установка сантехники
безоблачное небо, видимость на мили и л
егкая ровная зыбь на воде. Будь потерявшаяся лодка где-то во Флоридском з
аливе, они бы, скорее всего, уже ее нашли. Пилот был уверен в одном: около Кот
тон-Ки нет шестнадцатифутового «Бостонского китобоя». Или женщина, арен
довавшая ялик, пропала в неспокойную погоду на выходных, или солгала чел
овеку из проката.
Держась на высоте пятисот футов, пилот вел вертушку по синусоиде от Кауп
енс вдоль Кросс-бэнк к Кэптен-Ки, Калузе, Баттонвудс и Роскоу. Потом сдела
л дугу назад, через Уипрей-Бэйсн к Коринн-Ки, Спай и Пэнхэндл. Он быстро при
ближался к Гофере, как вдруг услышал, что его наблюдатель говорит:
Ц Эй, кое-что нашлось.
Открытый ялик несся по провешенному фарватеру к Твин-Ки-бэнк. Пилот бере
говой охраны сбавил газ, и летательный аппарат выжидательно завис.
Ц Китобой-шестнадцать?
Ц Вас понял, Ц отозвался наблюдатель. Ц Двое на борту.
Ц Двое? Вы уверены?
Ц Так точно.
Пассажир ничего не сказал.
Ц С ними все нормально? Ц спросил наблюдателя пилот.
Ц Похоже на то. Кажется, правят на Исламораду.
Пилот откинулся на спинку сиденья.
Ц Что вы думаете, сэр?
Пассажир взял свой бинокль, водонепроницаемый «Таскос».
Ц Чуть ближе, если можно, Ц ответил он, всматриваясь.
Вывесившись из двери вертушки, наблюдатель сообщил, что в лодке мужчина
и женщина.
Ц Она машет. Он показывает нам большой палец.
Пилот береговой охраны спросил:
Ц Ну, мистер Моффит?
Ц Это она. Точно.
Ц Отлично. Хотите, чтобы мы их сопровождали?
Ц Не стоит, Ц ответил агент. Ц Она уже, можно сказать, дома.
Двадцать семь
Фингал и не думал о том, чтобы украсть у Эмбер билет «Лотто» и получить все
самому. Он был слишком ослеплен любовью Ц ведь они провели та
к много времени вместе, что казалось, они практически пара. Мало того, по н
атуре он был сообщником, последователем. Без чьих-нибудь наставлений Фи
нгал терялся. Как часто говорила его мать, этому молодому человеку требо
валось решительное руководство. И конечно ему не хватило бы смелости в о
диночку добраться до Таллахасси и попробовать заявить права на джекпот.
Эта идея приводила его в оцепенение. Фингал знал, что производит никудыш
ное первое впечатление, знал, что он неумелый и очевидный лжец. Отвратную
татуировку можно спрятать, но как объяснить вывернутые большие пальцы и
бритую голову? А шрам от картера? Фингал не представлял себе обстоятельс
тв, в которых штат Флорида по своей воле вручит ему 14 миллионов долларов.
Эмбер же, с другой стороны, могла справиться с чем угодно. Она была спокойн
ой и уверенной в себе, и уж точно не повредит ее термоядерная внешность. Кт
о сможет отказать такому личику и телу! Фингал подумал, что лучше всего со
средоточиться на вождении (в котором он делал успехи), а деталями пусть за
ведует Эмбер. Она, конечно, поделится с ним чем-нибудь Ц может,
и не пятьюдесятью процентами (с учетом похищения, а потом этой ситуации с
Пухлом на острове), но может, четырьмя-пятью миллионами. В конце концов, он
нужен Эмбер. Глупо обменивать лотерейный билет, не уничтожив прежде виде
опленку из «Хвать и пошел», а ведь только Фингал мог отвезти ее туда, где п
рипрятана кассета. Он решил, что будет лучшим водителем, черт возьми како
го она только видела.
Ц Где этот трейлер? Ц спросила она.
Ц Мы почти на месте.
Ц Это что все такое, кукуруза или что?
