https://wodolei.ru/catalog/dushevie_paneli/s-dushem-i-smesitelem/
Жир на его руках и животе подскакивал от каждого то
лчка. Он рулил осторожно Ц леди «Черный прилив» вправила вывихнутые бол
ьшие пальцы на место, но они оставались болезненно опухшими.
Ц Останови лодку, Ц приказала Эмбер.
Ц Со мной все нормально.
Ц Останови. Сию секунду. Ц Она дотянулась до панели управления и поверн
ула рычаг газа. Фингал не спорил: у нее был револьвер Ц кольт-«питон» Пух
ла. Конец ствола торчал из-под карты.
Как только моторка перестала двигаться, Фингал перегнулся через борт и в
ыблевал шесть или семь венских сосисок, сожранных на завтрак в Перл-Ки.
Ц Извини. Ц Он вытер рот. Ц Обычно я не страдаю морской болезнью. Честно
.
Ц Может, это у тебя не морская болезнь. Может, ты просто боишься.
Ц Я не боюсь!
Ц Тогда ты полный идиот.
Ц Так чего бояться-то?
Ц Того, что тебя застукают в краденой лодке, Ц сказала она. Ц Или того, ч
то тебя излупцует мой чокнутый ревнивый парень в Майами. Или может, ты про
сто боишься копов.
Ц Каких копов?
Ц Тех, которым я должна позвонить, как только увижу телефон. Чтобы сообщи
ть, как ты меня похитил, а твои дружки-гопники чуть не изнасиловали.
Ц О боже Ц Фингал шумно исторг остаток завтрака.
Потом он снова завел моторы, и они поплыли, корпус «Настояшшей любфи» гро
хотал как тамтам. Эмбер пыталась выяснить, что же случилось на острове. По
мощи от Фингала было мало Ц чем убедительнее он старался объяснять, тем
бредовее все выходило.
Во всяком случае, она знала, что у женщины с дробовиком гопники и украли ло
терейный билет.
Ц Но как же она вас, ребята, здесь вычислила? Ц недоумевала Эмбер, на что
Фингал изложил фантастически запутанный сценарий с участием либералов
, кубинцев, демократов, коммуняк, вооруженных черных ополченцев, вертоле
тов с инфракрасными приборами ночного видения и батальонов иностранны
х солдат, скрывающихся на Багамах. Он мудро воздержался от приплетения е
вреев, хотя и не смог не спросить у Эмбер (шепотом), правда ли ее фамилия Бер
нштейн, как верещал Пухл.
Ц Или ты ее выдумала?
Ц Какая разница? Ц спросила она.
Ц Не знаю. Наверное, никакой.
Ц Ты же все равно бы на мне женился, нет? Примерно за десять секунд. Ц Эмб
ер подмигнула своей шутке, Фингал покраснел и отвернулся.
Это случилось вскоре после того, как Пухла подстрелили, полковника нокау
тировали, а Эмбер привела себя в порядок и переоделась в чистое. Чернокож
ая женщина и ее белый приятель собрали все оружие ополчения Ц «АР-15», «ТЕ
К-9», «кобру», «беретту» и даже старенький Фингалов «марлин-22» Ц и выброси
ли в залив. Не выкинули только баллончик перцового аэрозоля Ц его негри
тянка положила себе в сумочку.
Потом она велела Фингалу и Эмбер отправляться на угнанной моторке на мат
ерик. Негритянка (звали ее Джолейн) отметила путь на карте и даже выдала им
в дорогу воду в бутылках и прохладительные напитки.
Затем белый парень оттащил Фингала в сторону, в лес, а когда они вернулись
, Фингал был бледен как покойник. Белый вручил Эмбер кольт Пухла с наставл
ением «пристрелить маленького уродца, если вздумает выкинуть какой-ниб
удь фортель».
Эмбер не слишком доверяла большому револьверу с тех пор, как однажды он у
же дал осечку, но говорить об этом Фингалу не стала. Да он и без того казалс
я слишком больным и подавленным Ц вряд ли что-нибудь учинит.
