https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/140na70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рассовал
по рукавам и штанинам все оружие, аккуратно все свернул и поставил рядом
сапоги.
Ц Слушай, вильт-толмач. Когда вы увидите, что происходит с карсой, привед
ите зверя сюда же, а потом… отдайте ему все вещи. Я обещаю, что вы столкуете
сь с ним после этого. И, если можно, не разлучайте нас больше, какой бы облик
мы ни принимали. Как, годятся такие условия?
Вильт пошевелил усиками. Непонятно было, куда он смотрит, но у меня сложил
ось впечатление, что на ошейник, перечеркивающий мое горло.
Ц Я не понимаю тебя, человек.
Ц Скоро поймешь, Ц сказал я и рухнул на четвереньки. В глаза рванулась Т
ьма.
И это при том, что вокруг было по-настоящему темно.
Ну и пересвет получился!

Глава тринадцатая.
Четтан, день седьмой.

На сей раз я приходила в себя, уже зная, где нахожусь. Я помнила тесный и низ
кий коридор, помнила отвратительно пахнущих тварей, в лапах которых я би
лась и рычала…
Спасибо, Карса, за память. Спасибо, Лю, что держишь слово. А вот кого поблаго
дарить за урок? Потому что в миг пробуждения я поняла: не всякая память Ц
благо. Иногда было бы лучше не помнить.
Терпеть не могу вильтов. С того самого раза, когда впервые увидела этих тв
арей. Гнусные безмозглые создания Ц как их только земля терпит? До сих по
р мне казалось, что моя неприязнь к ним в объяснениях не нуждается. Не любл
ю вильтов, и все тут. На дух не переношу.
…Вот именно, что на дух. Карса, бедная моя звериная половина, как ты стерпе
ла такую вонь? Я всего лишь вспомнила запах вильтов Ц такой, каким его чуя
ла ты Ц и то меня чуть не вывернуло наизнанку. Милосердные боги наделили
человека совсем слабым нюхом, и как же я сейчас была благодарна им за это!

Помещение было темным, но я вижу и в темноте. Плоховато, правда Ц если сра
внивать с той же Карсой Ц но намного лучше, чем настоящий человек. Очень п
олезное качество.
Тьма! Только что возносила хвалу богам, что я не зверь Ц а теперь радуюсь,
что я не человек. Сплошные противоречия в моей мадхетской душе. Равно как
и в теле. Удивительные мы существа, оборотни.
Я усмехнулась. И вдруг меня осенило. В мгновенной вспышке озарения я вдру
г поняла то, над чем как-то никогда не задумывалась Ц как не задумывалась
над тем, почему сменяют друг друга на небе Меар и Четтан. Теперь я знала, за
что нас так не любят люди и почему нас истребляют Чистые братья. Хоть, може
т, сами они тоже толком этого не понимают.
Всю жизнь я считала себя обделенным, неполноценным созданием Ц ни то, ни
се. Ни зверь, ни человек. Только сейчас я поняла и осознала, что я на самом де
ле и то, и другое вместе! И зверь, и человек. То есть нечто большее, чем два су
щества Ц зверь и человек Ц взятые порознь.
Оборотень Ц это не просто сильная, быстрая и живучая тварь. Оборотень мо
жет стать поистине могущественным, если осознает себя.
Кажется, именно это со мной произошло. Поправка: только начало происходи
ть. Темное небо! Что же дальше-то будет, а?
Уже сейчас я воспринимала мир по-иному. Как-то… отчетливее, что ли? То, что
раньше мне пришлось бы долго выяснять, сейчас я понимала сразу. Ответ поя
влялся чуть ли не раньше, чем я успевала задать себе вопрос.
Лежа на охапке сена лицом к стене, я уверенно знала, что в темном и тесном п
омещении нас трое. Рядом со мной, настороженно подобравшись, скалил клык
и в беззвучном рычании верный вулх. Мне не нужно было видеть его, чтобы пон
ять Ц вулху здесь очень не нравится, но непосредственной угрозы он не чу
ет. Я приподнялась и, не глядя, положила руку ему на загривок. А затем оберн
улась туда, где ощущала присутствие мерзкого вильта.
Вильт был из тех, которые умеют разговаривать с людьми. Большая голова с н
есоразмерно маленькими жвалами казалась неумелой подделкой под челове
ческое лицо. Он стоял на четырех лапах, подняв верхнюю половину туловища
вертикально, и суетливо потирал одна об другую верхние лапы.
Ц Ты больше не будешь меняться, человек? Ц спросил вильт-толмач. Жвалы е
го шевелились не в такт словам, а голос был каким-то безжизненным, монотон
ным. Ц С тобой уже можно говорить?
Тьфу, пакость какая!
Ц Не буду я меняться, Ц пообещала я, снова отворачиваясь. Ц Говори.
Чтобы не смотреть на вильта, я занялась одеждой. Ах ты ж Тьма! Магическая ш
кура была перепачкана какой-то липкой мерзостью и воняла вильтами. Как в
идно, Одинцу вчера опять пришлось заниматься кровопролитием. Только кро
вь была не человеческой, а вильтской. Честное слово, мой спутник Ц парень
не промах! Подраться с вильтами и остаться в живых… мда-а… Солдаты вильто
в, по слухам, и в одиночку сильнее человека. А нападают-то они всегда кучей.