Ц Полковник говорил Ц кукуруза, помидоры и, по-моему, зеленые бобы. Росл
а на ферме?
Ц И близко не была, Ц сказала Эмбер.
Фингалу показалось, что она дергается. Чтобы ее успокоить, он напел неско
лько строчек из «Суки-прочь-яйца», отбивая ритм на приборной панели и над
еясь, что она присоединится. Он бросил, когда кончились слова.
Эмбер бесстрастно щурилась на проплывавшие мимо поля.
Ц Расскажи мне об этой черной женщине, Ц сказала она. Ц О Джолейн.
Ц Чего рассказать?
Ц Чем она занимается?
Фингал пожал одним плечом:
Ц В ветеринарке работает. Ну, знаешь, с животными.
Ц Дети у нее есть?
Ц Навряд ли.
Ц А приятель? Муж? Ц Эмбер покусывала нижнюю губу.
Ц Не слыхал о таком. Обычная женщина из города, я мало чего о ней знаю.
Ц Люди ее любят?
Ц Моя ма говорит, что да.
Ц Фингал, там, где ты живешь, много чернокожих?
Ц В Грейндже? Бывают. Что значит «много»? Ну, в смысле, есть у нас сколько-т
о. Ц Тут ему пришло на ум, что она, возможно, думает, не переехать ли, и поэто
му добавил: Ц Но мало. И они друг за друга держатся.
У них, значит, имеется здравый смысл, подумала Эмбер.
Ц С тобой все хорошо?
Ц Сколько нам еще?
Ц Да прямо по дороге, Ц сказал Фингал. Ц Почти приехали.
Он с облегчением увидел «импалу» рядом с трейлером, где он ее и запаркова
л, хотя, похоже, оставил открытым багажник. Тупица!
Эмбер сказала:
Ц Хорошо покрашено.
Ц Сам пескоструйкой шлифовал. Когда закончу, будет карамельно-яблочна
я, красная.
Ц Мир, поберегись!
Она встала и вытянула ноги. Заметила опоссума, который свернулся на крыл
ьце трейлера, Ц самую паршивую тварь, что Эмбер доводилось видеть. Он пом
оргал пуговичными глазами и поводил усатой розовой мордой в воздухе. Фин
гал хлопнул в ладоши, зверек неторопливо потрусил в кусты. Эмбер пожалел
а, что он не побежал.
Ц Невероятно, что кто-то так живет, Ц заявила она.
Ц Пухл крутой. Один из самых крутых, кого я видел.
Ц Ага. И куда его это завело Ц на свалку! Ц Эмбер хотела пресечь любые на
мерения Фингала пригласить ее внутрь. Ц Так где же пленка? Ц нетерпелив
о осведомилась она.
Он подошел к «импале» и потянул пассажирскую дверь. Бардачок был открыт
Ц и пуст.
Ц О черт!
Ц Ну что еще? Ц Эмбер наклонилась посмотреть.
Ц Бля, невероятно! Ц Фингал схватился за голову. Кто-то побывал в его маш
ине!
Кассета исчезла. А заодно и фальшивая инвалидная парковочная эмблема, ко
торую Фингал повесил на зеркальце. К тому же пропало рулевое колесо «имп
алы», без которого машина была кучей металлолома.
Ц Опять они. Проклятый «Черный прилив»! Ц еле выдохнул Фингал.
Эмбер необъяснимо развеселилась. Он спросил, что, черт побери, смешного.
Ц Ничего смешного. Но это действительно великолепно.
Ц Рад, что ты так думаешь. Иисусе, что же с «Лотто»? Ц спросил он. Ц И что с
моей машиной? Надеюсь, у тебя есть план Б.
Ц Поехали отсюда, Ц сказала Эмбер. Когда он замешкался, она понизила го
лос: Ц Поторапливайся. Пока «они» не вернулись.
Она заставила его вести Ц нарочно, чтобы отвлекся. Вскоре он заболтался
и успокоился. В Хомстеде она приказала остановиться у дренажного канала
. Подождала, пока проедет мусоровоз, и выкинула в воду Пухлов кольт-«питон
». После этого Фингал молчал многие мили. Эмбер знала, что он думает о день
гах. Как и она.