Так оно и было. Белый тип, друг Джолейн, не стал поднимать на Фингала руку т
ам, в зарослях. Вместо этого он посмотрел мальчишке прямо в глаза и сказал:
Ц Сынок, если Эмбер не попадет домой живой и невредимой, я отправлюсь пря
миком к твоей мамуле в Грейндж и расскажу ей обо всем, что ты натворил. А по
том напечатаю твое имя и фото скинхеда пострашнее на первой полосе, и про
славишься ты Ц мама не горюй.
А затем спокойно отвел Фингала обратно на берег и помог ему забраться в л
одку. Джолейн Фортунс ждала с дробовиком в руках, следя за Бодеаном Геззе
ром и Пухлом. Ее друг вошел в воду и подтолкнул корму на глубину, чтобы Фин
гал с Эмбер могли опустить подвесные моторы, не зацепив дно.
Ц Счастливого пути! Ц крикнула негритянка. Ц Остерегайтесь ламантин
ов!
Час спустя Фингал наконец услышал то, чего так страшился, Ц вертолет. Но
тот оказался не черным, а ярко-оранжевым. И принадлежал не НАТО, а Берегов
ой охране США; чавкая лопастями летал взад и вперед в поисках пропавшей ж
енщины в маленькой лодке, взятой напрокат, женщины, которая сказала, что н
е поедет дальше Коттон-Ки.
Фингал этого знать не мог. Он был уверен, что вертушка послана атаковать е
го, Ц и немедля бросился на палубу, дергая за собой Эмбер.
Ц Берегись! Берегись! Ц орал он.
Ц Возьми себя в руки, пожалуйста.
Ц Но это они!
Вертолет завис над моторкой. Спасатели увидели парочку, обнявшуюся на па
лубе, и, будучи привычными к таким амурным сценкам, полетели дальше. Это яв
но не то судно, за которым их отправили.
Когда вертушка исчезла, Фингал робко начал собираться с мыслями. Эмбер п
ихнула ему карту под подбородок и велела прекратить строить из себя сопл
яка. Еще через час показался разводной мост Групер-Крик. «Настояшшую лю-б
офь» они приткнули к самому дальнему от начальника дока стапелю (владеле
ц моторки будет озадачен, но обрадуется, найдя ее там, а угон спишут на под
ростков, решивших покататься). Фингал пытался отвязать носовой швартов,
морщась от пульсации в больших пальцах. Эмбер высматривала морской патр
уль, просто на всякий случай. Она с облегчением заметила на стоянке свою м
ашину, никем не тронутую.
Фингал мрачно помахал ей:
Ц Увидимся!
Ц Куда ты?
Ц На трассу. Попробую стопануть кого-нибудь.
Ц Я подброшу тебя до Хомстеда, Ц предложила Эмбер.
Ц Не, спасибо. Ц Фингала беспокоил ее парень, Тони.
Вдруг она настропалит ревнивца надрать ему, Фингалу, задницу?
Ц Как хочешь.
Фингал подумал: боже, какая же она красивая. Да к чернее! И сказал:
Ц А может, и прокачусь.
Ц Неплохо сказано. Ты и поведешь.
На полпути к Флорида-сити, на шоссе номер один, Эм-бер вдруг снова достала
револьвер Пухла, и Фингал подумал, что неверно истолковал ее намерения.
Ц Убить меня собираешься, да?
Ц Ну конечно, Ц отозвалась Эмбер. Ц Собираюсь пришить тебя средь бела
дня на виду у всех этих машин кругом, хотя у меня было все утро, чтобы отстр
елить тебе башку у черта на куличках и утопить труп в море. Что возьмешь с
тупой блондинки. Рули давай, ага?
Фингал чувствовал себя отвратительно Ц ее сарказм ранил сильнее, чем пу
ля в живот. Он уставился на дорогу и попытался состряпать историю, котору
ю расскажет ма, вернувшись в Грейндж. Когда он в следующий раз бросил взгл
яд на Эмбер, кольт был вскрыт. Она крутила барабан и, прищурив один глаз, за
глядывала в гнезда для пуль.
Ц Эй, Ц сказала она.
Ц Что такое?
Ц Останови машину.
Ц Не вопрос, Ц отозвался Фингал. Он осторожно вывел огромный «форд» на
заросшую травой обочину, спугнув стаю белых цапель.
