https://wodolei.ru/catalog/mebel/ekonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пок
рутившись внутри, с недовольным видом показал, что вполне готов путешест
вовать. Как же вытянулась его морда, когда он понял, что ехать придется в к
омпании малыша. Но, будучи истинным аристократом, кот смолчал. Возражать
было ниже его достоинства.
Ц Нет, ты скажи! Почему я не должна ехать в замок?
Ц Там будет небезопасно.
Ц Почему же тогда ты туда собираешься?
Ц Это не обсуждается. Я обязан там быть.
Ц Обязан кому? Джеймсу? Но, если верить Стелле, он собирается сделать из т
ебя какого-то зверя апокалипсиса! И вообще, он субъект зловредный и неотк
ровенный, точнее, откровенно лживый. Хотя чего еще можно ожидать от дьяво
ла.
Ц Да, я обязан Джеймсу! Ц (Кажется, мне удалось его серьезно достать.) Ц И
больше, чем ты думаешь. Благодаря ему я стал тем, кто я есть. Он один не отмах
нулся от меня, когда мне была нужна помощь. Он не сбежал, как Стелла. Не посп
ешил отделаться, как мои родители, которые вечно сплавляли меня друг дру
гу. Он научил, как управлять своими способностями, рассказал такое, о чем я
не узнал бы ни от кого другого. Если окажется, что Джеймс действительно мо
й отец, я приму это. Если придется заплатить жизнью за его доверие, выполня
я его волю, на это я тоже согласен. И еще одно, Ц добавил он. Ц Предстоящее
полнолуние Ц последнее. Четыре года каждый месяц в меня входила сила од
ной из сорока восьми ведьм, казненных шестьсот лет назад. Осталось всего
две ночи. Кто знает, может, наконец-то для меня все закончится. Ц Он задумч
иво потер бриллиантовую змейку на запястье. Ц Согласись, протерпев чет
ыре года, было бы обидно пропустить финал.
Нет, такой укор в печальных глазах, глубоких, как озера, стерпеть было нево
зможно. Бедный Князь! Нянчиться с котятами не мужское занятие.
Ц Ладно, поехали, Ц поднявшись, потрепала Тони за плечо. Ц Не знаю, что т
ам случится через две ночи. Но одно могу сказать точно Ц выходные провед
ем на свежем воздухе. Кстати, ты ничего не забыл?
Ц Нет, вроде бы.
Энтони оглянулся: коты в домике, ключи в руке, сумка на плече.
Ц А как же Книга? Вот! Так раритеты и пропадают!


Часть третья
НАСЛЕДНИК

ГЛАВА 47
Возвращение в Замок

Еще издалека я заметила, что замок странно изменился. Весь целиком. Если р
аньше он идеально подходил для съемок мистической страшилки, то теперь в
ыглядел как декорация к романтической любовной мелодраме со счастливы
м концом. Весь такой новенький, миленький, чистенький, аккуратненький Ц
от ворот до шпилей башенок. Клумбы разбиты, сорняки выдраны, дорожки расч
ищены, деревья подстрижены.
И внутренний двор тоже не остался без модификаций: часовенка оказалась г
ораздо ближе и совсем с другой стороны, чем месяц назад. Чудеса? Или это гр
ибные дождики виноваты в том, что часовни тут растут где хотят?
Подъехав к парадному крыльцу (машину снова вела я Ц из любви к ближнему и
ради всеобщей безопасности), я увидела, что в дверях замка возник и поспеш
ил нам навстречу любопытного вида персонаж. (Вик даже роя открыл от изумл
ения.) Субъект этот был одет в цветастую рубашку с короткими рукавами, бел
ые шорты, сандалии и кепку-бейсболку с грандиозным козырьком. Незастегн
утый ворот открывал мускулистую волосатую грудь на носу красовались зе
ркальные очки, а длинные рыжие кудри были стянуты на затылке в пышный хво
ст. Неужели это господин Дэкстер?
Ц Добрый день, дети мои! Ц воскликнул Джеймс Ц Отличная стоит погода
Ц грех не воспользоваться. Давайте, устраивайтесь поскорей и бегите заг
орать. Надеюсь, мадемуазель, вы захватили бикини?
Ц Господин Дэкстер, что случилось с замком? Его едва можно узнать! И как п
олучилось, что часовня теперь стоит там? Раньше она была совсем в другом м
есте! Ц поинтересовалась я.
Ц Все элементарно просто, мадемуазель. Я переставил ее поближе, так буде
т удобней. Понимаете, барышня, сделать это совсем несложно, если учитыват
ь законы трехмерности. Стоит только в нужное место подставить четвертое
измерение Ц и ваш мир можно изогнуть как душе угодно!
И, козырнув, он отправился греть на солнышке старые косточки.
А мы вошли в замок.
Внутри тоже многое изменилось. Можно было подумать, будто мы попали в чуж
ую усадьбу! Грифоны у парадной лестницы сидели гордые и сверкающие начищ
енной бронзой. Полы отмыты до зеркального блеска, гобелены постираны, лю
стры блистают, высокие окна сияют в лучах яркого солнца цветными стеклам
и витражей. И даже старый граф на портрете смотрелся уже не таким грозным
и хмурым.
(А на подоконнике, возле горшка с цветущей геранью, щурилась на солнце тол
стая, довольная и тщательно расчесанная черная кошка. Князь, едва покину
в плюшевый домик, сразу весь распушился, приосанился. И сделал вид, что к п
оказавшемуся следом котенку не имеет никакого отношения.)
Ц Давно надо было Марту прикончить, Ц пробормотал Энтони.
Ц Приветствую вас, дорогие гости! Добро пожаловать! Ц раздался откуда-
то сверху тоненький голосок.
Я запрокинула голову Ц неужели, любуясь люстрами я не заметила кого-то, п
ристроившегося на потолочных балках?
Ц И тебе привет, Никто! Ц откликнулся Вик, даже не делая попыток увидеть
собеседника. Ц Ты совсем очумел. Какие мы тебе гости? Хозяина не признал?