Я вытряхнула оружие, которое мой спутник затолкал в рукава и штанины, и бр
езгливо забралась в магическую одежду. Спасибо, хоть внутри она оставала
сь чистой. Иначе пришлось бы мне добираться до ближайшего водоема нагишо
м.
Впрочем, для начала нужно выбраться из вильтского подземного гнезда.
Хадасский кинжал тоже оказался перепачкан вильтской кровью, и я вытерла
его пучком сена.
Ц Да говори же! Ц раздраженно бросила я, отбрасывая липкий клок сена по
дальше. Ц Чего тебе нужно?
Ц Это длинная история, человек, Ц сказал вильт и снова сделал паузу.
По его поганой морде, конечно, ничего нельзя было прочесть Ц но мне показ
алось, что вильт волнуется. Наверное, он собирался сказать мне нечто важн
ое. Да уж, конечно, важное, если он вообще стал со мной Ц с нами Ц разговар
ивать.
Ц Наш дом много поколений дружил с другим домом, Ц снова заговорил виль
т. Ц Потом наши дома поссорились, и много поколений вели войну. Очень мно
го поколений. Потом наши мудрецы сказали Ц не надо больше воевать. Надо с
нова дружить. И владыка сказал Ц пусть кто-то пойдет в другой дом и скаже
т им, что мы больше не хотим воевать. И вот мы ждем много поколений.
Ц Чего ждете? Ц удивилась я.
Ц Человека, Ц сказал вильт. Ц Только чужой может пойти в другой дом. Мы
много поколений ждем, а человека все нет. Люди здесь не ходят. Наконец ты п
ришел. Ты странный, но нам все равно. Если ты согласен отнести слова владык
и в другой дом. Ты согласен?
Минуту я переваривала его слова, но когда переварила…
Ц Человек, тебе плохо? Ц обеспокоился вильт. Ц Ты умираешь?
Ц Не-ет, Ц всхлипывая от смеха, простонала я. Ц Сейчас, погоди, отсмеюсь

