Упаковали на совесть, тут
Фингал изо всех сил пытался вспомнить, что Э
мбер подучила его сказать, что она говорила ночью. Но у него никак не получ
алось собраться с мыслями Ц вид «беретты» лишал его присутствия духа.
Ц О видеокассете, Ц подначивала Эмбер.
Ц А да.
Ц И о твоем телефонном звонке.
Ц Каком еще звонке? Ц спросил Бод.
Ц Все правильно, Ц выдавил Фингал. Ц Ну, помните, кассета из магазина? В
ы, ребята, заставили меня ее стибрить из «Хвать и пошел». Потому что она до
казывает, что в «Лотто» вы не выигрывали
Ц Заткни этого недоноска! Ц рявкнул Пухл.
Ц потому что вы и в Грейндже-то объявились только через день. На пленке
все есть.
Бод постукивал пистолетом по бедру:
Ц Что еще за звонок?
Ц Скажи ему, Ц велела Эмбер.
Ц Моей ма, Ц солгал Фингал. Ц Пленка спрятана у меня в машине, а машина
Ц возле трейлера майора Пухла, Я позвонил ма и сказал ей приехать ее забр
ать, если от меня не будет вестей до четверга
Ц До вторника, Ц перебила Эмбер.
Ц Точно, до вторника. Я сказал ей приехать забрать машину.
Ц И что? Ц Горло Бодеана Геззера было как мел.
Фингал сказал:
Ц Я велел ей отдать кассету черной женщине. Джолейн. Она знает, что делат
ь.
Ц Брешешь! Ц неуверенно произнес Бод.
Ц Нет.
Ц Я слышала, как он звонил, Ц подтвердила Эмбер.
Ц Тогда будьте вы оба прокляты!
Эмбер объявила, что собирается поплавать Ц одна. Фингалу полегчало: он т
олько и ждал, чтобы по-чемпионски отлить.
Пухл и Бод ретировались на «Настояшшую любофь» для срочного совещания. Д
аже в своем оцепенелом лихорадочном состоянии Пухл сообразил, что сдела
л пацан Ц чутка себя подстраховал.
Ц И что, мы теперь не можем убить скотину?
Ц Понятия не имею как, Ц ответил Бод.
Ц А с баблом-то что теперь?
Ц Он хочет долю, нам придется делиться. Слава богу, он знает только про од
ин лотерейный билет. Так что, типа сколько будет треть от четырнадцати м
иллионов?
Пухл начал напряженно делить в уме:
Ц Четыре с чем-то. Четыре и пять, четыре и шесть
Ц Значит, это и будет его часть. Пока он не пронюхал про несчастный второ
й билет.
Пухла затошнило. Четыре с половиной миллиона баксов какой-то тупой дере
венщине! Это неправильно. Да грешно это просто, вот что.
Ц Шантаж какой-то, Ц сердито буркнул Бод. Сложно отрицать серьезность
их положения. Спасение белой Америки подождет Ц сначала им надо спастис
ь самим. Ц И вот еще что, Ц сказал он Пухлу, Ц твоя дорогая блондиночка т
оже в деле.
Ц Только не Эмбер. Быть не может.
Ц Ц Что, думаешь, Фингалу мозгов бы хватило выдумать это дерьмо? Да мале
ц собственный хрен салатными щипцами не найдет.
Ц Все равно.
Пухлу не хотелось верить, что Эмбер сговорилась с Фингалом. С какой стати
ей быть с ним, думал он, когда она может получить меня?
Бод Геззер приказал ему надеть что-нибудь.
Ц Пока твой хуй не поджарился.
Ц Но я весь горю. Потрогай, как горячо. Ц Он шлепнул опухшую крабью руку н
а палубу лодки.
Ц Нет уж, спасибо. Ц Бод отступил. Внезапно его осенило. Ц Сегодня понед
ельник, так?
Ц Нашел у кого спрашивать.
Бод забарабанил пальцами по планширу.
Ц У нас целый день до того, как стартует Фингалова мамаша. Если мы, скажем,
рванем прямо сейчас Ц отгоним эту штуковину обратно к шоссе, вскочим в г
рузовик и смоемся? Завтра к обеду будем уже в Таллахасси.