Ц Этого не должно было случиться. Это неправильно, Ц сообщила она. Ц Ка
к ни крути.
Ц Да, но четырнадцать миллионов баксов
Ц Знаешь, почему я не расстраиваюсь? Потому что мы больше не на крючке. Те
перь нам не нужно решать, как же быть. Кто-то решил за нас.
Ц Но билет до сих пор у тебя.
Эмбер покачала головой:
Ц Ненадолго. Кто бы ни приезжал за этой кассетой, он знает, кто на самом де
ле выиграл в лотерею. Они знают, ясно?
Ц Ага. Ц Фингал надулся.
Ц Меня пока не арестовывали. А тебя?
Фингал ничего не сказал.
Ц Ты вот про маму свою говорил, да? А я думала о папе, Ц добавила Эмбер. Ц
О том, что сделал бы мой папа, если бы однажды вечером включил телевизор, а
там его маленькая светловолосая принцесса в наручниках, арестована за п
опытку обналичить украденный лотерейный билет. Это его, наверное, убьет,
моего папочку.
Ц Раввина?
Она тихо рассмеялась:
Ц Точно.
Фингал толком не знал, как вернуться в Коконат-Гроув, поэтому Эмбер (котор
ой нужно было собрать вещи на день, пересечься с Тони и договориться с под
ружкой Глорией, чтобы та прикрыла ее смену в «Ухарях») велела ему держать
ся федеральной трассы номер один, хотя там была куча светофоров. Фингал н
е жаловался. Они стояли в пробке на развязке Бёрд-роуд, когда к машине под
ошел пожилой кубинец с розами на длинных стеблях. Фингал, повинуясь поры
ву, откопал в своем камуфляже пятидолларовую банкноту. Старик тепло улыб
нулся. Фингал купил три розы и вручил их Эмбер, а та ответила прохладным бы
стрым поцелуем. Он впервые купил цветы женщине и впервые пообщался с нас
тоящим майамским кубинцем.
Что за день, подумал он. И ведь еще не кончился.
От видеопленки у Моффита заболела голова. Типичная съемка для круглосут
очного магазина: плохого качества черно-белая притормаживающая запись,
размытые картинки дергались, как в пластилиновом мультфильме. Цифры дня
-даты-времени мигали у нижнего края кадра. Моффит нетерпеливо перемотал
вперед смазанную конгу водителей грузовиков, коммивояжеров, еле шевеля
щих ногами туристов и веселящихся подростков, чья нездоровая диета и ник
отиновая зависимость делали «Хвать и пошел» золотой жилой для владевше
й им голландской холдинговой компании.
Наконец Моффит досмотрел до Джолейн Фортунс Ц она входила во вращающие
ся стеклянные двери. На ней были джинсы, мешковатая спортивная фуфайка и
большие круглые солнечные очки Ц возможно, те, с персиковым оттенком. Ча
сы камеры показывали 17:15. Минутой позже Джолейн стояла у прилавка. Моффит х
ихикнул, заметив цилиндрик «Сертс» Ц несомненно, мятных. Джолейн порыла
сь в кошельке и протянула деньги невысокому плотному кассиру-подростку
. Он вручил ей сдачу монетами и один билет из автомата «Лотто». Она что-то с
казала кассиру, улыбнулась и вышла за дверь в сияние дня.
Моффит отмотал пленку назад, чтобы еще раз взглянуть на улыбку. Она была н
астолько хороша, что ему стало больно.
Он покинул Пуэрто-Рико днем раньше, после того как кузены де ла Хойя мудро
отреклись от своих первоначальных объяснений насчет трех сотен китайс
ких автоматов, найденных в их пляжном домике в Ринконе (а именно: они, ниче
го не подозревая, сдали дом банде левых партизан, выдававших себя за амер
иканских серферов). Адвокаты де ла Хойя поняли, что дело плохо, заметив, ка
к заухмылялись присяжные (а один даже подавил смешок) при оглашении серф
ерского алиби во вступительной речи. Вслед за поспешным совещанием де ла
Хойя решили быстренько согласиться на предложение властей заключить с
делку о признании вины, тем самым избавив Моффита и полдюжины прочих аге
нтов БАТО от нудной рутины свидетельских показаний. Когда дело завершил
ось, товарищи Моффита направились прямиком в Сан-Хуан в поисках тропиче
ских шлюшек, а сам Моффит полетел домой помогать Джолейн.
