В восторге - магазин https://Wodolei.ru
Ц Мне его даже в руки было бы страшно взять.
Ц Ерунда.
Ц Уж точно покруче отвертки.
Ц Мне больше «АР-15» нравится, Ц ответил Фингал. Ветер рвал края брезента
. Ц Боже, погода Ц отстой. Слышишь?
Ц Это просто волны.
Ц Надеюсь. Ц За деревьями был различим силуэт лодки у кромки воды. Пухл
бросил якорь в узенькой протоке, шедшей вдоль берега. Ц Типа, видимость н
улевая, Ц заметил Фингал.
Эмбер мигнула фонарем ему в лицо.
Ц Просто на всякий случай, Ц сказала она.
Ц Только не говори мне, что собираешься сбежать.
Она опустошенно засмеялась:
Ц Куда?
Ц Мне тебя придется остановить. Это мой приказ.
Эмбер вздохнула:
Ц Я никуда не собираюсь. Расскажи мне о деньгах.
Фингал ненадолго замолчал. Потом ему показалось, что он услышал вертолет
.
Ц У натовских отрядов «Черные ястребы». Выстроены на берегу острова Ан
дрос, так полковник Бод говорит.
Вода стекала с брезента на покрывала. Эмбер ответила:
Ц Никаких вертолетов сегодня ночью не будет, ясно? Не в этот сраный шторм
. Может, подводные лодки, но точно не вертолеты.
Ц По-твоему, это смешно?
Ц О да! Когда тебя похищают Ц просто со смеху лопнуть можно.
Ц Чего хотел Пухл? Ну раньше, когда вы двое в лес ушли? Ц спросил Фингал.
Ц А ты как думаешь?
Ц Он же ничего такого не пытался, а?
Почему же, пытался. Пытался сказать мне, что он миллионер.
Ц Братство, он имел в виду.
Ц Нет. Он лично.
Ц Вряд ли. Ц Фингал встревожился.
Ц Четырнадцать миллионов долларов, как он сообщил. Те же самые деньги, чт
о ты помог украсть, верно? Ц Эмбер толкнула его руку. Ц Ну?
Фингал снова отвернулся к лодке.
Ц Он взял твои штаны? Он сказал, что взял твои штаны. Ну, те, оранжевые.
Ц Он ничего не брал. Я сама отдала ему эти дурацкие шорты. Ц Эм
бер направила свет ему в лицо. Ц Не волнуйся, все в порядке.
Ц Так я и поверил.
Ц Я большая девочка.
Ц Нуда, только он чокнутый, Ц сказал Фингал.
Холодные капли одна за другой плюхнулись Эмбер на лоб. Подняв голову, она
заметила выпяченный лоснящийся пузырь на поверхности брезента, там, где
сверху скопилась вода.
Она сказала Фингалу:
Ц Осторожно, на твой «Текс» капает, Ц направляя свет на оружие.
Ц ТЕК, а не ТЕКС. Ц Он протер толстый ствол рукавом.
Ц Все еще беспокоишься о вертолетах?
Ц Не-а.
Ц О деньгах?
Ц Точно. Ц Он насмешливо шмыгнул носом.
Ц Откуда вы, ребята, столько взяли? Форт-Нокс грабанули, или что?
Ц А билет лотерейный Ц не хочешь?
Ц Шутишь?
Ц Это было несложно.
Ц Ну так расскажи мне, Ц попросила Эмбер.
И Фингал рассказал.
Том Кроум не мог заснуть в бушующий шторм. На ветру раскачивались тени, а б
ез огня стало холодно. Они с Джолейн забрались под парусину лодки, по натя
нутой ткани стучали капли дождя.
Ц Я мерзну, Ц сказала Джолейн.
Ц Это еще что.
Джолейн энергично потерла руки о джинсовые колени.
Том заметил:
Ц Невероятно. Весь день было солнечно.
Ц Флорида, Ц отозвалась она.
Ц Тебе нравится здесь, на юге?
Ц Мне нравится то, что осталось.
Ц Была когда-нибудь на Аляске?
Ц Не-а. У них там черные ребята есть?
Ц Не уверен. Давай я проверю и скажу.