Пухл хорьком уставился из шорт Эмбер:
Ц А как же кассета?
Ц По пути на север остановимся у трейлера. Найдем чертову пленку и сожже
м. Сожжем всю машину, если надо будет, как «миату» того засранца.
Ц Фан-бля-тастика. Ц Смешок Пухла прозвучал как сухой хрип. Ему не терпе
лось свалить с убогого острова. Ц Бросим подлого ублюдка гнить здесь. Чу
вак, мне это нравится!
Ц И ее заодно.
Ц Ну нет уж!
Ц Так будет лучше, Ц сказал Бод Геззер.
Ц Но я ее еще не выебал! Не отсосала даже!
Ц Брось. Давай грузить лодку.
Ц Чувак, время у нас будет, если поторопимся. Времени хватит Ц обоим обл
омится.
Боду стоило похерить идею, но вместо этого он позволил ей блуждать в свое
м воображении. Его захватило видение голой Эмбер на коленях.
Ц Свяжем бритоголового, Ц предложил Пухл. Ц Каждый по разу вставит де
вчонке, а потом дадим деру.
Ц А она на это пойдет? Ц Бода смущало изнасилование белой женщины. Хуже
того Ц это тяжкое преступление.
Ц А прикинь, что это ее единственный способ сделать отсюда ноги. Тогда он
а пойдет на это, можешь не сомневаться.
Ц Дело говоришь, Ц заметил Бод.
Это был исторический момент Ц у Пухла приключился настоящий мозговой ш
турм. Он вскарабкался на «Настояшшую любофь» за пакетом с клеем.
Бод услышал шаги и развернулся. Лучше бы он стоял наготове со своей «бере
ттой» Ц но он не стоял.
Перед ним возникла Эмбер в камуфляжном комбинезоне с наполовину рассте
гнутой сверху молнией, волосы после купания были прилизаны и блестели.
Ц Не могу найти Фингала, Ц сказала она.
Ц Какая неприятность! Ц Пухл с вожделением таращился через отверстие
в ее форменных шортах.
Бод Геззер сухо изложил ей план, сообщил ее цену за транспортировку обра
тно на Киз. Она не зарыдала, не сбежала, не взбесилась. Ее лицо осталось сов
ершенно нейтральным, от чего оба гопника прониклись ложным ожиданием. Пу
хл выбрался из лодки, походка его приобрела упругость.
Ц Снимай эти нелепые штаны с головы, Ц сказала Эмбер.
Бода на мгновение отвлек краб, вцепившийся в Пухлову руку, Ц ему показал
ось, что тот пошевелился.
Эмбер повторила:
Ц Снимай. Выглядишь как извращенец.
Ц Слушаюсь вас, Ц ответствовал Пухл и шагнул к ней. Тогда-то он и заметил
кольт-«питон»-357. Свой кольт. Его билет «Лотто», удача всей его ж
изни, все его роковое будущее, Ц в руках обозленной детки из «Ухарей».
Ц Твою бога душу Ц пробормотал он.
Бодеан Геззер поразился, как быстро все разваливается Ц из-за какого-то
невезения, слепой похоти и тупости.
Ц Нюхни еще клея, Ц посоветовал он компаньону. Ц Посмотрим, что еще ты с
можешь проебать.
Эмбер выстрелила в землю у ног Пухла. Пуля швырнула песок ему на лодыжки и
голени. Пухл рванул с головы и отбросил оранжевые штанишки.
Ц Спасибо, Ц сказала Эмбер. Ц Так что вы, ребята, сделали с Фингалом?
Ц Ничего, Ц ответили они, сначала Бод, потом Пухл.
Никто из них и не догадывался, что Фингал сейчас ровно в ста двадцати семи
шагах от них обмочился от полного ужаса.
Двадцать четыре
Направляя дробовик, Том Кроум писал про себя передовицу:
Неизвестный кассир из кругл
осуточного магазина был насмерть застрелен в понедельник во время стра
нного нападения на отдаленном острове во Флорида-Киз.