Которая, естественно, куда-то подевалась.
Моффит знал, что она не воспользуется его советом, не отступит и не станет
ждать. Тут уж ничего не поделать Ц она упряма как осел. Всегда была такой.
Найти ее, если она до сих пор жива, означало найти лотерейных грабителей, к
оторых она, без всякого сомнения, и выслеживала. За подсказками Моффит ве
рнулся в квартиру Бодеана Джеймса Геззера, который, судя по всему, покину
л ее в панике. Еда на кухне начала гнить, а кетчуповое послание на стенах з
асохло до липкой коричневой корки. Моффит еще раз как следует прошелся п
о комнатам и наткнулся на мятое уведомление о лишении в судебном порядке
арендованного участка под трейлер в захолустье, в окрестностях Хомстед
а. На обратной стороне листка кто-то карандашом нацарапал шесть чисел, со
впадавшие с теми, что были в украденном билете Джолейн.
Моффит уже направился было к двери, когда зазвонил телефон. Моффит не смо
г устоять. Звонил помощник департамента шерифа округа Монро, спрашивал о
пикапе «додж-рэм» 1996 года, который нашли «раздетым» около насыпи Индиан-К
и на Приморском шоссе. Помощник шерифа сказал, что грузовик зарегистриро
ван на Бодеана Дж. Геззера.
Ц Это вы? Ц спросил по телефону помощник.
Ц Мой сосед по квартире, Ц ответил Моффит.
Ц Короче, когда увидите его, Ц сказал помощник, Ц не попросите с нами со
стыковаться?
Ц Конечно, Ц заверил Моффит, думая: так значит, засранцы сбежали на Киз.
Он немедля принялся обзванивать яхтенные пристани к югу от Ки-Ларго и сп
рашивать (самым убедительным своим агентским тоном) о необычных арендах
или кражах. Так он и узнал о пропавшем «Китобое» на Исламораде, взятом, по
словам старого бедняги из проката, «дамочкой-негро с бойким язычком». Бе
реговая охрана уже подняла вертолет; Моффит сделал еще один звонок и выя
снил, что может отправиться за компанию. В Опа-Локе он дождался вертушку,
прилетевшую на дозаправку.
Полтора часа спустя они ее заметили Ц Джолейн вместе с новым другом, Кро
умом. Они беззаботно плыли на пропавшем ялике.
Как-то глупо настолько за нее переживать, глядя в бинокль, подумал Моффит
. Ну а как не переживать, если ты в здравом уме?
Моффита высадили из вертолета, и он поехал в Хомстед искать дом на колеса
х, откуда выселяли человека, известного владельцу земли под именем «Пухл
Смит». Мятый одноместный трейлер стоял у грунтовой дороги на выезде из с
ельскохозяйственных угодий. Внутри Моффит наткнулся на груды старых ор
ужейных журналов, пустые коробки из-под патронов, футболку «Власть
белых», трикотажную рубашку «О'Джея Ц на электрический стул!», вымп
ел «Боже, благослови Мардж Шотт
Мардж Шотт (1928-2004) Ц владелица, президент и ген
еральный директор бейсбольной команды «Цинциннатти Редс», была извест
на своими прорасистскими взглядами и высказываниями.
» и (в спальне) кустарный печатный станок для фальшивых разрешений
на парковочные места для инвалидов Ц качество которых, отметил Моффит,
было весьма неплохим.
