https://wodolei.ru/catalog/uglovye_vanny/140na90/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц возмутилась я. Ц Ты погляди на нее Ц мы и не
похожи совсем!
Ц На каком языке была написана книга? Ц перебил Тони.
Ц На латыни, кажется…
Ц «Звезда» на латинском и есть Стелла. Какие еще доказательства тебе ну
жны?
Ц Ох, ну извини.
Повисло неловкое молчание. Энтони с досадой смахнул чудо-букет со стола.
Сел рядом со Стеллой, на нее не глядя, вздохнул.
Ц Как интере-е-есно! Ц протянул Вик, ехидно любуясь на них. Ц Что же полу
чается? Что вы оба, как бы сказать, отчасти родственники?
Ц Их разделяет двадцать семь поколений.
Все обернулись Ц отведя разлапистые листья пальмы, вперед выступил Дже
ймс. Любопытно, что он делал в кустах? Копал червячков для рыбалки? И как ту
да попал, если Ц я прекрасно это видела Ц следом за нами в дверь не входи
л? И где, любопытно, он потерял удочку?
Ц За двадцать семь поколений, Ц повторил Джеймс, Ц в крови Энтони оста
лась едва ли капля ее крови.
Ц Тоже явился, Ц усмехнулась Стелла. Ц Пришел поддержать своих щенков
?
Ц Как же я мог пропустить столь серьезный разговор! Ц воскликнул он. Ц
Итак, раз уж мы все здесь собрались, одна большая, дружная семья, пожалуй, т
ы можешь начинать, Стелла. Твоя история будет интересна не только Энтони,
мы все с удовольствием тебя послушаем. Правда, дети?
Ц Что же, Ц озлилась Стелла, Ц я сейчас должна перед вами исповедаться?

Ц Нет-нет, зачем же, Ц взмахнул рукой Джеймс, Ц исповедоваться вовсе не
обязательно. Просто представь себя перед судом присяжных. Начинай, пожа
луйста, мы ждем.
И он уселся, сложив руки на груди, склонив голову набок, Ц само внимание!