Вулх недоуменно посмотрел на меня. Да уж, где зверю понять, что меня развес
елило. Для этого нужен человеческий разум. Вот и вильт тоже серьезен, как д
ыра в сортире.
Светлые боги, какие же придурки эти вильты! Много поколений они, видите ли
, ждут человека, чтобы тот пошел и вместо них договорился с такими же тупог
оловыми вильтами. Ой, не могу! А сами они этого сделать не могут? Тьма им в жв
алы!
Я перевела дух, утерла слезы и задумчиво хмыкнула.
А ведь люди, если честно, не лучше. Тоже сплошь и рядом не умеют договорить
ся между собой. Может, для решения человеческих проблем стоит приглашать
вильтов?
Впервые в жизни я посмотрела на вильта с некоторым сочувствием. Они, коне
чно, мерзкие твари. Но что-то общее, как выяснилось, у них с людьми есть.
Глупость.
После вонючих вильтских подземелий воздух равнины показался мне сладк
им. Ветер шарахнулся в сторону, когда мы вылезли из норы в двух шагах от не
го, но тотчас признал меня и приветствовал радостным ржанием. Я прижалас
ь щекой к его спутанной гриве. Неподалеку валялись два вильта с проломле
нными головами Ц надо полагать, подошли к вороному слишком близко. Толь
ко теперь, в свете Четтана, я разглядела, что тела вильтов имеют грязно-ры
жую окраску.
В походном двумехе нашлось еще пол-лепешки, и я скормила ее жеребцу с ладо
ни. Под теплыми солнечными лучами я постепенно приходила в себя. Ветер по
шевелил ноздрями, втягивая странный запах, который исходил от моей одежд
ы. Странный, но не противный.
Еще в подземном гнезде вильты посыпали мою магическую шкуру каким-то по
рошком, который впитал в себя липкую вильтскую кровь и осыпался, не остав
ив следа. Конечно, чистота моей одежды вильтов мало заботила. Но толмач об
ъяснил мне, что запах их гнезда заставит стражников вражеского дома брос
иться на меня мгновенно, не рассуждая. Стражники у вильтов вообще не обуч
ены рассуждать Ц впрочем, как и у людей.
Почесав Ветра между ушей, я вскочила в седло. Маленький большеголовый ви
льт-толмач поднял в человеческом прощальном жесте суставчатую лапу.
Ц Удачи тебе, человек, Ц пожелал он. Ц Передай предложение мира нашим с
оседям и езжай по своим делам. Охотники проводят тебя до границы соседне
го дома.
Я окинула взглядом группу вильтов с огромными жвалами и длинными усами н
а маленьких вытянутых головах. Эти, в отличие от толмача, всеми шестью лап
ами опирались на землю и напоминали скорее гончих собак.
Ц Бывай, вильт, Ц проворчала я и движением поводьев направила вороного
на юго-запад.
Вулх недовольно огляделся, в два прыжка догнал жеребца и потрусил вперед
и. Вильты-охотники, разделившись на три отряда, устремились вслед за нами
. Я усмехнулась. «Проводят до границы», как же… Один отряд не даст нам свер
нуть влево, второй Ц вправо, ну а третий перекроет путь назад. И хрен с ним
и. Во-первых, спасибо, что в живых оставили. А во-вторых, мне все равно ехать
в этом направлении.
Ветер двигался осторожно, шагом. Равнина была усеяна камнями разных разм
еров Ц от мелкого щебня до валунов в человеческий рост. Возможно, их выта
щили на поверхность вильты, чтобы стенки их подземных камер и коридоров
были гладкими. От толмача я узнала, что вся земля под нами изрыта бесконеч
ными ходами и штольнями вильтского гнезда. Изредка на нашем пути встреча
лись невысокие земляные холмы, насыпанные теми же вильтами для каких-то
своих целей. Собственно говоря, мы ехали по крыше их дома.
Легкий восточный ветерок обдувал мне левую щеку. Приятно пригревал утре
нний Четтан. Я отпустила поводья, в который раз полагаясь на умение ворон
ого жеребца самому выбирать дорогу.
Сегодня пошел седьмой день с тех пор, как я выехала из Айетота. Половина ср
ока, отпущенного мне чародеем на путь к У-Наринне, истекла. Но пройдена ли