Они достали морскую карту и попытались вычислить, где находятся. Том пре
дполагал, что на одном из трех островков посреди Флоридского залива Ц К
алуза, Спай или Перл. Точнее не скажешь, пока не рассветет и не проявится г
оризонт.
Ц В принципе, это не важно. Они все необитаемы, Ц сказал Том.
Джолейн слегка толкнула его локтем. На корму «Китобоя» царственно села к
рупная длинношеяя птица. Подняла голову и внимательно посмотрела на них
яркими желтыми глазами. Дождевые капли стекали с кончика ее копьевидног
о клюва.
Ц Большая голубая цапля, Ц прошептала Джолейн.
Птица действительно была бесподобна. Том негромко сказал:
Ц Эй, приятель! Как дела?
Цапля взлетела к кронам деревьев, хрипло вопя и каркая.
Ц Он испугался. Мы, наверное, на его территории, Ц объяснила Джолейн.
Ц Да Ц или его что-то спугнуло.
Они прислушались к движению среди мангровых деревьев. Дробовик лежал по
д парусиной у ног Джолейн.
Ц Ничего не слышу, Ц пожала плечами она.
Ц Я тоже.
Ц Эти красавцы все же не совсем зеленые береты. Вряд ли будут разведыват
ь что-то украдкой в такую погоду.
Ц Ты права.
Чтобы убить время до рассвета, они сравнили свои планы на будущее. Он расс
казал ей о намерении переехать на Аляску и написать роман о человеке, с ко
торым не хотела разводиться жена, что бы он ни делал. Джолейн сказала, что
начало ей нравится.
Ц Может получиться очень смешно.
Ц Я задумывал не смешно, Ц заметил Том.
Ц О
Ц У меня на уме тона потемнее.
Ц Понимаю. Скорее Чивер, чем Рот
Джон Чивер (1912 Ц 1982) Ц классик американской л
итературы; для его произведений характерны глубокий психологизм и юмор,
порой довольно мрачный; его герои Ц обитатели пригородов, где за фасадо
м приличий и благосостояния разыгрываются человеческие драмы. Филипп Р
от (р. 1933) Ц современный американский прозаик, лауреат Пулитцеровской пре
мии; отличительные черты его прозы Ц брюзгливая интонация, грубая мужск
ая эротомания и точный язвительный язык.
.
Ц Ни тот ни другой. Я подумывал о Стивене Кинге.
Ц Ужастик?
Ц Именно. «Отчуждение». Что скажешь?
Ц Жуть.
Она рассказала ему об идее создать из Симмонсова леса природный заповед
ник. Она собиралась поговорить с юристом о внесении участка в документы
как земли, предоставленной землевладельцем для общественного пользова
ния, чтобы лес никогда не застраивали.
Ц Даже после моей смерти, Ц уточнила она. Ц Это остановит жадных параз
итов.
Ц Останешься в Грейндже.
Ц Посмотрим.
Ц На что?
Ц На то, есть ли на Аляске черные ребята. Много не надо Ц вполне хватит од
ного, если это Лютер Вандросс
Лютер Вандросс (1951 Ц 2005) Ц американский ритм-
энд-блюз и соул-певец.
.
Ц Высоко метишь, нечего сказать, Ц сказал Том.
Ц Эй, я напрашиваюсь, если ты не заметил.
Интересно, подумал Том, она не шутит? Похоже на то.
Ц Том, попробуй себя контролировать.
Ц Я подумал, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Ц Он обвил ее рукой.
Ц Ты серьезно?
Ц Как раз собирался тебя об этом спросить.
Ц Допустим, да. Допустим, мы оба серьезно, Ц кивнула Джолейн. Ц Но что, ес
ли мы не найдем билет? Если окажемся без гроша и в полной заднице?
Ц Все равно поедем. Не хочешь увидеть гризли, пока они все не вымерли?
Джолейн с удовольствием думала о диких северных местах, но ее интересова
ло, сколько там гопников. Аляска славилась неотесанными обывателями поч
ти так же, как своей природой.
Ц А еще я читал, там полным-полно орлов, Ц сказал Том.
Ц Это, наверное, нечто.
Она уснула, положив голову ему на плечо. Он по-прежнему не спал, прислушив
аясь, не идут ли незваные гости. Свободной рукой придвинул «ремингтон» п
оближе. От холодных порывов ветра Кроум содрогался. Шестьдесят три граду
са Около 17оС.