Стелла насупилась. Но делать нечего Ц пришлось говорить. (Именно н
асупилась, подчеркиваю, а не нахмурилась. И хотя ее, попро
сту сказать, приперли к стенке, сочувствия к ней у меня не возникло ни крош
ки. Не понимаю, почему все писатели вечно измеряют переживания каплями, а
не вразвес!)
Ц Да, Ц вздохнув, призналась она наконец, Ц я была замужем за исчадием а
да. Я родила от него двоих детей, двух очаровательных девочек. Поначалу я н
е подозревала, кто был моим мужем. Я даже считала свой брак удачным, а себя
Ц счастливой…
Голос Стеллы дрогнул. Не поднимая глаз, она теребила веточку орхидеи, по о
дному обрывая с цветков лепестки. Но справилась с волнением и продолжила
:
Ц Я была молода и глупа. Я влюбилась в красивого дворянина, к тому же черт
овски богатого. Он был похож на тебя, Энтони. Такой же искренний, открытый
взгляд…Я не считала себя ему ровней. Я даже представить себе не могла, что
он обратит на меня внимание. И когда Арман сказал, что любит меня, едва не с
ошла с ума от счастья…
Рассказ вновь прервался. Стелла, низко склонив голову, потерла сухие гла
за ладонью.
Честно сказать, слушать было как-то неловко. Как чужой дневник читать без
разрешения. Я б с удовольствием избежала этого удовольствия. Правда, мое
субъективное мнение здесь никого не интересовало.
Ц Арман твердил, что любит меня. Я ему верила. Я и в самом деле была ему нуж
на Ц ради наследника. А потом, получив сына, он собирался использовать ме
ня в одном из своих сатанинских ритуалов. Ведь Арман разглядел во мне вед
ьму раньше, чем я сама об этом узнала. Он просто меня использовал… Только в
от я не желала становиться сорок девятой жертвой чернокнижника. Я убила
чудовище, пока он еще был уязвим.
Ц Ты убила мужа. Но этим дело не кончилось, Ц а милой улыбкой подсказал Д
жеймс.
Ц Да, я убила Армана, Ц кивнула Стелла, и в голоса ее зазвучало отчаяние.
Ц Но чудовище жаждало возвращения. Зло могло возродиться в любом из пот
омком графа, в любом из сыновей нашего рода.
Ц И жребий пал на меня, Ц задумчиво произнес Энтони.
Ц Да, мальчик мой, Ц поспешил вставить Джеймс Ц Однако ты напрасно пол
агаешь, будто до тебя в семь рождались лишь дочери. Никакой сверхъестест
венной мистики тут не было и в помине. Правильно я говорю, Стелла?
Ц Сыновья рождались редко, Ц глухо сказала Стелла. Ц За все эти поколе
ния ты лишь четырнадцатый.
Ц Но никто из мальчиков не доживал до таких лет, как ты, Энтони, Ц продолж
ил за нее Джеймс Ц Все умирали во младенчестве, так сказать, едва попав на
грешную землю. Верно, Стелла?
Ц Они должны были погибнуть, Ц кивнула она, и глаза ее заблестели. Ц Дол
жны. Я не могла позволить чудовищу возродиться. Это мое проклятие. Я должн
а убивать собственных детей. Но сама умереть не могу.
Тут самообладание ее покинуло, и слезы градом покатились по перекошенно
му лицу. Бог ты мой, вот так история!…
Энтони сжал побелевшие губы, смотрел в одну точку. Будто окаменел.
Ц Ты не должен был появиться на свет, Ц всхлипнула Стелла. Ц Я сделала д
ля этого все возможное. Я следила за моими дочерьми, за дочерями моих доче
рей Ц и дальше, и так все шестьсот лет. Я подстраивала несчастные случаи,
крала младенцев, насылала чары на беременных.
Я совершила все преступления, какие только возможны в мире, лишь бы не дат
ь Злу возродиться, не оставить чудовищу шанса! В конце концов в живых оста
лась лишь Анжелика, твоя прабабка, Энтони.
Ц И ты не придумала ничего лучше, Ц произнес Джеймс, Ц как с ней подружи
ться.
Ц Это получилось случайно. Да, мы познакомились. Я больше не могла этого
вынести Ц постоянно скрываться, выслеживать, убивать. Я сходила с ума. Ц
Анжелика была очаровательной девушкой, Ц продолжила Стелла, промокнув
глаза платочком, любезно одолженным Джеймсом. Ц Да-да, Тони, твоя прабаб
ка тоже когда-то была молода и красива. Она обожала карты Таро, астрологию
и прочую чепуху. В ней чувствовалась способность к предвидению.
Ц Я знаю, Ц кивнул Энтони.
Ц Я открыла Анжелике тайну нашего рода, Ц призналась Стелла, Ц и потре
бовала дать клятву никогда не выходить замуж. Потом я уехала из этого гор
ода и не возвращалась больше сорока лет. Если не стареешь, невозможно дол
го жить на одном месте. Мне постоянно приходилось переезжать. Когда же я в
ернулась и снова разыскала Анжелику, она жила одна и заверила меня, что сд
ержала свое обещание. После я даже проверила по документам Ц она действ
ительно ни с кем не заключала брака и второго человека с ее фамилией на св
ет не появилось. Ц Теперь ты понимаешь, Ц заключила Стелла, обернувшись
к Энтони, Ц каким для меня потрясением оказался твой рассказ о доставше
мся тебе наследстве, твое появление в моем доме с этими браслетами на рук
ах. Я надеялась, что со смертью Анжелики кончится срок моего проклятия. Но
все только началось…
Ц Анжелика была прирожденной гадалкой, Ц улыбнулся Тони. Ц Еще в детс
тве она предсказала себе несчастный брак. Потому-то так легко согласила
сь никогда не выходить замуж. Вырастить дочь это обещание ей нисколько н
е помешало. И ко времени твоего возвращения Ирма успела сменить фамилию,
доставшуюся от отца, ведь ей выходить замуж никто не запрещал.
Ц А после уж и наша мама дважды сбегала под венец, Ц тоном любящего дядю
шки подхватил Джеймс, Ц заметь, тоже каждый раз меняя фамилию. Следы были
запутаны отменно, что и говорить. Одного в толк не возьму Ц как же вас все-
таки угораздило встретиться?
Ни он, ни она глаз друг с друга не сводили. Прямо двое любовников Ц не пойм
ешь, то ли сейчас целоваться бросятся, то ли придушат один другого.
Ц Но мы встретились, Ц сказал он.
Ц Встретились, Ц кивнула она.
Ц И ты решила меня убить.
Ц Я должна была это сделать.
Ц Поэтому ты сожгла собственную квартиру? Но зачем же тогда включила по
жарную сигнализацию?
Ц Я думала, ты не выживешь.
Ц Но я выжил. И четыре года считал себя убийцей. Четыре долгих года и семь
месяцев. Где ты была все это время?
Ц Пыталась проникнуть в замок. Искала способ избавиться от Книги.
Ц Ах, какая самонадеянность! Ц воскликнул Джеймс-Только зря старалась.