Револьвер лежал у Эмбер на коленях. Она разворачивала клочок бумаги, вып
авший из гнезда барабана.
Ц Дай-ка глянуть, Ц попросил Фингал.
Ц Ты послушай только: двадцать четыре девятнадцать двадцать семь дв
адцать два тридцать семнадцать.
Ц Боже, только не говори, что это чертов билет!
Ц Ага. Твои тупые дружки запихали его в револьвер.
Ц Офигеть! Офигеть Но Ц ч-черт, что ж нам делать-то теперь?
Эмбер защелкнула на место барабан и сунула лотерейный купон в карман на
молнии в своем комбинезоне.
Ц Мне дальше вести? Ц осведомился Фингал.
Ц Думаю, да.
Они не сказали друг другу ни слова до Флорида-сити, где остановились у «Ма
кдоналдса». В очереди машин они оказались пятыми.
Ц Нам ведь надо что-то решить, так? Ц сказала Эмбер.
Ц Я всегда беру четверьтфунтовый гамбургер.
Ц Я про лотерейный билет.
Ц А Ц пробормотал Фингал.
Ц Четырнадцать миллионов долларов.
Ц Да знаю я, господи!
Ц Иногда есть разница, Ц заметила Эмбер, Ц между правильным поступком
и здравым смыслом.
Ц Хорошо.
Ц Я только хочу сказать, что нам нужно обдумать это как следует со всех с
торон. Решение непростое. Закажи мне салат, ладно? И диетическую колу.
Ц Картошку будешь?
Ц Конечно.
Позже, когда они ждали на светофоре у выезда на главную автостраду, Эмбер
спросила:
Как думаешь, что они сделали с твоими дружками? В смысле, прежде чем вернул
ись на материк. Что, по-твоему, там случилось, когда мы уехали?
Ц Не знаю, но догадываюсь, Ц ответил Фингал. И грустно посмотрел на изув
еченную татуировку ополчения на руке.
Ц Зеленый, Ц сказала Эмбер. Ц Можно ехать.
Двадцать шесть
Бодеан Геззер смотрел, как негритянка обыскивает его бумажник и находит
пакетик с презервативом. Как она вообще могла узнать?
Еще одна загадка, уныло подумал Бод. Еще одна загадка, которая в конечном с
чете не имеет значения.
Женщина, бесстрастная, как медсестра, раскатала резинку и выдернула отту
да лотерейный билет, а затем положила его к себе в карман джинсов.
Ц Это не ваше, Ц выпалил Бод Геззер.
Ц Что, прости? Ц Негритянка слегка улыбалась. Ц Что ты сказал, братан?
Ц Этот Ц не ваш.
Ц В самом деле? И чей же он?
Ц Не важно. Ц Боду не нравилось, как ее глаза постоянно возвращались к д
робовику, который она отдала белому парню, перед тем как осмотреть бумаж
ник.
Ц Забавно, Ц сказала она. Ц Я проверила числа на этом билете. И это Ц
мои числа.
Ц Сказал же Ц не важно.
Пухл начал стонать и корчиться. Белый мужчина заметил:
Ц Он теряет много крови.
Ц Именно, Ц отозвалась негритянка.
Ц Он умрет? Ц спросил Бод.
Ц Скорее всего Ц умер бы.
Мужчина сказал негритянке:
Ц Тебе решать.
Ц Думаю, да.
Она ненадолго исчезла из поля зрения Бода и вновь появилась с плоской бе
лой коробкой Ц на крышке нарисован маленький красный крест. Опустилась
на колени рядом с Пухлом и открыла коробку.
Бод услышал, как она говорит:
Ц Лучше бы я стояла и смотрела, как ты умираешь, но я не могу. Никогда в жиз
ни не могла смотреть, как умирает живое существо. Даже таракан. Даже такой
жалкий мерзкий сукин сын, как ты
Эти слова оживили надежды Бода на отсрочку приговора. Он тайком начал те
реть туда-сюда запястья, чтобы ослабить веревку.