, подумал он, а я уже промерз до костей. Может, стоит еще пересмотреть
план с Кадьяком. К тому же у него создалось впечатление, что Джолейн не обе
скуражила его идея романа о разводе. Ему показалось, она ему подыгрывает.
Он лениво обдумывал сюжет и вдруг вздрогнул: позади захлопало Ц возврат
илась величавая цапля. На этот раз она стояла на носу лодки. Том Кроум отда
л ей честь. Птица не обратила внимания Ц в ее клюве извивалась серебрист
ая рыбешка.
Отличная работа, подумал Кроум, особенно в ливень.
Потом цапля повела себя неожиданным образом. Она выпустила рыбу, рикошет
ом отскочившую от скользкой палубы, и приземлилась на травянистый берег
. Птица даже не пошевелилась, чтобы вернуть свою пищу. Вместо этого она зас
тыла железным флюгером Ц змеиная шея вытянута, голова поднята.
Ой-е, сказал себе Кроум. Что же она слышит?
Долго ждать ему не пришлось. Между очередями выстрелов и женским криком
большая цапля взмахнула крыльями и взмыла в воздух. На этот раз она летел
а прочь от острова, несмотря на шквал, и на этот раз она не кричала.
Эмбер никогда раньше не видела, как стреляют.
Ей, конечно, уже доводилось это слышать Ц любому, кто жил в округе Дейд, бы
л знаком треск полуавтоматики. И все же Эмбер никогда взаправду не видел
а синей вспышки пламени из оружейного дула, до того как Фингал начал буян
ить с «ТЕК-9». Ее крик был непроизвольным, но поднимал волосы дыбом, точно с
ерпом кромсая оцепенение Бодеана Геззера и Пухла. Изрытая проклятия, они
с мутными глазами ввалились на поляну Ц сначала Бод, размахивая «бе-рет
той»-380, украденной у водителя-колумбийца, потом об-долбанный Пухл в обвис
шем белье и с кольтом.
Фингал встретил их на краю просеки:
Ц Я кого-то видел! Я видел! Ц Он излучал неуверенность и стыд.
Бод отнял «ТЕК-9» и повернулся к Эмбер:
Ц Говори правду, черт тебя дери.
Ц Там что-то было. Я слышала.
Ц Человек? Живое?
Ц Не знаю Ц слишком темно.
Пухл изрек:
Ц Невероятно, бля! Ц и выкашлял нечто, приземлившееся у ног Фингала.
Мальчишка знал, что влип. После первого фиаско с трейлером полковник про
читал ему суровую лекцию о растрате патронов.
Ц Это был человек, Ц продолжал бормотать Фингал. Ц Выглядел как нигге
р, мелкий такой.
Бод Геззер нетерпеливо потянулся за фонариком. Эмбер передала. Он приказ
ал всем оставаться на месте и прокрался к деревьям. Десять минут спустя о
н вернулся, чтобы сообщить: никаких признаков злоумышленников не обнару
жено Ц негров или кого угодно.
Ц Ну ясное дело, Ц раздраженно рявкнул Пухл. С изрядными трудностями Ц
результатом отвращения и опьянения, Ц он пытался запихнуть ноги и руки
в камуфляжный комплект Бода. Его собственная одежда промокла, и задница
мерзла в одних трусах.
Эмбер видела, что положение Фингала пошатнулось, и постаралась помочь:
Ц Оно еще как шумело. Прямо там, Ц и показала туда, куда стрелял Фингал.
Ц Да уж, не сомневаюсь, Ц буркнул Бод Геззер. Из кармана парки он извлек о
кровавленный клочок бурого меха. Ц Снял это с листьев.
Эмбер отклонила предложение осмотреть улику. Фингал съежился от смущен
ия.
Ц Ты застрелил убогого дряхлого зайчишку, Ц объявил Пухл с усмешкой.
Ц Или можт, мышь-убийцу.
Эмбер встала. Пухл спросил, куда она пошла.
Ц Вздремнуть. Что-то имеешь против? Ц Она прошла к навесу и легла под бре
зент.
Ц Да у нас тут герлскаут. Палатку себе устроила, Ц сказал Пухл.
Бод приказал Фингалу уйти в лодку.
