсь доказать свою любовь и п
ровести остаток своих дней, стираясь сделать ее счастливой.
Ц Любовь! Да нет ничего такого. Люди просто используют друг друга, забира
я все, что могут взять, а затем идут к следующему! Ц презрительно усмехну
лся Кристофер, надевая шляпу и направляясь к двери конторы.
Ц Через год ты поймешь, что ошибался, Ц пообещал ему Локлейн и молча пом
олился Богу, чтобы тот услышал его.
Кристофер стремглав выскочил из конторы и сел в коляску, даже не оглянув
шись, хотя Циара пыталась поймать его взгляд.
Когда он уехал, у нее не оставалось ни малейшего сомнения, что она видит ег
о в последний раз. Она хотела потеребить старые раны, которые, как она слы
шала, разбередил ее брат, хотела сказать ему, что свободна от него. Хотя, в
конце концов, ей уже все это было безразлично.
Августин Колдвелл был мертв, а Кристофер больше ничем не мог навредить Б
арнакилле. Тем более, когда здесь Локлейн, способный всех их защитить. Лок
лейн и Мюйрин. Потому что Циара была уверена, что если Мюйрин и собиралась
за кого-то замуж, то это был ее брат, и скоро она вернется домой, чтобы сообщ
ить ему об этом.
Она вдруг позавидовала их любви и счастью, но лишь на короткий миг. Она зна
ла, как они настрадались. Они заслуживают счастья, и она тоже. Если бы толь
ко однажды ей повстречался достойный мужчина…
Она вздохнула и вернулась в кухню, горько сожалея о том, что отвергла чело
века намного лучшего, чем Кристофер Колдвелл, только потому, что ее прель
щала идея быть госпожой большого поместья.
Но ведь Мюйрин тоже госпожа большого поместья, и ей не нужно ничего и нико
го, кроме Локлейна.
Судьба Ц действительно странная штука.
Когда Кристофер наконец уехал, Локлейн тяжело опустился на стул и подпер
голову руками. Он знал, что его ожидала работа в мастерской. Сейчас у него
было даже больше заказав, чем раньше, несмотря на голод. Но он вытащил сто
пку писем Мюйрин и стал их перечитывать, просматривая, ничего ли не упуст
ил, пока бумага не стала похожа на клочья. Действительно ли она собиралас
ь за кого-то замуж в Шотландии, может, за Филипа Бьюкенена?
Он думал о том, чтобы поехать в Финтри и разыскать ее, но это нереально. Им н
ужно было готовиться к посевной. К тому же постоянно рождались ягнята, ол
енята, жеребята, и хотя Циара пыталась помочь с канцелярской работой! она,
конечно, не разбиралась в этом так, как это получалось у Мюйрин.
Ц Я обещал ей проследить за ходом дел, пока она будет в отъезде. Я не могу н
е сдержать слова. Я не могу поехать в Шотландию. Кроме того, она обещала, чт
о вернется. Она обещала, Ц вздохнул Локлейн и смиренно отложил письма об
ратно в ящик. Ему больше ничего не оставалось, только ждать и надеяться.
Он обхватил руками плечи и недоумевал, почему ему вдруг стало так холодн
о.

Глава 26

Ранним ясным мартовским утром, через пару месяцев после того, как Мюйрин
уехала домой к отцу, маленький двухместный клипер причалил у дока в Барн
акилле. Мюйрин, тепло одетая в отделанную мехом дорожную накидку и тяжел
ое роскошное синее платье (мать настояла, чтобы она взяла его как подарок
), грациозно спустилась на причал и побежала к дому.
Когда жители, включая Циару, начали спускаться к доку, чтобы посмотреть, ч
то привезла «Андромеда», они наконец-то узнали хорошо одетую, яркую деву
шку, которая сошла на берег, и обступили ее со всех сторон. Несколько молод
ых мужчин и женщин подошли, чтобы обнять и поцеловать ее, и Мюйрин перепол
няла радость от этой теплой встречи.
Ц Я так рада снова оказаться дома, Ц с широкой улыбкой проговорила она.

Ц Не так, как мы счастливы видеть вас, Ц ответили почти в унисон Колм и е
ще несколько человек. Ц Эта зима была нелегкой, но погода предвещает бла
гоприятный год. Работы будет много.
Ц Даст Бог, этот год будет легче, чем предыдущий, Ц ответила она, и все др
ужно перекрестились. Затем она повернулась к Циаре: Ц Я рада, что вы хорош
о выглядите, Циара. Теперь вы гораздо больше похожи на прежнюю себя, я увер
ена.
Ц Приятно видеть вас, Мюйрин. Не могу передать вам, как я рада, что вы дома.

