https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Смотри, Ц ответил Пухл. Он отлепил наглазный пластырь и неторопливо п
одошел к линии огня. Там он небрежно поднял «АР-15» и в несколько оглушител
ьных секунд разнес все бумажные силуэты в конфетти. Потом углядел одинок
ого канюка, парящего в небе не меньше чем в тысяче футов от земли. Не говор
я ни слова, мужья убрали оружие и разом отвалили. Некоторые уехали, так и н
е сняв наушников, Ц Бод Геззер от души посмеялся.
Пухл израсходовал полдюжины обойм, потом ему наскучило, и он предложил в
интовку Боду, который стрелять отказался. Грохот стрельбы оживил убийст
венную мигрень утреннего похмелья, и теперь Бод страстно жаждал только т
ишины. Они с Пухлом уселись на берегу озера и приступили к пиву.
Вскоре Пухл спросил:
Ц Так когда мы деньги по билетам получим?
Ц Очень скоро. Но нам надо быть поосторожнее.
Ц Эта ниггерша, она ж ни слова не скажет.
Ц Наверное, нет, Ц ответил Бод. И все же, вернувшись мыслями к побоям, он в
спомнил, что эта Фортунс вовсе не казалась такой испуганной, какой ей сле
довало быть. Обезумела до предела, конечно, и рыдала как младенец, когда Пу
хл застрелил ее черепаху, Ц но никакой дрожащей животной паники, несмот
ря на всю боль. Они как следует потрудились, чтобы она думала, будто они ве
рнутся и убьют ее, если она проболтается. Бод надеялся, что она поверила. О
н надеялся, что ей не все равно.
Ц Давай-ка завтра мы с тобой махнем прямиком в Таллахасси и заберем наши
бабки, Ц сказал Пухл.
Бод кисло засмеялся:
Ц Ты в зеркало давно смотрел?
Ц Скажем Ц в аварию попали.
Ц С кем, с рысями?
Ц А все ж таки они нам должны отбашлять, и не важно, как хуево мы выглядим.
Да была б у нас проказа, эти козлы все равно нам должны отбашлять.
Бод Геззер терпеливо объяснил, насколько это будет подозрительно, если д
ва лучших друга предъявят права на равные доли одного и того же джекпота
«Лотто», а билеты при этом куплены в трех сотнях миль друг от друга.
Ц Лучше, Ц сказал Бод Геззер, Ц если мы не будем знакомы. Ты и я, мы никогд
а не встречались Ц если вдруг лотерейный комитет заинтересуется.
Ц Лады.
Ц А если кто спросит, то я купил свой четырнадцати-миллионнодолларовый
билет во Флорида-сити, а ты свой Ц в Грейндже. И мы в жизни друг друга не ви
дели раньше.
Ц Без проблем, Ц кивнул Пухл.
Ц И слушай сюда Ц нам нельзя показываться в Таллахасси вместе. Один из н
ас выедет во вторник, другой Ц ну, неделей позже. Просто чтобы не рисковат
ь.
Ц А потом, Ц заключил Пухл, Ц мы сложим наши деньги.
Ц Именно.
Пухл вслух произвел подсчеты:
Ц Если те два первых чека Ц по семьсот штук, то дважды это, по ходу, миллио
н четыреста тыщ баксов.
Ц До налогообложения, не забывай, Ц заметил Бодеан Геззер. Казалось, че
реп его раскалывается пополам, в агонии, только ухудшаемой сальной стойк
остью компаньона.
Ц Дык я вот еще чего хочу спросить, Ц сказал Пухл. Ц Кто будет первым? В с
мысле, бабло обналичивать?
Ц А разница-то?
Ц Думаю, никакой.
Они забрались в пикап и направились вниз по гравийной дороге в Стретч. Пу
хл пялился в окно, а Бод продолжал:
Ц Мне это ожидание по вкусу не больше, чем тебе. Скорее получим деньги Ц
скорее соберем Истых Чистых Арийцев. Начнем серьезный набор. Построим на
м бомбоубежище и все такое.
Пухл прикурил сигарету:
Ц Ну так а пока где нам бабки взять?
Ц Хороший вопрос, Ц отозвался Бод Геззер. Ц Интересно, эта негритянка
уже заблокировала кредитку?
Ц Скорее всего.
Ц Есть только один способ выяснить.
Пухл выдохнул колечко дыма:
Ц А то.
Ц У нас едва четверть бака, Ц сказал Бод. Ц Короче, вот что. Выше по шоссе
заправка «Шелл», давай попробуем автомат самообслуживания. Если выплюн
ет ее «Визу» Ц смотаемся.
Ц Да?
Ц Да. И вреда никакого.
Ц А если он примет карточку? Ц спросил Пухл.
Ц Тогда мы в шоколаде еще на день.
Ц По мне, так нормалек. Ц Пухл довольно затянулся. Он уже мечтал о цыпляч
ьих крылышках барбекю и одной светловолосой красавице в шелковистых ор
анжевых шортах.