Полиция сообщает, что на жертву, очевидно, врасплох напали из засады, пока
жертва облегчалась в мангровой чаще. За убийство первой степени арестов
ан 35-летний Томас Пэйн Кроум, газетный репортер, пропавший без вести и счи
тавшийся погибшим.
Коллеги отзываются о Кроуме как о ветреном «нелюдиме» со скверным харак
тером. Один из его бывших редакторов сказал, что «его нисколько не удивля
ет» это обвинение в убийстве.
Кроум заставил Фингала поднять руки. Джолейн Фортунс приказала мальчиш
ке и пальцем не шевелить.
Ц Но я описался, Ц пискнул он.
Ц Надеюсь, сегодня это будет у тебя самый яркий момент дня.
Фингал бешено заморгал.
Кроум вмешался:
Ц Ну хорошо, Прыщ, где лотерейный билет?
Ц У меня его н-нету. Ц Взгляд Фингала метался от «ремингтона» к темному
полукругу, расплывающемуся на его штанах. Ц Можно мне хоть заправиться?
Ц Нет, нельзя, Ц сурово отрезала Джолейн. Ц Хочу, чтобы твоя маленькая б
елая висюлька была там, где есть, болталась на свежем воздухе, чтобы мы мог
ли ее отстрелить при надобности.
Казалось, кассир вот-вот разревется.
Ц Но, Джолейн, у меня нет вашего билета. Я не знаю, что они с ним сделали, бог
ом клянусь.
Джолейн повернулась к Кроуму:
Ц Дай мне ружье.
Ц Угомонись.
Ц Том, не упрямься.
Со страхом и облегчением Кроум передал ей дробовик. Фингал немедленно за
хныкал. Он заметил, что член его съежился и втянулся в штаны. А Джолейн Фор
тунс вставила ствол прямо в ширинку.
Ц Дома есть кто-нибудь? Ц Голос такой радостный, что Фингала охватил ар
ктический холод.
Ц Пожалуйста, не надо, Ц взвизгнул он.
Ц Тогда говори, где билет.
Кроум постучал по стеклу наручных часов:
Ц Поторапливайся, сынок. Ц Вряд ли Джолейн пристрелит мальчишку в упор
: двух говнюков Ц вполне возможно, но не Фингала.
Если только он не будет делать глупостей.
Неизвестный кассир из кругл
осуточного магазина был насмерть застрелен в понедельник во время стра
нного нападения на отдаленном острове Флорида-Киз.
Полиция сообщает, что на жертву напала из засады разъяренная покупатель
ница, считавшая, что он смошенничал с лотерейным билетом, который выигра
л 14 миллионов долларов. За убийство первой степени арестована 35-летняя Дж
олейн Фортунс, сотрудница ветеринарной клиники в Грейндже.
Соседи охарактеризовали ее как тихого, вежливого человека и выразили шо
к и недоверие по поводу этого обвинения.
Кроум сказал Фингалу:
Ц Если тебе хоть немного дороги эти яйца, сказал бы ты леди то, что ей нужн
о.
Ц Но я этот чертов билет в глаза не видел, святая правда! Ц просипел Финг
ал сквозь зубы.
Джолейн посмотрела на Тома:
Ц Веришь ему?
Ц Мне гадко признаваться, но да.
Ц А вот я до сих пор не уверена.
Она отступила на шаг. Фингал точно по сценарию выбрал момент и кинулся за
«ремингтоном». К его удивлению, Джолейн отпустила дробовик без борьбы. Ф
ингал удивился еще больше, почувствовав, что не может его удержать Ц оба
больших пальца неожиданно оказались вывихнуты и совершенно бесполезны
.
Фингал шлепнулся на землю, как кефаль, и Джолейн поблагодарила Тома за то,
что научил ее этому фокусу. Том же схватил Фингала за шею и в распоследних
выражениях настоятельно порекомендовал ему страдать в тишине, чтобы не
спугнуть его компаньонов.
Ц Ну а где видеопленка?
Ц Спрятана у меня в машине, Ц хрипло прошептал Фингал, Ц там, у трейлера
Пухла.
Ц Пухл Ц это мужик с хвостом?
Ц И с резиновой нашлепкой на глазе, дассэр. И еще с огромным старым крабо
м на руке.