Ц Но когда поняла, что у тебя ничего не выйдет, ты снова вернулась ко мне,
Ц продолжил Тони. Ц Ты наняла демонов, подстраивала ловушки. Но вместо м
еня погибли Линда и Сандра. Они-то чем тебе помешали?
Ц В их смерти вини не меня, Ц твердо ответила Стелла.
Ц Кого же? Ц прищурился Энтони.
Она не ответила. Взгляд ее остановился на Джеймсе.


* * *

Мир вокруг замер. По мановению руки застыли на ветвях листья, слова повис
ли в тишине, все остановилось. Время будто выключилось.
Ц Зачем ты это сделал? Ц спросил Энтони.
Только он и Джеймс остались «живыми» среди статуй.
Никто не шевелился. Даже мотылек, беззаботно порхавший над цветами, заст
ыл в воздухе Ц словно осенний лист, приколотый булавкой к пустоте.
Ц Хочу сказать тебе кое-что, Ц заявил Джеймс, Ц без лишних свидетелей.

Ц Что сказать? Признаться, что это ты убил моих близких?
Ц Какие громкие слова! «Убил»! Все люди смертны, мой мальчик, рано или поз
дно умрут все, кого ты любишь. Я лишь использовал смерть этих двоих Ц тебе
же на пользу. И здесь нет ничего плохого, потому что с каждой такой потере
й ты приобретаешь гораздо большее. Ты становишься свободнее, сильнее, же
стче. У тебя не останется уязвимых мест, которыми могли бы воспользовать
ся твои враги.
Ц Ты всегда говорил, что моя сила в боли…
Ц Именно, мальчик мой! Она утверждает, что ты копия Армана? Ц Он подошел к
застывшей Стелле и всей пятерней задорно взъерошил ей волосы, будто соб
аку погладил. Ц Глупая ведьма. Прожила на свете столько лет, а разума не н
абралась. Ты не Арман. Ты даже не похож на него. Он слишком многого боялся. И
не видел дальше своего носа. Дом, жена Ц вот предел его мечтаний. Я хотел п
одарить ему мир, поднести на блюдечке Ц а он испугался протянуть руку и в
зять. В нем не было твоей смелости. Вскоре я понял, Ц продолжал Джеймс, увл
еченный собственной откровенностью, Ц Арман подходит лишь для первой ч
асти моего плана. Он мог собрать в себе огромную энергию, однако управлят
ь ею был не способен. Потребовался наследник, который, получив такое могу
щество, был бы в состоянии им воспользоваться. И здесь своевольная женит
ьба графа сыграла мне на руку. Хотя, если б его выбор пал на другую ведьму, м
не не пришлось бы ждать тебя так долго. Ц Кстати, думаешь, одна лишь Стелл
а горела желанием тебя убить? Как бы не так! Поверь, мой мальчик, мне стоило
немалых трудов сохранить тебе жизнь, оградить тебя от всевозможных альт
руистов, стремящихся избавить мир от потенциальной угрозы. Но клянусь Не
бесами! Ц воскликнул Джеймс, похлопав его по плечу. Ц Ты стоил потрачен
ных сил и времени. Так получилось, что ты стал обладателем особого дара, о
котором и мечтать не смел твой предок. Дар этот только твой Ц от рождения
до самой смерти, и никто не может его отнять. Ты чувствуешь то, что чувству
ют другие, Ц и в этом твоя власть над ними. Ты не обманешься, зная, когда те
бе лгут. Ты знаешь, что чувствует твой враг, когда ты убиваешь его. Каждый р
аз, пересилив боль смерти, ты становишься выше ее. Ты становишься сильнее.
Ты познаешь всю глубину боли, пройдешь всю степень мук и страдания Ц и ты
все преодолеешь, ты станешь неуязвим. Очень скоро ничто в мире не сможет т
ебя остановить. Позже ты поймешь, что и в боли есть своя особая прелесть. Т
ы узнаешь, как страдание Ц чужое страдание Ц может принести ни с чем не с
равнимое удовольствие! Каждое новое испытание делает тебя сильней Ц та
к сталь клинка закаляется в жарком огне горна. Ты должен благодарить Сте
ллу, Ц добавил он. Ц Она была прекрасной учительницей. Как это ни жесток
о, но от детской доверчивости она тебя излечила. Да и затея с седобородым А
львисом оказалась весьма кстати. Ты проявил себя очень неплохо для перво
го серьезного дела. А заодно избавил меня от надоевшего знакомства. Да, ве
дьма отлично сыграла свою роль, Ц заключил Джеймс, потирая руки. Ц Пожа
луй, от нее уже можно избавиться. Конечно, чуть попозже Ц пусть она увидит
наш триумф, она это заслужила. Очень скоро мы покажем миру, на что мы спосо
бны. Твоя сила и мой опыт отлично дополнят друг друга. Мы заставим содрогн
уться землю, Небеса и ад застонут. Мир увидит, что боги могут умирать не то
лько в легендах. Мы будем править вдвоем Ц как Отец и Сын. Согласен, мой ма
льчик?
Ц Разве я могу сказать «нет»?
Ц Ну конечно, Ц рассмеялся Джеймс Ц Кто же не хочет стать властелином
мира!
Смеясь, он щелкнул пальцами, и мир вокруг вновь ожил.