Банковский компьютер сообщил, что «Виза» Джолейн не использовалась с пе
рвого обеда в «Ухарях».
Ц И что теперь? Ц спросила она, вешая трубку.
Ц Закажи пиццу, Ц сказал Том Кроум. Ц И подожди, пока они снова не проко
лются.
Ц А если они этого не сделают?
Ц Сделают, Ц ответил он. Ц Они не смогут устоять.
Пицца оказалась вегетарианской, доставили ее холодной Ц но они все равн
о ее съели. Потом Джолейн Фортунс легла на спину, сцепила руки в замок за ш
еей и согнула колени.
Ц Подъемы? Ц спросил Том Кроум.
Ц Для пресса, Ц отозвалась она. Ц Хочешь помочь?
Он встал на пол на колени и прижал ее лодыжки. Джолейн подмигнула:
Ц Ты уже такое делал.
Он вел счет про себя. После сотни легких подъемов она крепко зажмурилась
и сделала еще сто. Он дал ей минуту передохнуть, потом заметил:
Ц Это было чуток пугающе.
Садясь, Джолейн поморщилась. Прижала костяшки пальцев к животу и заметил
а:
Ц Эти ублюдки действительно надо мной потрудились. Обычно я делаю трис
та пятьдесят или четыреста.
Ц По-моему, не стоит заморачиваться.
Ц Твоя очередь, Ц ответила она.
Ц Джолейн, пожалуйста!
Тут Кроум внезапно оказался на спине, только она не удерживала его лодыж
ки, как полагается хорошему партнеру в упражнениях на пресс. Вместо этог
о она оседлала его грудь, зафиксировав руки.
Ц Знаешь, о чем я думала? Ц спросила она. Ц О том, что ты сказал раньше, чт
о белый или черный Ц не важно.
Ц А мы не о снах к конях говорили?
Ц Может, ты Ц да.
Том намеренно обмяк. Его целью было минимизировать прямой контакт, котор
ый был неописуемо прекрасен. К тому же он пытался думать о чем-то отвлечен
ном, о чем-нибудь, что охладит кровь. Очевидный выбор Ц лицо Синклера, но у
Кроума не получалось вызвать его перед собой.
Джолейн продолжала:
Ц Мы должны это обсудить…
Ц Позже.
Ц Значит, все-таки важно. Белый или черный.
Ц Джолейн?
Теперь она была с ним нос к носу, еще сильнее прижимая своим телом:
Ц Том, скажи правду.
Он отвернул голову в сторону. Полная расслабленность уже не получалась.

Ц Том?
Ц Что?
Ц Ты считаешь, это я тебя нескладно соблазняю?
Ц Считай, что я свихнулся.
Джолейн спрыгнула. Когда он поднялся, она уже уселась на кровати, искоса г
лядя на него:
Ц А тебе опять в душ!
Ц Я думал, у нас профессиональные отношения, Ц сказал он. Ц Я журналист
, ты Ц рассказчик.
Ц И поэтому задавать вопросы можешь только ты? Справедливо, нечего сказ
ать.
Ц Спрашивай на здоровье, только больше никакой борьбы. Ц пробормотал К
роум, подумав: какая же с ней все-таки морока.
Джолейн слегка ткнула его кулаком:
Ц Ну хорошо, сколько у тебя чернокожих друзей? По правде друзе
й, я имею в виду.
Ц У меня вообще мало близких друзей любого цвета. Меня, знаешь, общительн
ым не назовешь.
Ц Да?
Ц Есть один черный парень с работы Ц Дэниэл, из редакции. Мы играем в тен
нис время от времени. И Джим с Дженни, они юристы. Мы встречаемся и ужинаем.