Выстрел дробовика вырвал из левого плеча Пухла кусок плоти, мышц и кости
размером с бейсбольный мяч. Пухлу не слишком повезло, и он не потерял созн
ания от боли. Прикосновение женщины вызвало бессвязное бормотание и мат
ерщину.
Она решительно приказала ему не дергаться.
Отвали от меня, ниггерша! Убирайся, еб твою мать! Ц Пухл охрип, глаза у него
были дикие.
Ц Слышала, что человек говорит? Ц Это вмешался белый парень с «ремингто
ном». Ц Он хочет истечь кровью, Джолейн, сама же слышишь.
Еще один взволнованный голос, похоже на Бода Геззера:
Ц Ради бога, Пухл, заткнись! Она просто пытается всю жизнь спасти, тупой т
ы мудак!
Ага. И точно, полковник.
Пухл встряхнулся, как собака, рассеивая кровь и мелкий песок. Велосипедн
ая заплатка оторвалась, так что сейчас у Пухла были открыты оба глаза, что
бы держать ниггершу под прицелом, Ц точнее, наверное, полтора, поскольку
незалеченное веко свисало как рваная занавеска.
Ц Э, слышь, ты чё делать-то со мной собралась, а?
Ц Попробовать промыть эту грязную огнестрельную рану и остановить теб
е кровотечение.
Ц С чего бы?
Ц Хороший вопрос, Ц сказала женщина.
Вытянув шею, Пухл обнаружил, что голова его крепится к голому, заляпанном
у песком телу, которое ну никак не может ему принадлежать. Член, например,
сморщился до размера малины Ц определенно не миллионерский член.
Не иначе все это кошмар, глюки от корабельного клея. Наверно, потому нигге
рша и выглядит точняк как та, которую они грабанули на севере, та, что иско
гтила их до полусмерти своими жуткими ногтями цвета электрик.
Ц Ты не врач, Ц объявил ей Пухл.
Ц Нет, но я работаю у врача. У врача для животных
Ц Твою бога душу мать.
Ц а ты Ц самая тупая и вонючая тварь из тех, что я видела, Ц сухо сообщи
ла женщина.
Пухл был слишком слаб, чтобы ей врезать. Он даже не был на все сто уверен, чт
о правильно ее понял. Бред затуманивал его чувства.
Ц И чё ж ты будешь делать со всем этим лотерейным баблом, ниггерша?
Ц Да вот подумываю купить себе кадиллак-другой, Ц отвечала Джолейн, Ц
и цветной телевизор с огромным экраном.
Ц Не смей со мной так говорить!
Ц И может, небольшой арбузный участок!
Ц Убьешь меня, да, детка? Ц спросил Пухл.
Ц Знаешь, заманчивая перспектива.
Ц Ты чё, нормально не можешь ответить?
Из-за плеча женщины показалось лицо белого парня.
Он удивленно присвистнул:
Ц Слышь, дружище, а что с твоим глазом?
Пухл напрягся и выдавил презрительную усмешку:
Ц А ты тут типа негролюб такой, ага.
Ц Я только учусь, Ц уточнил белый.
Перед тем как отрубиться, Пухл успел расслышать рев Бодеана Геззера:
Ц Эй, я передумал! Дайте ему сдохнуть! Валяйте, пускай этот паршивец сдох
нет!
Джолейн не могла этого сделать.
Не могла, несмотря на то, что, ощутив зловоние грабителя, все вспомнила Ц
и желчь в глотке, и резь в глазах. Несмотря на все, что случилось той ночью в
ее собственном доме Ц их ужасные слова, привычность, с которой ее били, сл
еды на ее теле, там, куда приходились их руки.
Она до сих пор ощущала вкус ствола револьвера, маслянистый и холодный, на
языке Ц и все равно не могла оставить этого человека умирать.
Хотя он это заслужил.
Джолейн заставила себя увидеть в Пухле животное Ц больное, сбитое с тол
ку животное, мало чем отличавшееся от енота, которого она лечила ночью. Эт
о был единственный способ подавить гнев и сосредоточиться на сочащемся
кратере в плече этого человека Ц промыть рану, насколько возможно, выда
вить туда целый тюбик антибиотика и перевязать все кусками плотной марл
и.