Почта оказалась скудной и ничего не проясняла Ц счета и флайеры из оруж
ейных магазинов, адресованные «П. Смиту», или «П. Джонсу», или попросту «М-
ру Пухлу». Ни один клочок бумаги не давал разгадки подлинной личности ар
ендатора, но Моффит был уверен, что это и есть хвостатый компаньон Бодеан
а Джеймса Геззера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
егкая ровная зыбь на воде. Будь потерявшаяся лодка где-то во Флоридском з
аливе, они бы, скорее всего, уже ее нашли. Пилот был уверен в одном: около Кот
тон-Ки нет шестнадцатифутового «Бостонского китобоя». Или женщина, арен
довавшая ялик, пропала в неспокойную погоду на выходных, или солгала чел
овеку из проката.
Держась на высоте пятисот футов, пилот вел вертушку по синусоиде от Кауп
енс вдоль Кросс-бэнк к Кэптен-Ки, Калузе, Баттонвудс и Роскоу. Потом сдела
л дугу назад, через Уипрей-Бэйсн к Коринн-Ки, Спай и Пэнхэндл. Он быстро при
ближался к Гофере, как вдруг услышал, что его наблюдатель говорит:
Ц Эй, кое-что нашлось.
Открытый ялик несся по провешенному фарватеру к Твин-Ки-бэнк. Пилот бере
говой охраны сбавил газ, и летательный аппарат выжидательно завис.
Ц Китобой-шестнадцать?
Ц Вас понял, Ц отозвался наблюдатель. Ц Двое на борту.
Ц Двое? Вы уверены?
Ц Так точно.
Пассажир ничего не сказал.
Ц С ними все нормально? Ц спросил наблюдателя пилот.
Ц Похоже на то. Кажется, правят на Исламораду.
Пилот откинулся на спинку сиденья.
Ц Что вы думаете, сэр?
Пассажир взял свой бинокль, водонепроницаемый «Таскос».
Ц Чуть ближе, если можно, Ц ответил он, всматриваясь.
Вывесившись из двери вертушки, наблюдатель сообщил, что в лодке мужчина
и женщина.
Ц Она машет. Он показывает нам большой палец.
Пилот береговой охраны спросил:
Ц Ну, мистер Моффит?
Ц Это она. Точно.
Ц Отлично. Хотите, чтобы мы их сопровождали?
Ц Не стоит, Ц ответил агент. Ц Она уже, можно сказать, дома.
Двадцать семь
Фингал и не думал о том, чтобы украсть у Эмбер билет «Лотто» и получить все
самому. Он был слишком ослеплен любовью Ц ведь они провели та
к много времени вместе, что казалось, они практически пара. Мало того, по н
атуре он был сообщником, последователем. Без чьих-нибудь наставлений Фи
нгал терялся. Как часто говорила его мать, этому молодому человеку требо
валось решительное руководство. И конечно ему не хватило бы смелости в о
диночку добраться до Таллахасси и попробовать заявить права на джекпот.
Эта идея приводила его в оцепенение. Фингал знал, что производит никудыш
ное первое впечатление, знал, что он неумелый и очевидный лжец. Отвратную
татуировку можно спрятать, но как объяснить вывернутые большие пальцы и
бритую голову? А шрам от картера? Фингал не представлял себе обстоятельс
тв, в которых штат Флорида по своей воле вручит ему 14 миллионов долларов.
Эмбер же, с другой стороны, могла справиться с чем угодно. Она была спокойн
ой и уверенной в себе, и уж точно не повредит ее термоядерная внешность. Кт
о сможет отказать такому личику и телу! Фингал подумал, что лучше всего со
средоточиться на вождении (в котором он делал успехи), а деталями пусть за
ведует Эмбер. Она, конечно, поделится с ним чем-нибудь Ц может,
и не пятьюдесятью процентами (с учетом похищения, а потом этой ситуации с
Пухлом на острове), но может, четырьмя-пятью миллионами. В конце концов, он
нужен Эмбер. Глупо обменивать лотерейный билет, не уничтожив прежде виде
опленку из «Хвать и пошел», а ведь только Фингал мог отвезти ее туда, где п
рипрятана кассета. Он решил, что будет лучшим водителем, черт возьми како
го она только видела.
Ц Где этот трейлер? Ц спросила она.
Ц Мы почти на месте.
Ц Это что все такое, кукуруза или что?
Ц Полковник говорил Ц кукуруза, помидоры и, по-моему, зеленые бобы. Росл
а на ферме?