Ц Мне нужно поговорить с майором Пухлом наедине.
Ц Не зови меня так, Ц нахмурился Пухл.
Камуфляж на нем смотрелся абсурдно Ц рукава на шесть дюймов короче, зад
почти вываливался из брюк. И все же до серьезного негодования было далек
о Ц Пухл все еще был под кайфом от клея, Ц поэтому он заявил, что вымоталс
я, и направился к навесу, дабы присоединиться к девушке своей мечты.
Бод преградил ему путь:
Ц Не сейчас. Ц И потом, шепотом: Ц Билеты у тебя, да?
Ц Да. Приблизительно. Ц Пухл осторожно ощупал нос, который изнутри был
точно обварен. Ц Кажись, они в лодке остались.
Ц Кажись? Ц Бод отвернулся и окликнул Фингала: Ц Эй, сержант,
планы поменялись! Ц Прошел к брезенту. Ц Идешь сюда и спишь здесь. Мы с Пу
хлом будем охранять.
Фингал бессловесно сделал, как было велено. Вытянулся рядом с Эмбер, чьи п
рекрасные глаза были закрыты. Ветер ощутимо стих, и дождь ослабел до случ
айной измороси, шуршавшей по непромокаемой ткани. Фингал уже наполовину
дремал, когда вдруг услышал голос Эмбер:
Ц Все будет хорошо.
Ц Мне так не кажется.
Ц Не стоит себя недооценивать.
Трудно было озадачить Фингала сильнее.
Они дождались, когда пацан и официантка уснули, и только потом проверили
«Настояшшую любоффь». Лотерейные билеты в целости и сохранности лежали
в панели. Бодеан Геззер вернул драгоценный презерватив в свой бумажник.
Пухл свернул другой билет, ворованный, и засунул его в пустое пулевое гне
здо своего револьвера. И глупо заржал, дивясь своей сообразительности.
Ц Бум-бум, Ц сказал он.
Бода воодушевил вид Пухла в камуфляже, пусть даже и не по размеру. По крайн
ей мере, они наконец одеты как честная милиция Ц Бод, Пухл, Эмбер и Фингал.
Фингал, боже всемогущий
Им снова повезло. Благодаря ненастной погоде никто, похоже, не услышал ни
безответственной пальбы мальчишки, ни женского крика. На острове не пока
залось никаких самолетов или лодок, выясняющих, что случилось. Тайное ме
стоположение группы осталось в безопасности Ц пока.
Ц Тупой распиздяй, он нас убьет когда-нибудь, Ц сказал Бод.
Ц Точно.
Ц Избавиться от него надо, вот что.
Ц Я только за.
Они пришли к выводу, что Фингал изжил свою полезность для Истых Чистых Ар
ийцев. Несмотря на то что пацан честно прикрыл их аферу с билетом и достав
ил Эмбер в Групер-Крик, как и было велено, он представляет риск для их безо
пасности. И то, что он уложит одного из них наповал по ошибке, Ц только воп
рос времени.
Ц Или даже девчонку, Ц сказал Пухл, хотя по правде его больше беспокоил
о то, что Фингал может попытаться затащить Эмбер в постель, а не то, что он м
ожет ее пристрелить. Она, ясное дело, не будет спать с прыщавым скинхедом,
однако защищала пацана и обхаживала. Пухлу это нисколько не нравилось.
Он сказал:
Ц Вышвырнем его, он, по ходу, предать нас может. Может, грохнем его, а?
Бод категорически отказался:
Ц Я никогда не смогу застрелить белого христианина, ничего не могу с эти
м поделать.
Ц Тогда давай откупимся от говнюка.
Ц Сколько?
Ц Не знаю. Штука? Ц Пары клея всегда делали Пухла щедрым.
Бод Геззер произнес:
Ц Никак шутишь?
Тысяча долларов Ц сущая ерунда по сравнению с 28 миллионами, но все равно
многовато для недоумка. К тому же Бод все еще подозревал Фингала в потенц
иальной утечке информации. А вдруг мальчишка тайно работает на «Черный п
рилив»? А вдруг эти дикие шалости со стрельбой были специально и на самом
деле он использовал оружие, чтобы подать знак неграм? У Бода не было доказ
ательств, но сомнения изводили его, как чесотка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53