Ублюдок наконец отключился, что упростило дело. Не приходилось слушать,
как он зовет ее ниггершей, Ц это явно к лучшему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
лчка. Он рулил осторожно Ц леди «Черный прилив» вправила вывихнутые бол
ьшие пальцы на место, но они оставались болезненно опухшими.
Ц Останови лодку, Ц приказала Эмбер.
Ц Со мной все нормально.
Ц Останови. Сию секунду. Ц Она дотянулась до панели управления и поверн
ула рычаг газа. Фингал не спорил: у нее был револьвер Ц кольт-«питон» Пух
ла. Конец ствола торчал из-под карты.
Как только моторка перестала двигаться, Фингал перегнулся через борт и в
ыблевал шесть или семь венских сосисок, сожранных на завтрак в Перл-Ки.
Ц Извини. Ц Он вытер рот. Ц Обычно я не страдаю морской болезнью. Честно
.
Ц Может, это у тебя не морская болезнь. Может, ты просто боишься.
Ц Я не боюсь!
Ц Тогда ты полный идиот.
Ц Так чего бояться-то?
Ц Того, что тебя застукают в краденой лодке, Ц сказала она. Ц Или того, ч
то тебя излупцует мой чокнутый ревнивый парень в Майами. Или может, ты про
сто боишься копов.
Ц Каких копов?
Ц Тех, которым я должна позвонить, как только увижу телефон. Чтобы сообщи
ть, как ты меня похитил, а твои дружки-гопники чуть не изнасиловали.
Ц О боже Ц Фингал шумно исторг остаток завтрака.
Потом он снова завел моторы, и они поплыли, корпус «Настояшшей любфи» гро
хотал как тамтам. Эмбер пыталась выяснить, что же случилось на острове. По
мощи от Фингала было мало Ц чем убедительнее он старался объяснять, тем
бредовее все выходило.
Во всяком случае, она знала, что у женщины с дробовиком гопники и украли ло
терейный билет.
Ц Но как же она вас, ребята, здесь вычислила? Ц недоумевала Эмбер, на что
Фингал изложил фантастически запутанный сценарий с участием либералов
, кубинцев, демократов, коммуняк, вооруженных черных ополченцев, вертоле
тов с инфракрасными приборами ночного видения и батальонов иностранны
х солдат, скрывающихся на Багамах. Он мудро воздержался от приплетения е
вреев, хотя и не смог не спросить у Эмбер (шепотом), правда ли ее фамилия Бер
нштейн, как верещал Пухл.
Ц Или ты ее выдумала?
Ц Какая разница? Ц спросила она.
Ц Не знаю. Наверное, никакой.
Ц Ты же все равно бы на мне женился, нет? Примерно за десять секунд. Ц Эмб
ер подмигнула своей шутке, Фингал покраснел и отвернулся.
Это случилось вскоре после того, как Пухла подстрелили, полковника нокау
тировали, а Эмбер привела себя в порядок и переоделась в чистое. Чернокож
ая женщина и ее белый приятель собрали все оружие ополчения Ц «АР-15», «ТЕ
К-9», «кобру», «беретту» и даже старенький Фингалов «марлин-22» Ц и выброси
ли в залив. Не выкинули только баллончик перцового аэрозоля Ц его негри
тянка положила себе в сумочку.
Потом она велела Фингалу и Эмбер отправляться на угнанной моторке на мат
ерик. Негритянка (звали ее Джолейн) отметила путь на карте и даже выдала им
в дорогу воду в бутылках и прохладительные напитки.
Затем белый парень оттащил Фингала в сторону, в лес, а когда они вернулись
, Фингал был бледен как покойник. Белый вручил Эмбер кольт Пухла с наставл
ением «пристрелить маленького уродца, если вздумает выкинуть какой-ниб
удь фортель».
Эмбер не слишком доверяла большому револьверу с тех пор, как однажды он у
же дал осечку, но говорить об этом Фингалу не стала. Да он и без того казалс
я слишком больным и подавленным Ц вряд ли что-нибудь учинит.