Кроум отпустил шею Фингала и рывком поднял его на ноги.
Ц Как его зовут на самом деле?
Ц Пухла? Никогда не слышал, чтоб он говорил. Ц Глаза мальчишки были на мо
кром месте, он задыхался. Мельком взглянув на вывернутые пальцы, он чуть б
ыло не лишился чувств.
Ц И что твоя мамочка обо всем этом скажет? Господи, и представить-то не мо
гу. Ц Тон Джолейн испепелял Фингала. Она подняла дробовик и села рядом с
мальчишкой на песок. Фингал шарахнулся, словно от тарантула. Ц Зачем ты э
то делаешь? Ц спросила она. Ц Зачем помогаешь этим сволочам?
Ц Не знаю. Ц Фингал отвернулся и замолчал. Он практиковал такую стратег
ию всякий раз, когда мать бранила его за увиливание от гимнов или украдко
й протащенное в комнату пиво.
Ц Он безнадежен, Джо. Идем, Ц сказал Том.
Ц Погоди. Ц Она осторожно поддела ногтем подбородок молодого человек
а и повернула к себе его голову, глаза их встретились.
Ц Это просто клуб такой, ясно? Они спросили, хочу ли я вступить, а я сказал
Ц конечно. Братство Ц так они мне сказали. Всего и делов-то.
Ц Ну конечно, Ц заметил Кроум. Ц Как «Кивание»
Клубы «Кивание Интернешнл
» Ц международная организация, содействует развитию профессиональной
и деловой этики и занимается благотворительностью.
, только для нацистов.
Ц Это не то, что вы там себе думаете. И началось все не так ваще, Ц по-детск
и канючил Фингал.
Глаза Джолейн сверкнули.
Ц Знаешь, что твои «братья» со мной сделали? Хочешь, покажу?
Скинхед, ни слова не говоря, согнулся и сблевал. Джолейн сочла это за безус
ловное «нет».
В отличие от некоторых своих ровесниц, Эмбер реалистично смотрела на жиз
нь, любовь, мужчин и их обещания. Она знала, куда может завести ее миловидн
ая внешность и насколько далеко все может зайти. Она не соблазнится обыч
ной блондинисто-модельной рутиной (ограничившись пробами для съемок ка
лендаря) и не будет танцевать на столах (несмотря на предлагаемые ошелом
ительные суммы). Она останется официанткой в «Ухарях», окончит свой колл
едж и получит престижную работу косметолога или, может, помощника юриста
. Она останется с ревнивым Тони, пока не встретит кого получше, или до тех п
ор, пока больше не сможет терпеть его глупость. Она не пойдет в любовницы н
и к кому из тех, кто сгодился бы ей в отцы, Ц сколько бы у них ни было денег и
какие бы апартаменты с видом на море они ни предлагали ей снять. Она будет
занимать у родителей только при крайней необходимости и всегда будет от
давать все до цента, как только сможет. У нее будет только одна кредитная к
арточка. Она никогда не станет имитировать оргазм две ночи подряд. Она бу
дет держаться подальше от сигарет, которые прикончили ее дядю, и от водки
«Абсолют», после которой она глупо ведет себя на людях. Она не будет автом
атом западать на мужчин в черных кабриолетах и на тех, кто говорит на инос
транных языках.
И все-таки даже самую уравновешенную и подготовленную девушку похищени
е вооруженным отрядом вполне закономерно привело бы в ужас. Однако работ
а официанткой в коротеньких блестящих шортах подарила Эмбер непоколеб
имую уверенность в своем таланте справляться с психами всех мастей. Слаб
ым звеном среди этих троих гопников был Фингал Ц слабым звеном, а значит,
и главной мишенью ее внимания. Разумеется, Эмбер никогда не работала в та
ту-салоне и ничего не знала об этом искусстве, но она совершенно верно пре
дположила, что юный Фингал настолько жаждет ее прикосновения, что запрос
то позволит ей прокалывать дырки в своем теле ржавым рыболовным крючком.