Ц Это и есть твой ответ?
Кроум уступил:
Ц Ладно, ответ будет Ц нет. Никаких черных по правде друзей.
Ц Так я и думала.
Ц Но я над этим работаю.
Ц Это точно, Ц ответила Джолейн. Ц Поедем-ка прокатимся.

Девять

Друг Джолейн опаздывал на двадцать минут Ц самые долгие двадцать минут
в жизни Тома Кроума. Они ждали в баре под названием «У Шилоу» в Либерти-си
ти. Джолейн Фортунс пила имбирный эль и жевала орешки к пиву. На ней была б
ольшая мягкая шляпа и круглые солнечные очки персикового оттенка. Одежд
а Тома Кроума не имела никакого значения Ц в баре он был единственным бе
лым. Что и отметили некоторые завсегдатаи, причем вовсе недружелюбным то
ном.
Джолейн велела ему положить блокнот на барную стойку и начать писать:
Ц Так ты будешь выглядеть официально.
Ц Хорошая идея, Ц согласился Кроум, Ц если не считать того, что я остави
л блокнот в номере.
Джолейн поцокала языком:
Ц Вы, мужчины, и члены бы свои позабывали, не будь они к вам приклеены.
К Кроуму приблизился долговязый трансвестит в фантастическом хромиров
анном парике и предложил отсосать за сорок долларов.
Ц Нет, спасибо, у меня свидание, Ц ответил Кроум.
Ц А ей тогда я сделаю бесплатно.
Ц Звучит заманчиво, Ц вмешалась Джолейн, Ц но, думаю, мы пас.
Костлявой рукой трансвестит сжал ногу Кроума:
Ц Долли не принимает ответов «нет». И у Долли в сумочке есть нож.
Джолейн наклонилась поближе к Кроуму и прошептала:
Ц Дай ему двадцатку.
Ц Обойдется.
Ц А теперь скажи громче, Ц заявило существо по имени Долли. Нелепые нак
ладные ногти впились в Кроуму в икру. Ц Давай, бугай, выйдем к твоей тачке.
И девчонку свою можешь прихватить.
Кроум ответил:
Ц Хорошее платье Ц в «Вечеринке»
«Вечеринка» (1964 Ц 1966) Ц музыкальное телешоу
на американском канале «Эй-би-си».
, случаем, не снимался?
Трансвестит хрипло хохотнул и сдавил сильнее:
Ц Долли заводит нашего мальчика!
Ц Нет, просто раздражает.
Чтобы отцепить Долли от своего колена, Кроум резко выкрутил большой пале
ц существа против часовой стрелки, пока тот не вышел из сустава. От щелчка
в баре стало тихо. Джолейн Фортунс была поражена. Ей хотелось узнать, где о
н научился этому трюку.
Упав на колени, проститутка-трансвестит завизжал и схватился за выверну
тый палец. Отомстить за его честь собрались два болтливых наркомана, воо
руженные блестящими ножами. Они заспорили, кому первым бить белого парня
и сколько раз. Превосходный момент для прибытия друга Джолейн, и его появ
ление прояснило обстановку. Во время бегства Долли потеряло шипованную
туфлю.
Друга Джолейн звали Моффит, и он ничего не спросил о наркоманах и завываю
щем грабителе. Моффит был сложен как боксер среднего веса и одет как доро
гой юрист. Серый костюм превосходно сшит, галстук в шашечку оказался шел
ковым. На Моффите были очки в тонкой оправе консервативной круглой формы
, а в руках Ц маленький сотовый телефон. При встрече он обнял Джолейн, но Т
ому Кроуму лишь скупо кивнул.
Бармен принес Моффиту диетическую кока-колу и тарелку оливок без косточ
ек. Моффит закинул одну в рот и попросил Джолейн снять солнечные очки.
Осмотрев ее лицо, он повернулся к Кроуму:
Ц По телефону она рассказала мне одну версию, но я хочу услышать твою Ц
это ты с ней сделал?
Ц Нет.
Ц Если я узнаю, что это ты, тебе светит поездка на «скорой»…
Ц Я этого не делал.
Ц …возможно Ц в мешке для трупов.
Ц Моффит, это не он, Ц перебила Джолейн.
Они переместились в кабинку. Моффит попросил визитку Тома, и Кроум доста
л ее из бумажника. Моффит заметил, что никогда раньше не слышал о «Реджист
ере». Джолейн попросила его угомониться.
Моффит ответил:
Ц Извини. Я писакам не доверяю.
Ц Я просто поражен, Ц парировал Кроум. Ц Мы привыкли, что нас обожают и
превозносят.
Моффит даже не улыбнулся.
Ц Какой у тебя план, Джо? Ц спросил он. Ц Чего ты от меня хочешь?
Ц Помощи. И не отправляй меня к копам: если я так поступлю Ц никогда не ве
рну билет.
Моффит бесстрастно согласился. Зазвонил его сотовый. Он отключил его и с
казал:
Ц Я сделаю все, что смогу.
Джолейн обернулась к Кроуму:
Ц Мы знаем друг друга с детского сада. Он лично заинтересован в моем благ
ополучии, а я Ц в его.
Ц Не ври ему. Открытку на Рождество получаю Ц считай, уже повезло. Ц Моф
фит постучал костяшками пальцев по столу. Ц Расскажи мне о тех, кто это с
делал.
Ц Белые гопники, Ц ответила Джолейн. Ц Гопники до мозга костей. Они наз
ывали меня, помимо всего прочего, поганой ниггерской потаскухой.
Ц Славно, Ц напряженно ответил Моффит. Когда он потянулся за своей коло
й, Кроум заметил выпуклость под его левой рукой.
Ц Мы их преследуем, Ц продолжала Джолейн.
Ц Преследуете? Ц Моффит глянул скептически. Ц Как?
Ц Ее кредитка, Ц объяснил Кроум. Ц Они оставляют след.
Казалось, Моффит приободрился. Он достал золотую ручку «Кросс», придвину
л пачку коктейльных салфеток и мелким четким почерком записал подробно
сти, которые сообщила Джолейн, Ц покупку лотерейного билета, как она вст
ретила Тома Кроума, вторжение, избиение, красный грузовичок-пикап, пропа
вшую видеокассету из «Хвать и пошел». Когда она закончила, Моффит исписа
л с обеих сторон уже три салфетки, после чего аккуратно свернул их и полож
ил во внутренний карман.
Ц Теперь вопрос у меня, Ц сказал Кроум.
Джолейн толкнула его локтем и попросила не вмешиваться. Моффит раздраже
нно поерзал.
Ц На кого вы работаете? Ц спросил Кроум. Ц Чем вы занимаетесь?
Ц Подключи воображение, Ц посоветовал Моффит. И потом, уже Джолейн: Ц П
озвони мне через денек-другой, но только не в офис.
Затем встал и вышел. В баре стояла тишина, никаких признаков Долли и его пр
иятелей.
Джолейн ласково сказала:
Ц Бедный Моффит Ц у него от меня припадки. Он всегда ужасно нервничает.