Так оно и было. Белый тип, друг Джолейн, не стал поднимать на Фингала руку т
ам, в зарослях. Вместо этого он посмотрел мальчишке прямо в глаза и сказал:
Ц Сынок, если Эмбер не попадет домой живой и невредимой, я отправлюсь пря
миком к твоей мамуле в Грейндж и расскажу ей обо всем, что ты натворил. А по
том напечатаю твое имя и фото скинхеда пострашнее на первой полосе, и про
славишься ты Ц мама не горюй.
А затем спокойно отвел Фингала обратно на берег и помог ему забраться в л
одку. Джолейн Фортунс ждала с дробовиком в руках, следя за Бодеаном Геззе
ром и Пухлом. Ее друг вошел в воду и подтолкнул корму на глубину, чтобы Фин
гал с Эмбер могли опустить подвесные моторы, не зацепив дно.
Ц Счастливого пути! Ц крикнула негритянка. Ц Остерегайтесь ламантин
ов!
Час спустя Фингал наконец услышал то, чего так страшился, Ц вертолет. Но
тот оказался не черным, а ярко-оранжевым. И принадлежал не НАТО, а Берегов
ой охране США; чавкая лопастями летал взад и вперед в поисках пропавшей ж
енщины в маленькой лодке, взятой напрокат, женщины, которая сказала, что н
е поедет дальше Коттон-Ки.
Фингал этого знать не мог. Он был уверен, что вертушка послана атаковать е
го, Ц и немедля бросился на палубу, дергая за собой Эмбер.
Ц Берегись! Берегись! Ц орал он.
Ц Возьми себя в руки, пожалуйста.
Ц Но это они!
Вертолет завис над моторкой. Спасатели увидели парочку, обнявшуюся на па
лубе, и, будучи привычными к таким амурным сценкам, полетели дальше. Это яв
но не то судно, за которым их отправили.
Когда вертушка исчезла, Фингал робко начал собираться с мыслями. Эмбер п
ихнула ему карту под подбородок и велела прекратить строить из себя сопл
яка. Еще через час показался разводной мост Групер-Крик. «Настояшшую лю-б
офь» они приткнули к самому дальнему от начальника дока стапелю (владеле
ц моторки будет озадачен, но обрадуется, найдя ее там, а угон спишут на под
ростков, решивших покататься). Фингал пытался отвязать носовой швартов,
морщась от пульсации в больших пальцах. Эмбер высматривала морской патр
уль, просто на всякий случай. Она с облегчением заметила на стоянке свою м
ашину, никем не тронутую.
Фингал мрачно помахал ей:
Ц Увидимся!
Ц Куда ты?
Ц На трассу. Попробую стопануть кого-нибудь.
Ц Я подброшу тебя до Хомстеда, Ц предложила Эмбер.
Ц Не, спасибо. Ц Фингала беспокоил ее парень, Тони.
Вдруг она настропалит ревнивца надрать ему, Фингалу, задницу?
Ц Как хочешь.
Фингал подумал: боже, какая же она красивая. Да к чернее! И сказал:
Ц А может, и прокачусь.
Ц Неплохо сказано. Ты и поведешь.
На полпути к Флорида-сити, на шоссе номер один, Эм-бер вдруг снова достала
револьвер Пухла, и Фингал подумал, что неверно истолковал ее намерения.
Ц Убить меня собираешься, да?
Ц Ну конечно, Ц отозвалась Эмбер. Ц Собираюсь пришить тебя средь бела
дня на виду у всех этих машин кругом, хотя у меня было все утро, чтобы отстр
елить тебе башку у черта на куличках и утопить труп в море. Что возьмешь с
тупой блондинки. Рули давай, ага?
Фингал чувствовал себя отвратительно Ц ее сарказм ранил сильнее, чем пу
ля в живот. Он уставился на дорогу и попытался состряпать историю, котору
ю расскажет ма, вернувшись в Грейндж. Когда он в следующий раз бросил взгл
яд на Эмбер, кольт был вскрыт. Она крутила барабан и, прищурив один глаз, за
глядывала в гнезда для пуль.
Ц Эй, Ц сказала она.
Ц Что такое?
Ц Останови машину.
Ц Не вопрос, Ц отозвался Фингал. Он осторожно вывел огромный «форд» на
заросшую травой обочину, спугнув стаю белых цапель.