Чуть раньше она почувствовала, что душа Фингала не лежит к преступлениям
на почве нетерпимости и что присоединился он к Пухлу и Бодеану Геззеру п
о большей части от захолустной скуки и из любопытства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
мбер подучила его сказать, что она говорила ночью. Но у него никак не получ
алось собраться с мыслями Ц вид «беретты» лишал его присутствия духа.
Ц О видеокассете, Ц подначивала Эмбер.
Ц А да.
Ц И о твоем телефонном звонке.
Ц Каком еще звонке? Ц спросил Бод.
Ц Все правильно, Ц выдавил Фингал. Ц Ну, помните, кассета из магазина? В
ы, ребята, заставили меня ее стибрить из «Хвать и пошел». Потому что она до
казывает, что в «Лотто» вы не выигрывали
Ц Заткни этого недоноска! Ц рявкнул Пухл.
Ц потому что вы и в Грейндже-то объявились только через день. На пленке
все есть.
Бод постукивал пистолетом по бедру:
Ц Что еще за звонок?
Ц Скажи ему, Ц велела Эмбер.
Ц Моей ма, Ц солгал Фингал. Ц Пленка спрятана у меня в машине, а машина
Ц возле трейлера майора Пухла, Я позвонил ма и сказал ей приехать ее забр
ать, если от меня не будет вестей до четверга
Ц До вторника, Ц перебила Эмбер.
Ц Точно, до вторника. Я сказал ей приехать забрать машину.
Ц И что? Ц Горло Бодеана Геззера было как мел.
Фингал сказал:
Ц Я велел ей отдать кассету черной женщине. Джолейн. Она знает, что делат
ь.
Ц Брешешь! Ц неуверенно произнес Бод.
Ц Нет.
Ц Я слышала, как он звонил, Ц подтвердила Эмбер.
Ц Тогда будьте вы оба прокляты!
Эмбер объявила, что собирается поплавать Ц одна. Фингалу полегчало: он т
олько и ждал, чтобы по-чемпионски отлить.
Пухл и Бод ретировались на «Настояшшую любофь» для срочного совещания. Д
аже в своем оцепенелом лихорадочном состоянии Пухл сообразил, что сдела
л пацан Ц чутка себя подстраховал.
Ц И что, мы теперь не можем убить скотину?
Ц Понятия не имею как, Ц ответил Бод.
Ц А с баблом-то что теперь?
Ц Он хочет долю, нам придется делиться. Слава богу, он знает только про од
ин лотерейный билет. Так что, типа сколько будет треть от четырнадцати м
иллионов?
Пухл начал напряженно делить в уме:
Ц Четыре с чем-то. Четыре и пять, четыре и шесть
Ц Значит, это и будет его часть. Пока он не пронюхал про несчастный второ
й билет.
Пухла затошнило. Четыре с половиной миллиона баксов какой-то тупой дере
венщине! Это неправильно. Да грешно это просто, вот что.
Ц Шантаж какой-то, Ц сердито буркнул Бод. Сложно отрицать серьезность
их положения. Спасение белой Америки подождет Ц сначала им надо спастис
ь самим. Ц И вот еще что, Ц сказал он Пухлу, Ц твоя дорогая блондиночка т
оже в деле.
Ц Только не Эмбер. Быть не может.
Ц Ц Что, думаешь, Фингалу мозгов бы хватило выдумать это дерьмо? Да мале
ц собственный хрен салатными щипцами не найдет.
Ц Все равно.
Пухлу не хотелось верить, что Эмбер сговорилась с Фингалом. С какой стати
ей быть с ним, думал он, когда она может получить меня?
Бод Геззер приказал ему надеть что-нибудь.
Ц Пока твой хуй не поджарился.
Ц Но я весь горю. Потрогай, как горячо. Ц Он шлепнул опухшую крабью руку н
а палубу лодки.
Ц Нет уж, спасибо. Ц Бод отступил. Внезапно его осенило. Ц Сегодня понед
ельник, так?
Ц Нашел у кого спрашивать.
Бод забарабанил пальцами по планширу.
Ц У нас целый день до того, как стартует Фингалова мамаша. Если мы, скажем,
рванем прямо сейчас Ц отгоним эту штуковину обратно к шоссе, вскочим в г
рузовик и смоемся? Завтра к обеду будем уже в Таллахасси.