* * *

Ц Кого же? Ц спросил Энтони.
Вместо ответа Стелла взглянула на Джеймса… Точнее, на то место, где секун
ду назад стоял Джеймс. Она вздрогнула и вскинула на Энтони испуганные гл
аза.
Ц Мальчик мой, ты ничего не хочешь ей сказать? Ц поинтересовался Джеймс
, очутившийся вдруг ровно у меня за спиной. О, светлоокий Фрейр. Так и заика
ние подхватить недолго!…
Ц Что он имеет в виду? Ц насторожилась Стелла.
Похоже, им обоим хорошие манеры прививали одни и те же учителя Ц как будт
о не знают, что говорить о присутствующих в третьем лице невежливо!
Ц Ты говорила, что не можешь умереть, Ц начал Энтони. Ц Ты считаешь это
своим проклятьем…
Ц Что же это, по-твоему, Ц перебила Стелла, Ц благословение Божье Ц ви
деть, как все вокруг умирают, и веками скитаться по миру?!
Ц Бессмертной тебя сделал твой муж,-прервал ее Тони. Ц Он сделал это, что
бы никто и ничто не могло причинить тебе вред.
Стелла замолкла, лишь растерянно хлопала глазами Известие это явно ее по
трясло. Такого сюрприза от покойного графа она не ожидала.
Ц Итак, дети мои, Ц бодро воскликнул Джеймс Ц Солнце садится. Когда лун
а поднимется над горизонтом, буду ждать вас всех у дверей часовни. А пока е
ще есть время хорошенько отдохнуть. Сегодня нас ожидает удивительная но
чь!
Когда все покинули оранжерею, я подошла к Энтони. Он остался, в задумчивос
ти смотрел на брошенные на полу цветы.
Ц Какие планы? Ц спросила я. Но он покачал головой:
Ц Извини. Мне нужно побыть одному.
Ц Конечно, я понимаю. Но если понадоблюсь Ц душу излить или, там, помочь п
ридушить кого-нибудь, Ц я буду у себя в комнате.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я