Револьвер лежал у Эмбер на коленях. Она разворачивала клочок бумаги, вып
авший из гнезда барабана.
Ц Дай-ка глянуть, Ц попросил Фингал.
Ц Ты послушай только: двадцать четыре девятнадцать двадцать семь дв
адцать два тридцать семнадцать.
Ц Боже, только не говори, что это чертов билет!
Ц Ага. Твои тупые дружки запихали его в револьвер.
Ц Офигеть! Офигеть Но Ц ч-черт, что ж нам делать-то теперь?
Эмбер защелкнула на место барабан и сунула лотерейный купон в карман на
молнии в своем комбинезоне.
Ц Мне дальше вести? Ц осведомился Фингал.
Ц Думаю, да.
Они не сказали друг другу ни слова до Флорида-сити, где остановились у «Ма
кдоналдса». В очереди машин они оказались пятыми.
Ц Нам ведь надо что-то решить, так? Ц сказала Эмбер.
Ц Я всегда беру четверьтфунтовый гамбургер.
Ц Я про лотерейный билет.
Ц А Ц пробормотал Фингал.
Ц Четырнадцать миллионов долларов.
Ц Да знаю я, господи!
Ц Иногда есть разница, Ц заметила Эмбер, Ц между правильным поступком
и здравым смыслом.
Ц Хорошо.
Ц Я только хочу сказать, что нам нужно обдумать это как следует со всех с
торон. Решение непростое. Закажи мне салат, ладно? И диетическую колу.
Ц Картошку будешь?
Ц Конечно.
Позже, когда они ждали на светофоре у выезда на главную автостраду, Эмбер
спросила:
Как думаешь, что они сделали с твоими дружками? В смысле, прежде чем вернул
ись на материк. Что, по-твоему, там случилось, когда мы уехали?
Ц Не знаю, но догадываюсь, Ц ответил Фингал. И грустно посмотрел на изув
еченную татуировку ополчения на руке.
Ц Зеленый, Ц сказала Эмбер. Ц Можно ехать.
Двадцать шесть
Бодеан Геззер смотрел, как негритянка обыскивает его бумажник и находит
пакетик с презервативом. Как она вообще могла узнать?
Еще одна загадка, уныло подумал Бод. Еще одна загадка, которая в конечном с
чете не имеет значения.
Женщина, бесстрастная, как медсестра, раскатала резинку и выдернула отту
да лотерейный билет, а затем положила его к себе в карман джинсов.
Ц Это не ваше, Ц выпалил Бод Геззер.
Ц Что, прости? Ц Негритянка слегка улыбалась. Ц Что ты сказал, братан?
Ц Этот Ц не ваш.
Ц В самом деле? И чей же он?
Ц Не важно. Ц Боду не нравилось, как ее глаза постоянно возвращались к д
робовику, который она отдала белому парню, перед тем как осмотреть бумаж
ник.
Ц Забавно, Ц сказала она. Ц Я проверила числа на этом билете. И это Ц
мои числа.
Ц Сказал же Ц не важно.
Пухл начал стонать и корчиться. Белый мужчина заметил:
Ц Он теряет много крови.
Ц Именно, Ц отозвалась негритянка.
Ц Он умрет? Ц спросил Бод.
Ц Скорее всего Ц умер бы.
Мужчина сказал негритянке:
Ц Тебе решать.
Ц Думаю, да.
Она ненадолго исчезла из поля зрения Бода и вновь появилась с плоской бе
лой коробкой Ц на крышке нарисован маленький красный крест. Опустилась
на колени рядом с Пухлом и открыла коробку.
Бод услышал, как она говорит:
Ц Лучше бы я стояла и смотрела, как ты умираешь, но я не могу. Никогда в жиз
ни не могла смотреть, как умирает живое существо. Даже таракан. Даже такой
жалкий мерзкий сукин сын, как ты
Эти слова оживили надежды Бода на отсрочку приговора. Он тайком начал те
реть туда-сюда запястья, чтобы ослабить веревку.
Выстрел дробовика вырвал из левого плеча Пухла кусок плоти, мышц и кости
размером с бейсбольный мяч. Пухлу не слишком повезло, и он не потерял созн
ания от боли. Прикосновение женщины вызвало бессвязное бормотание и мат
ерщину.