Пухл хорьком уставился из шорт Эмбер:
Ц А как же кассета?
Ц По пути на север остановимся у трейлера. Найдем чертову пленку и сожже
м. Сожжем всю машину, если надо будет, как «миату» того засранца.
Ц Фан-бля-тастика. Ц Смешок Пухла прозвучал как сухой хрип. Ему не терпе
лось свалить с убогого острова. Ц Бросим подлого ублюдка гнить здесь. Чу
вак, мне это нравится!
Ц И ее заодно.
Ц Ну нет уж!
Ц Так будет лучше, Ц сказал Бод Геззер.
Ц Но я ее еще не выебал! Не отсосала даже!
Ц Брось. Давай грузить лодку.
Ц Чувак, время у нас будет, если поторопимся. Времени хватит Ц обоим обл
омится.
Боду стоило похерить идею, но вместо этого он позволил ей блуждать в свое
м воображении. Его захватило видение голой Эмбер на коленях.
Ц Свяжем бритоголового, Ц предложил Пухл. Ц Каждый по разу вставит де
вчонке, а потом дадим деру.
Ц А она на это пойдет? Ц Бода смущало изнасилование белой женщины. Хуже
того Ц это тяжкое преступление.
Ц А прикинь, что это ее единственный способ сделать отсюда ноги. Тогда он
а пойдет на это, можешь не сомневаться.
Ц Дело говоришь, Ц заметил Бод.
Это был исторический момент Ц у Пухла приключился настоящий мозговой ш
турм. Он вскарабкался на «Настояшшую любофь» за пакетом с клеем.
Бод услышал шаги и развернулся. Лучше бы он стоял наготове со своей «бере
ттой» Ц но он не стоял.
Перед ним возникла Эмбер в камуфляжном комбинезоне с наполовину рассте
гнутой сверху молнией, волосы после купания были прилизаны и блестели.
Ц Не могу найти Фингала, Ц сказала она.
Ц Какая неприятность! Ц Пухл с вожделением таращился через отверстие
в ее форменных шортах.
Бод Геззер сухо изложил ей план, сообщил ее цену за транспортировку обра
тно на Киз. Она не зарыдала, не сбежала, не взбесилась. Ее лицо осталось сов
ершенно нейтральным, от чего оба гопника прониклись ложным ожиданием. Пу
хл выбрался из лодки, походка его приобрела упругость.
Ц Снимай эти нелепые штаны с головы, Ц сказала Эмбер.
Бода на мгновение отвлек краб, вцепившийся в Пухлову руку, Ц ему показал
ось, что тот пошевелился.
Эмбер повторила:
Ц Снимай. Выглядишь как извращенец.
Ц Слушаюсь вас, Ц ответствовал Пухл и шагнул к ней. Тогда-то он и заметил
кольт-«питон»-357. Свой кольт. Его билет «Лотто», удача всей его ж
изни, все его роковое будущее, Ц в руках обозленной детки из «Ухарей».
Ц Твою бога душу Ц пробормотал он.
Бодеан Геззер поразился, как быстро все разваливается Ц из-за какого-то
невезения, слепой похоти и тупости.
Ц Нюхни еще клея, Ц посоветовал он компаньону. Ц Посмотрим, что еще ты с
можешь проебать.
Эмбер выстрелила в землю у ног Пухла. Пуля швырнула песок ему на лодыжки и
голени. Пухл рванул с головы и отбросил оранжевые штанишки.
Ц Спасибо, Ц сказала Эмбер. Ц Так что вы, ребята, сделали с Фингалом?
Ц Ничего, Ц ответили они, сначала Бод, потом Пухл.
Никто из них и не догадывался, что Фингал сейчас ровно в ста двадцати семи
шагах от них обмочился от полного ужаса.
Двадцать четыре
Направляя дробовик, Том Кроум писал про себя передовицу:
Неизвестный кассир из кругл
осуточного магазина был насмерть застрелен в понедельник во время стра
нного нападения на отдаленном острове во Флорида-Киз.
Полиция сообщает, что на жертву, очевидно, врасплох напали из засады, пока
жертва облегчалась в мангровой чаще. За убийство первой степени арестов
ан 35-летний Томас Пэйн Кроум, газетный репортер, пропавший без вести и счи
тавшийся погибшим.