Ц Что и объясняет его пистолет, Ц заметил Кроум.
Ц Ах, это… Он работает на правительство.
Ц Что делает?
Ц Я разрешу ему сказать тебе, Ц отозвалась Джолейн, выскальзывая из каб
инки. Ц Я снова проголодалась, а ты?

Парня Эмбер звали Тони. Он хотел, чтобы она бросила работу, Ц пока она не с
тала первой вице-мисс Сентябрь в фотокалендаре с девочками «Ухарей». По
сле этого Тони приезжал в ресторан по три-четыре раза в неделю, ведь он та
к гордился. Чем больше пива он пил, тем громче он хвастался Эмбер. Таков, по
нимала она, был его способ вежливо дать посетителям понять, что она занят
а.
Несколькими месяцами раньше люди из «Ухарей» попросили Эмбер и еще трех
официанток попозировать для рекламного плаката, который собирались бе
сплатно раздавать сексуально озабоченным студентам колледжей на пляже
Форт-Лодердейла. Когда Эмбер рассказала Тони о плакате, он немедленно за
писался в спортзал и принялся накачиваться стероидами. За десять месяце
в он набрал тридцать два фунта и обзавелся такой вулканической грядой пр
ыщей на плечах, что Эмбер запретила ему носить безрукавки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я