половина пути? Я не могла точно ответить на этот вопрос.
Почему-то мне вдруг вспомнилось, как я представляла себе Каменный лес в с
амом начале дороги. Тогда мне рисовались угрюмые деревья с голыми каменн
ыми стволами… Я усмехнулась. Какой же наивной я была всего шесть четтанс
ких дней назад! Думала, что если называется «лес», значит, и впрямь Ц лес. П
еред моим мысленным взором встали величественные дольмены и менгиры, ко
торые описал мне Винор. Хоровод каменных столбов, а в центре Ц ступенчат
ая пирамида с усеченным верхом. Священный Трон.
Добрые джерхи! Как сильно я переменилась за каких-то шесть дней… А что со
мной станется к концу срока? Скажу ли я «спасибо» себе прежней за то, что с
огласилась пройти этот путь? Впрочем, деваться мне тогда было некуда.
Сейчас мне даже странно подумать, что я спокойно жила себе в доме Беша и зн
ать не знала, что близятся Смутные дни. Не догадывалась, что мне выпадет ув
идеть на своем веку легендарные звезды. Так же, как до сих пор понятия не и
мею, что ждет нас в самой У-Наринне. И не знаю, зачем чародею нужно, чтобы мы
с Одинцом оказались у Трона. Ох уж этот Лю, мастер недоговаривать…
Быть может, знай я его цели, я бы захотела обмануть чародея? Да нет, непохож
е. Я никогда не считала себя честным челове… мадхетом, и держу свое слово т
олько до той поры, пока мне это выгодно Ц или пока у меня нет другого выхо
да. Но договор с Лю мне вроде бы выгоден вне зависимости от его намерений.
С другой стороны, портить отношения с чародеем как-то, мягко говоря, не хо
чется. В общем, как выражался Унди, что дубинкой по голове, что головой по д
убинке Ц а шишка вскочит. До Каменного леса я дойду непременно, ну а там п
осмотрим.
Я бросила взгляд направо, где высились сразу три земляных холма. И вдруг з
аметила, что вильты-охотники нас больше не сопровождают. Я обернулась. Сг
рудившись в кучу, охотники шевелили длинными усами Ц принюхивались, что
ли? Ага, стало быть, я уже на территории другого гнезда.
Мгновением позже я получила тому явное подтверждение. Убежавший вперед
вулх вылетел из-за валуна, словно за ним демоны гнались, и бросился к Ветр
у. Умница вороной встал, как вкопанный. Я спрыгнула с коня и шагнула вперед
.
Нет, конечно, это были не демоны, а вильты-стражники. Хотя я не думаю, что де
моны намного хуже. Я мигом выхватила из-за пазухи серебряное зеркальце, к
оторое мне дал толмач, и подставила его под лучи Четтана. Красный блик зап
лясал по камням. Только бы у стражников хватило ума опознать сигнал!
Вильты окружили нас, угрожающе шевеля огромными жвалами. Но нападать не
торопились. Они словно чего-то ждали. И мы ждали. И свора охотников-вильто
в, замершая в отдалении по ту сторону невидимой границы, тоже ждала. Вулх п
однял ко мне морду и вопросительно заскулил.
Ц А джерх его знает, чего мы ждем, Ц честно ответила я. Ц Разве что начал
ьника стражи?
Я почти угадала. Поскальзываясь на кучках щебня, к нам спешил головастый
вильт-толмач. Только в отличие от моего предыдущего рыжего знакомца это
т, как и взявшие нас в кольцо стражники, был черным.
Ц Не бойся, человек, Ц монотонно произнес он. Ц Мы не сделаем тебе плохо
го. Но ты должен оказать нам услугу.
Ц Дружок, Ц нежно сказала я, Ц кажется, ты опоздал. Эти славные ребята, в
аши восточные соседи, прислали меня с предложением мира. Так что если вы н
амерены отослать меня обратно с тем же самым, я откажусь.
С этими словами я протянула ему серебряное зеркальце. Но вильт затрясся
всем телом и воздел к небу верхние лапы.
Ц Горе нам, Ц сказал он все так же без интонаций. Ц Они нас опередили, и т
еперь честь миротворцев принадлежит им. Проклятье тебе, человек. Почему
ты пришел не с запада, а с востока?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75


А-П

П-Я