Коллеги отзываются о Кроуме как о ветреном «нелюдиме» со скверным харак
тером. Один из его бывших редакторов сказал, что «его нисколько не удивля
ет» это обвинение в убийстве.
Кроум заставил Фингала поднять руки. Джолейн Фортунс приказала мальчиш
ке и пальцем не шевелить.
Ц Но я описался, Ц пискнул он.
Ц Надеюсь, сегодня это будет у тебя самый яркий момент дня.
Фингал бешено заморгал.
Кроум вмешался:
Ц Ну хорошо, Прыщ, где лотерейный билет?
Ц У меня его н-нету. Ц Взгляд Фингала метался от «ремингтона» к темному
полукругу, расплывающемуся на его штанах. Ц Можно мне хоть заправиться?
Ц Нет, нельзя, Ц сурово отрезала Джолейн. Ц Хочу, чтобы твоя маленькая б
елая висюлька была там, где есть, болталась на свежем воздухе, чтобы мы мог
ли ее отстрелить при надобности.
Казалось, кассир вот-вот разревется.
Ц Но, Джолейн, у меня нет вашего билета. Я не знаю, что они с ним сделали, бог
ом клянусь.
Джолейн повернулась к Кроуму:
Ц Дай мне ружье.
Ц Угомонись.
Ц Том, не упрямься.
Со страхом и облегчением Кроум передал ей дробовик. Фингал немедленно за
хныкал. Он заметил, что член его съежился и втянулся в штаны. А Джолейн Фор
тунс вставила ствол прямо в ширинку.
Ц Дома есть кто-нибудь? Ц Голос такой радостный, что Фингала охватил ар
ктический холод.
Ц Пожалуйста, не надо, Ц взвизгнул он.
Ц Тогда говори, где билет.
Кроум постучал по стеклу наручных часов:
Ц Поторапливайся, сынок. Ц Вряд ли Джолейн пристрелит мальчишку в упор
: двух говнюков Ц вполне возможно, но не Фингала.
Если только он не будет делать глупостей.
Неизвестный кассир из кругл
осуточного магазина был насмерть застрелен в понедельник во время стра
нного нападения на отдаленном острове Флорида-Киз.
Полиция сообщает, что на жертву напала из засады разъяренная покупатель
ница, считавшая, что он смошенничал с лотерейным билетом, который выигра
л 14 миллионов долларов. За убийство первой степени арестована 35-летняя Дж
олейн Фортунс, сотрудница ветеринарной клиники в Грейндже.
Соседи охарактеризовали ее как тихого, вежливого человека и выразили шо
к и недоверие по поводу этого обвинения.
Кроум сказал Фингалу:
Ц Если тебе хоть немного дороги эти яйца, сказал бы ты леди то, что ей нужн
о.
Ц Но я этот чертов билет в глаза не видел, святая правда! Ц просипел Финг
ал сквозь зубы.
Джолейн посмотрела на Тома:
Ц Веришь ему?
Ц Мне гадко признаваться, но да.
Ц А вот я до сих пор не уверена.
Она отступила на шаг. Фингал точно по сценарию выбрал момент и кинулся за
«ремингтоном». К его удивлению, Джолейн отпустила дробовик без борьбы. Ф
ингал удивился еще больше, почувствовав, что не может его удержать Ц оба
больших пальца неожиданно оказались вывихнуты и совершенно бесполезны
.
Фингал шлепнулся на землю, как кефаль, и Джолейн поблагодарила Тома за то,
что научил ее этому фокусу. Том же схватил Фингала за шею и в распоследних
выражениях настоятельно порекомендовал ему страдать в тишине, чтобы не
спугнуть его компаньонов.
Ц Ну а где видеопленка?
Ц Спрятана у меня в машине, Ц хрипло прошептал Фингал, Ц там, у трейлера
Пухла.
Ц Пухл Ц это мужик с хвостом?
Ц И с резиновой нашлепкой на глазе, дассэр. И еще с огромным старым крабо
м на руке.
Кроум отпустил шею Фингала и рывком поднял его на ноги.