Она решительно приказала ему не дергаться.
Отвали от меня, ниггерша! Убирайся, еб твою мать! Ц Пухл охрип, глаза у него
были дикие.
Ц Слышала, что человек говорит? Ц Это вмешался белый парень с «ремингто
ном». Ц Он хочет истечь кровью, Джолейн, сама же слышишь.
Еще один взволнованный голос, похоже на Бода Геззера:
Ц Ради бога, Пухл, заткнись! Она просто пытается всю жизнь спасти, тупой т
ы мудак!
Ага. И точно, полковник.
Пухл встряхнулся, как собака, рассеивая кровь и мелкий песок. Велосипедн
ая заплатка оторвалась, так что сейчас у Пухла были открыты оба глаза, что
бы держать ниггершу под прицелом, Ц точнее, наверное, полтора, поскольку
незалеченное веко свисало как рваная занавеска.
Ц Э, слышь, ты чё делать-то со мной собралась, а?
Ц Попробовать промыть эту грязную огнестрельную рану и остановить теб
е кровотечение.
Ц С чего бы?
Ц Хороший вопрос, Ц сказала женщина.
Вытянув шею, Пухл обнаружил, что голова его крепится к голому, заляпанном
у песком телу, которое ну никак не может ему принадлежать. Член, например,
сморщился до размера малины Ц определенно не миллионерский член.
Не иначе все это кошмар, глюки от корабельного клея. Наверно, потому нигге
рша и выглядит точняк как та, которую они грабанули на севере, та, что иско
гтила их до полусмерти своими жуткими ногтями цвета электрик.
Ц Ты не врач, Ц объявил ей Пухл.
Ц Нет, но я работаю у врача. У врача для животных
Ц Твою бога душу мать.
Ц а ты Ц самая тупая и вонючая тварь из тех, что я видела, Ц сухо сообщи
ла женщина.
Пухл был слишком слаб, чтобы ей врезать. Он даже не был на все сто уверен, чт
о правильно ее понял. Бред затуманивал его чувства.
Ц И чё ж ты будешь делать со всем этим лотерейным баблом, ниггерша?
Ц Да вот подумываю купить себе кадиллак-другой, Ц отвечала Джолейн, Ц
и цветной телевизор с огромным экраном.
Ц Не смей со мной так говорить!
Ц И может, небольшой арбузный участок!
Ц Убьешь меня, да, детка? Ц спросил Пухл.
Ц Знаешь, заманчивая перспектива.
Ц Ты чё, нормально не можешь ответить?
Из-за плеча женщины показалось лицо белого парня.
Он удивленно присвистнул:
Ц Слышь, дружище, а что с твоим глазом?
Пухл напрягся и выдавил презрительную усмешку:
Ц А ты тут типа негролюб такой, ага.
Ц Я только учусь, Ц уточнил белый.
Перед тем как отрубиться, Пухл успел расслышать рев Бодеана Геззера:
Ц Эй, я передумал! Дайте ему сдохнуть! Валяйте, пускай этот паршивец сдох
нет!
Джолейн не могла этого сделать.
Не могла, несмотря на то, что, ощутив зловоние грабителя, все вспомнила Ц
и желчь в глотке, и резь в глазах. Несмотря на все, что случилось той ночью в
ее собственном доме Ц их ужасные слова, привычность, с которой ее били, сл
еды на ее теле, там, куда приходились их руки.
Она до сих пор ощущала вкус ствола револьвера, маслянистый и холодный, на
языке Ц и все равно не могла оставить этого человека умирать.
Хотя он это заслужил.
Джолейн заставила себя увидеть в Пухле животное Ц больное, сбитое с тол
ку животное, мало чем отличавшееся от енота, которого она лечила ночью. Эт
о был единственный способ подавить гнев и сосредоточиться на сочащемся
кратере в плече этого человека Ц промыть рану, насколько возможно, выда
вить туда целый тюбик антибиотика и перевязать все кусками плотной марл
и.
Ублюдок наконец отключился, что упростило дело. Не приходилось слушать,
как он зовет ее ниггершей, Ц это явно к лучшему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53