Ц И близко не была, Ц сказала Эмбер.
Фингалу показалось, что она дергается. Чтобы ее успокоить, он напел неско
лько строчек из «Суки-прочь-яйца», отбивая ритм на приборной панели и над
еясь, что она присоединится. Он бросил, когда кончились слова.
Эмбер бесстрастно щурилась на проплывавшие мимо поля.
Ц Расскажи мне об этой черной женщине, Ц сказала она. Ц О Джолейн.
Ц Чего рассказать?
Ц Чем она занимается?
Фингал пожал одним плечом:
Ц В ветеринарке работает. Ну, знаешь, с животными.
Ц Дети у нее есть?
Ц Навряд ли.
Ц А приятель? Муж? Ц Эмбер покусывала нижнюю губу.
Ц Не слыхал о таком. Обычная женщина из города, я мало чего о ней знаю.
Ц Люди ее любят?
Ц Моя ма говорит, что да.
Ц Фингал, там, где ты живешь, много чернокожих?
Ц В Грейндже? Бывают. Что значит «много»? Ну, в смысле, есть у нас сколько-т
о. Ц Тут ему пришло на ум, что она, возможно, думает, не переехать ли, и поэто
му добавил: Ц Но мало. И они друг за друга держатся.
У них, значит, имеется здравый смысл, подумала Эмбер.
Ц С тобой все хорошо?
Ц Сколько нам еще?
Ц Да прямо по дороге, Ц сказал Фингал. Ц Почти приехали.
Он с облегчением увидел «импалу» рядом с трейлером, где он ее и запаркова
л, хотя, похоже, оставил открытым багажник. Тупица!
Эмбер сказала:
Ц Хорошо покрашено.
Ц Сам пескоструйкой шлифовал. Когда закончу, будет карамельно-яблочна
я, красная.
Ц Мир, поберегись!
Она встала и вытянула ноги. Заметила опоссума, который свернулся на крыл
ьце трейлера, Ц самую паршивую тварь, что Эмбер доводилось видеть. Он пом
оргал пуговичными глазами и поводил усатой розовой мордой в воздухе. Фин
гал хлопнул в ладоши, зверек неторопливо потрусил в кусты. Эмбер пожалел
а, что он не побежал.
Ц Невероятно, что кто-то так живет, Ц заявила она.
Ц Пухл крутой. Один из самых крутых, кого я видел.
Ц Ага. И куда его это завело Ц на свалку! Ц Эмбер хотела пресечь любые на
мерения Фингала пригласить ее внутрь. Ц Так где же пленка? Ц нетерпелив
о осведомилась она.
Он подошел к «импале» и потянул пассажирскую дверь. Бардачок был открыт
Ц и пуст.
Ц О черт!
Ц Ну что еще? Ц Эмбер наклонилась посмотреть.
Ц Бля, невероятно! Ц Фингал схватился за голову. Кто-то побывал в его маш
ине!
Кассета исчезла. А заодно и фальшивая инвалидная парковочная эмблема, ко
торую Фингал повесил на зеркальце. К тому же пропало рулевое колесо «имп
алы», без которого машина была кучей металлолома.
Ц Опять они. Проклятый «Черный прилив»! Ц еле выдохнул Фингал.
Эмбер необъяснимо развеселилась. Он спросил, что, черт побери, смешного.
Ц Ничего смешного. Но это действительно великолепно.
Ц Рад, что ты так думаешь. Иисусе, что же с «Лотто»? Ц спросил он. Ц И что с
моей машиной? Надеюсь, у тебя есть план Б.
Ц Поехали отсюда, Ц сказала Эмбер. Когда он замешкался, она понизила го
лос: Ц Поторапливайся. Пока «они» не вернулись.
Она заставила его вести Ц нарочно, чтобы отвлекся. Вскоре он заболтался
и успокоился. В Хомстеде она приказала остановиться у дренажного канала
. Подождала, пока проедет мусоровоз, и выкинула в воду Пухлов кольт-«питон
». После этого Фингал молчал многие мили. Эмбер знала, что он думает о день
гах. Как и она.