Ц Как его зовут на самом деле?
Ц Пухла? Никогда не слышал, чтоб он говорил. Ц Глаза мальчишки были на мо
кром месте, он задыхался. Мельком взглянув на вывернутые пальцы, он чуть б
ыло не лишился чувств.
Ц И что твоя мамочка обо всем этом скажет? Господи, и представить-то не мо
гу. Ц Тон Джолейн испепелял Фингала. Она подняла дробовик и села рядом с
мальчишкой на песок. Фингал шарахнулся, словно от тарантула. Ц Зачем ты э
то делаешь? Ц спросила она. Ц Зачем помогаешь этим сволочам?
Ц Не знаю. Ц Фингал отвернулся и замолчал. Он практиковал такую стратег
ию всякий раз, когда мать бранила его за увиливание от гимнов или украдко
й протащенное в комнату пиво.
Ц Он безнадежен, Джо. Идем, Ц сказал Том.
Ц Погоди. Ц Она осторожно поддела ногтем подбородок молодого человек
а и повернула к себе его голову, глаза их встретились.
Ц Это просто клуб такой, ясно? Они спросили, хочу ли я вступить, а я сказал
Ц конечно. Братство Ц так они мне сказали. Всего и делов-то.
Ц Ну конечно, Ц заметил Кроум. Ц Как «Кивание»
Клубы «Кивание Интернешнл
» Ц международная организация, содействует развитию профессиональной
и деловой этики и занимается благотворительностью.
, только для нацистов.
Ц Это не то, что вы там себе думаете. И началось все не так ваще, Ц по-детск
и канючил Фингал.
Глаза Джолейн сверкнули.
Ц Знаешь, что твои «братья» со мной сделали? Хочешь, покажу?
Скинхед, ни слова не говоря, согнулся и сблевал. Джолейн сочла это за безус
ловное «нет».
В отличие от некоторых своих ровесниц, Эмбер реалистично смотрела на жиз
нь, любовь, мужчин и их обещания. Она знала, куда может завести ее миловидн
ая внешность и насколько далеко все может зайти. Она не соблазнится обыч
ной блондинисто-модельной рутиной (ограничившись пробами для съемок ка
лендаря) и не будет танцевать на столах (несмотря на предлагаемые ошелом
ительные суммы). Она останется официанткой в «Ухарях», окончит свой колл
едж и получит престижную работу косметолога или, может, помощника юриста
. Она останется с ревнивым Тони, пока не встретит кого получше, или до тех п
ор, пока больше не сможет терпеть его глупость. Она не пойдет в любовницы н
и к кому из тех, кто сгодился бы ей в отцы, Ц сколько бы у них ни было денег и
какие бы апартаменты с видом на море они ни предлагали ей снять. Она будет
занимать у родителей только при крайней необходимости и всегда будет от
давать все до цента, как только сможет. У нее будет только одна кредитная к
арточка. Она никогда не станет имитировать оргазм две ночи подряд. Она бу
дет держаться подальше от сигарет, которые прикончили ее дядю, и от водки
«Абсолют», после которой она глупо ведет себя на людях. Она не будет автом
атом западать на мужчин в черных кабриолетах и на тех, кто говорит на инос
транных языках.
И все-таки даже самую уравновешенную и подготовленную девушку похищени
е вооруженным отрядом вполне закономерно привело бы в ужас. Однако работ
а официанткой в коротеньких блестящих шортах подарила Эмбер непоколеб
имую уверенность в своем таланте справляться с психами всех мастей. Слаб
ым звеном среди этих троих гопников был Фингал Ц слабым звеном, а значит,
и главной мишенью ее внимания. Разумеется, Эмбер никогда не работала в та
ту-салоне и ничего не знала об этом искусстве, но она совершенно верно пре
дположила, что юный Фингал настолько жаждет ее прикосновения, что запрос
то позволит ей прокалывать дырки в своем теле ржавым рыболовным крючком.
Чуть раньше она почувствовала, что душа Фингала не лежит к преступлениям
на почве нетерпимости и что присоединился он к Пухлу и Бодеану Геззеру п
о большей части от захолустной скуки и из любопытства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53