Мюйрин заметила, что тень прошлого больше не омрачает ее. Возможно, со вре
менем, когда она испытает немного счастья, ее горе от суровых испытаний к
анет в Лету.
Мюйрин обняла ее и спросила:
Ц А где Локлейн?
Ц Наверное, наверху в доме, готовится к завтраку.
Ц Увидимся позже, Ц с улыбкой сказала она, не в состоянии подавить жела
ние увидеть его.
Ц Добро пожаловать домой, Мюйрин! Ц крикнули ей, когда она сделала шаг и
з толпы.
Мюйрин приподняла юбки и остаток пути до дома бежала. Локлейн как раз вых
одил из мастерской с только что завершенной детской колыбелькой, когда
она обогнула угол.
Ц Локлейн! Локлейн! Ц окликнула она.
Ц Мюйрин! Ц У него перехватило дух, и он чуть не уронил колыбель, быстро п
оставил ее на землю и побежал навстречу.
Ц Я дома, любовь моя, я дома! Ц кричала она, бросаясь в его объятия, и все со
мнения и опасения навсегда вылетели из ее головы.
Он схватил ее в объятия и жадно поцеловал в губы, а потом покрыл поцелуями
все лицо.
Ц Мюйрин, моя любовь, ты вернулась. Слава Богу. Все мои молитвы были услыш
аны, Ц прошептал он, и в глазах его застыло несколько слезинок радости.
Ц И теперь, когда ты здесь, дорогая, я никогда тебя больше не отпущу.
Ц И не надо, Локлейн. Я остаюсь здесь навсегда, если и ты будешь со мной.
Локлейн опустил ее на землю и посмотрел ей в глаза.
Ц Но я не совсем понимаю… Не могу поверить, что ты действительно здесь! К
ристофер сказал, ты выходишь замуж…
Ц Тс-с-с, тише, любимый. Что бы там ни наговорил тебе Кристофер, все это аб
солютная ложь. Как ты вообще мог подумать, что я брошу тебя, брошу Барнакил
лу? Ц Мюйрин рассмеялась сквозь слезы. Ц Ты в моих мыслях, в моем сердце,
Локлейн, ты и только ты. Этот дом, это поместье Ц вся моя жизнь. Бросить его
Ц все равно что убить своего ребенка. И даже если бы я не любила тебя так с
ильно, разве могла я бросить всех этих людей на произвол судьбы или позво
лить Кристоферу стать их хозяином? Ц распекала она его, держа его руки в
своих ладонях.
Ц Что ты сказала?
Ц Я сказала, что люблю тебя, дурачок. Как ты мог в этом сомневаться? Ц гов
орила Мюйрин, покрывая его лицо поцелуями.
Локлейн поднял ее и закружил, крича от радости:
Ц Ты любишь меня, Мюйрин? Правда?
Ц Я всегда тебя любила с того момента, как встретила, Ц призналась Мюйр
ин.
Но улыбка вдруг сошла с его лица, и он снова мягко опустил ее на землю.
Ц Вы смеетесь надо мной, миссис Колдвелл.
Он направился к ее конторе, налил себе довольно много бренди и залпом опр
окинул всю рюмку даже не поморщившись, несмотря на то, что оно было отвра
тительным.
Ц Что случилось, Локлейн? Что я не так сказала? Или все дело в том, что ты ме
ня не любишь? Я совершила ошибку, когда вернулась сюда? Ц спросила она чу
ть не плача.
Ц Нет, вовсе нет. Конечно, я очень взволнован вашим приездом. Но не стоит
лгать мне о своих чувствах. Разве вы могли любить меня все это время? Ц ус
мехнулся он. Ц Ведь вы любили Августина!
Мюйрин ошеломленно смотрела на него.
Ц Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать?
Ц Да, мы об этом никогда не говорили, но тем не менее он был у вас первым! На
верное, вы любили его, коль вышли за него замуж. И даже не думайте щадить мо
и чувства. Я видел вас в тот вечер в отеле «Гресхем» собственными глазами,
помните? Вы же были вне себя! Так что перестаньте мне лгать и говорить, что
любили меня. Августин стоял между нами, словно тень, с тех пор, как мы повст
речались. Я влюбился в вас в тот момент, когда ваша рука коснулась моей. Но,
черт возьми, вы были замужем за ним, вы выбрали его из всех людей на свете! Н
о мне уже все равно. Я пытался сдерживаться из уважения к вашей скорби, и, м
ожет быть, в конце концов благодаря моим стараниям вы и полюбили меня в от
вет. Но я знаю, что всегда буду второй вашей любовью, а не первой.
Мюйрин засмеялась и продолжала смеяться, пока у нее не закололо в боку, хо
тя смех ее был совсем невеселым. Локлейн удивленно смотрел на нее. Опроки
нув еще одну рюмку и со стуком поставив ее на стол, он подошел и потряс ее з
а плечи.
Ц Мюйрин, перестань же, сейчас же перестань! Тебе такими смешными кажутс
я мои страдания?
Ц Вообще-то да. Я же сказала, я тебя люблю. Думаю, лучше было бы сказать теб
е об этом раньше, но я слишком гордая. Очевидно, ты не получил моего письма,
ведь так? Это уже сложнее, потому что я не знаю, что ты обо мне подумаешь и б
удешь ли ты все так же любить меня после всего, что я сделала, но ты должен з
нать правду. Всю правду, Локлейн, какой бы ужасной, она ни была. Я не хотела в
этом признаваться, поскольку это отвратительно. Я уверена, я все равно бу
ду проклята за это. Правда в том, что я ненавидела Августина. Я была рада, ко
гда он застрелился. Ты слышишь? Рада!
Локлейн уставился на нее.
Ц Я не понимаю. О чем ты говоришь? Ц изумленно прошептал он.
Ц Я пыталась не вспоминать об этой страшной правде, но, думаю, пришло вре
мя прогнать духов прошлого, Ц сказала Мюйрин, наливая себе рюмку хереса
и садясь на небольшой диван.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я