Ц Этого не должно было случиться. Это неправильно, Ц сообщила она. Ц Ка
к ни крути.
Ц Да, но четырнадцать миллионов баксов
Ц Знаешь, почему я не расстраиваюсь? Потому что мы больше не на крючке. Те
перь нам не нужно решать, как же быть. Кто-то решил за нас.
Ц Но билет до сих пор у тебя.
Эмбер покачала головой:
Ц Ненадолго. Кто бы ни приезжал за этой кассетой, он знает, кто на самом де
ле выиграл в лотерею. Они знают, ясно?
Ц Ага. Ц Фингал надулся.
Ц Меня пока не арестовывали. А тебя?
Фингал ничего не сказал.
Ц Ты вот про маму свою говорил, да? А я думала о папе, Ц добавила Эмбер. Ц
О том, что сделал бы мой папа, если бы однажды вечером включил телевизор, а
там его маленькая светловолосая принцесса в наручниках, арестована за п
опытку обналичить украденный лотерейный билет. Это его, наверное, убьет,
моего папочку.
Ц Раввина?
Она тихо рассмеялась:
Ц Точно.
Фингал толком не знал, как вернуться в Коконат-Гроув, поэтому Эмбер (котор
ой нужно было собрать вещи на день, пересечься с Тони и договориться с под
ружкой Глорией, чтобы та прикрыла ее смену в «Ухарях») велела ему держать
ся федеральной трассы номер один, хотя там была куча светофоров. Фингал н
е жаловался. Они стояли в пробке на развязке Бёрд-роуд, когда к машине под
ошел пожилой кубинец с розами на длинных стеблях. Фингал, повинуясь поры
ву, откопал в своем камуфляже пятидолларовую банкноту. Старик тепло улыб
нулся. Фингал купил три розы и вручил их Эмбер, а та ответила прохладным бы
стрым поцелуем. Он впервые купил цветы женщине и впервые пообщался с нас
тоящим майамским кубинцем.
Что за день, подумал он. И ведь еще не кончился.
От видеопленки у Моффита заболела голова. Типичная съемка для круглосут
очного магазина: плохого качества черно-белая притормаживающая запись,
размытые картинки дергались, как в пластилиновом мультфильме. Цифры дня
-даты-времени мигали у нижнего края кадра. Моффит нетерпеливо перемотал
вперед смазанную конгу водителей грузовиков, коммивояжеров, еле шевеля
щих ногами туристов и веселящихся подростков, чья нездоровая диета и ник
отиновая зависимость делали «Хвать и пошел» золотой жилой для владевше
й им голландской холдинговой компании.
Наконец Моффит досмотрел до Джолейн Фортунс Ц она входила во вращающие
ся стеклянные двери. На ней были джинсы, мешковатая спортивная фуфайка и
большие круглые солнечные очки Ц возможно, те, с персиковым оттенком. Ча
сы камеры показывали 17:15. Минутой позже Джолейн стояла у прилавка. Моффит х
ихикнул, заметив цилиндрик «Сертс» Ц несомненно, мятных. Джолейн порыла
сь в кошельке и протянула деньги невысокому плотному кассиру-подростку
. Он вручил ей сдачу монетами и один билет из автомата «Лотто». Она что-то с
казала кассиру, улыбнулась и вышла за дверь в сияние дня.
Моффит отмотал пленку назад, чтобы еще раз взглянуть на улыбку. Она была н
астолько хороша, что ему стало больно.
Он покинул Пуэрто-Рико днем раньше, после того как кузены де ла Хойя мудро
отреклись от своих первоначальных объяснений насчет трех сотен китайс
ких автоматов, найденных в их пляжном домике в Ринконе (а именно: они, ниче
го не подозревая, сдали дом банде левых партизан, выдававших себя за амер
иканских серферов). Адвокаты де ла Хойя поняли, что дело плохо, заметив, ка
к заухмылялись присяжные (а один даже подавил смешок) при оглашении серф
ерского алиби во вступительной речи. Вслед за поспешным совещанием де ла
Хойя решили быстренько согласиться на предложение властей заключить с
делку о признании вины, тем самым избавив Моффита и полдюжины прочих аге
нтов БАТО от нудной рутины свидетельских показаний. Когда дело завершил
ось, товарищи Моффита направились прямиком в Сан-Хуан в поисках тропиче
ских шлюшек, а сам Моффит полетел домой помогать Джолейн.
Которая, естественно, куда-то подевалась.
Моффит знал, что она не воспользуется его советом, не отступит и не станет
ждать. Тут уж ничего не поделать Ц она упряма как осел. Всегда была такой.
Найти ее, если она до сих пор жива, означало найти лотерейных грабителей, к
оторых она, без всякого сомнения, и выслеживала. За подсказками Моффит ве
рнулся в квартиру Бодеана Джеймса Геззера, который, судя по всему, покину
л ее в панике. Еда на кухне начала гнить, а кетчуповое послание на стенах з
асохло до липкой коричневой корки. Моффит еще раз как следует прошелся п
о комнатам и наткнулся на мятое уведомление о лишении в судебном порядке
арендованного участка под трейлер в захолустье, в окрестностях Хомстед
а. На обратной стороне листка кто-то карандашом нацарапал шесть чисел, со
впадавшие с теми, что были в украденном билете Джолейн.
Моффит уже направился было к двери, когда зазвонил телефон. Моффит не смо
г устоять. Звонил помощник департамента шерифа округа Монро, спрашивал о
пикапе «додж-рэм» 1996 года, который нашли «раздетым» около насыпи Индиан-К
и на Приморском шоссе. Помощник шерифа сказал, что грузовик зарегистриро
ван на Бодеана Дж. Геззера.
Ц Это вы? Ц спросил по телефону помощник.
Ц Мой сосед по квартире, Ц ответил Моффит.
Ц Короче, когда увидите его, Ц сказал помощник, Ц не попросите с нами со
стыковаться?
Ц Конечно, Ц заверил Моффит, думая: так значит, засранцы сбежали на Киз.
Он немедля принялся обзванивать яхтенные пристани к югу от Ки-Ларго и сп
рашивать (самым убедительным своим агентским тоном) о необычных арендах
или кражах. Так он и узнал о пропавшем «Китобое» на Исламораде, взятом, по
словам старого бедняги из проката, «дамочкой-негро с бойким язычком». Бе
реговая охрана уже подняла вертолет; Моффит сделал еще один звонок и выя
снил, что может отправиться за компанию. В Опа-Локе он дождался вертушку,
прилетевшую на дозаправку.
Полтора часа спустя они ее заметили Ц Джолейн вместе с новым другом, Кро
умом. Они беззаботно плыли на пропавшем ялике.
Как-то глупо настолько за нее переживать, глядя в бинокль, подумал Моффит
. Ну а как не переживать, если ты в здравом уме?
Моффита высадили из вертолета, и он поехал в Хомстед искать дом на колеса
х, откуда выселяли человека, известного владельцу земли под именем «Пухл
Смит». Мятый одноместный трейлер стоял у грунтовой дороги на выезде из с
ельскохозяйственных угодий. Внутри Моффит наткнулся на груды старых ор
ужейных журналов, пустые коробки из-под патронов, футболку «Власть
белых», трикотажную рубашку «О'Джея Ц на электрический стул!», вымп
ел «Боже, благослови Мардж Шотт
Мардж Шотт (1928-2004) Ц владелица, президент и ген
еральный директор бейсбольной команды «Цинциннатти Редс», была извест
на своими прорасистскими взглядами и высказываниями.
» и (в спальне) кустарный печатный станок для фальшивых разрешений
на парковочные места для инвалидов Ц качество которых, отметил Моффит,
было весьма неплохим.
Почта оказалась скудной и ничего не проясняла Ц счета и флайеры из оруж
ейных магазинов, адресованные «П. Смиту», или «П. Джонсу», или попросту «М-
ру Пухлу». Ни один клочок бумаги не давал разгадки подлинной личности ар
ендатора, но Моффит был уверен, что это и есть хвостатый компаньон Бодеан
а Джеймса Геззера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53