Ц Так я не к хозяину обращался! Ц парировал голосок. Ц А к вам, многоува
жаемый господин Ронан. Так что, добро пожаловать, гости дорогие!
Мы поднялись наверх, а голосок все не отставал. Казалось, он пищит высоким
фальцетом где-то над самым ухом:
Ц И заметьте, гости далеко не всегда бывают дорогими! Они бывают незваны
ми, неждаными, нежеланными, надоедливыми…
Ц И хуже татарина, Ц добавила я.
Ц Вы абсолютно правы, сударыня. А что это значит?
Ц Это ты выяснишь в библиотеке. Там есть пара книжек про историю славян,
Ц подсказал Тони. (Надо же! Я не могла скрыть своего удивления. Все, на изве
чный вопрос: «Ты меня уважаешь?» Ц отныне я готова дать Энтони однозначн
ый ответ!)
Ц Интересно… Ц сказал голосок.
Ц Эй, постой! Успеешь еще почитать. Скажи, как тебе удалось так быстро при
вести замок в порядок?
Ц Ох, хозяин, вы не поверите! Я работал буквально круглые сутки! Порой про
сто хвост отваливался от усталости!…
Ц Да ладно! Ц не поверил Вик. Ц Врешь, наверное?
Ц Не вру, а немножко преувеличиваю! Я же не сказал, что трудился тут в один
очестве. Господин Дэкстер прислал мне прекрасных помощниц. Умницы, краса
вицы и такие покладистые Ц что ни скажи, тут же сделают! Так что я теперь, м
ожно сказать, повышен в должности. Был сторожем Ц стал дворецким. Как хор
ошо, что Марта наконец-то уехала! Скажите, а она точно не вернется?
Ц Обещаю. И где же твои красавицы?
Ц Да их, бедняжек, эта ведьма при себе держит, все никак не отпустит. Зачем
только ее господин Дэкстер привез! Сразу хозяйничать начала, указания ра
здает, как будто жить тут собралась, а у нас с девочками своего ума ноту. А к
ричит она как громко! Орет так, извините, аж стекла звенят. У меня даже голо
ва разболелась от нее
Ц Не может болеть то, чего нет, Ц хмыкнул Вик. Ц Ты ж невидимка, Никто, отк
уда у тебя голова?
Ц Здравствуйте, господин Вик! Вы меня просто удивляете! Как будто в жизни
никогда домовых не видали! Подумайте логически: раз я с вами разговарива
ю, значит, у меня есть рот. А рот обычно где помещается? В голове!
Ц Нет у тебя головы! Ц громовым голосом отрезала Стелла. Она появилась
на верхней площадке лестницы в сопровождении трех миловидных девушек в
аккуратнейших передничках. Кажется, где-то раньше я их видела. Ц Только
безголовый мог устроить бассейн на чердаке!
Ц Ну все, опять орет! Ц жалобно пискнул невидимка. Ц Пойду-ка лучше поч
итаю.
Ц И тебе добрый день. Стелла, Ц сказал Энтони. Ц Не правда ли, бассейн Ц
удачная идея? Еще я собирался разобрать там крышу и заменить на стеклянн
ую.
Ц Отлично! Ц возмутилась Стелла. Ц Давай уж совсем замок разнесем по к
амушку!
Ц Ты думаешь? Хорошо. Когда начнем?
Стелла замолчала. В тоне, каким это было сказано, не чувствовалось и тени ш
утки.

Отступление № 12, природо-люб
овательское с эзотерическим уклоном

Вечернее солнце окрасило стены замка в розовый цвет! Цветы на клумбах ск
ладывали на ночь лепестки. Синими полосами тени деревьев перечерчивали
зеленые лужайки. В траве на разные лады пели цикады. Лишь их хор нарушал ве
чернюю тишину. Ветерок мягким дыханием разносил над землей благоуханны
й аромат цветов и разнотравья.
В сопровождении гордо шествующего впереди Князя я отправилась на поиск
и местного пляжа.
Проводник из кота вышел плохой. Зато охранник первоклассный. То и дело уб
егал с тропинки и, не забывая свое королевское достоинство, сосредоточен
но, с упоением гонялся за кузнечиками, посмевшими без предупреждения выс
кочить из травы.
«Пляжем» оказалась тоненькая полоска песка. Но при богатом воображении
берег пруда вполне мог бы сойти за морской курорт. Впрочем, солнца и тут бы
ло предостаточно, а что еще нужно для хорошего отдыха, кроме солнца, воды и
тепла? И размер не имеет значения.
Из четырех шезлонгов три были заняты. Вик, нахлобучив кепку задом напере
д, был всецело поглощен чтением журнала Ц одного из тех легкомысленных
изданий, что каждый год отправляются на поиски Лох-Несского чудовища. В с
оседнем шезлонге дремал Джеймс, тоже накрывшись книгой. Из-под трепещущ
их страниц доносилось мирное похрапывание. На корешке книжки поблескив
али тисненные золотом буквы: «Holy Bible». Третье место занимала рыжеватая откр
овенно беременная кошка, спавшая, блаженно растянувшись во всю длину-и с
вою, и сиденья.
Ц Венера, ты только послушай, что они тут пишут! Ц воскликнул Вик, ничуть
не стесняясь нарушить покой своего шефа. Ц Вот смотри: в одном доме завел
ся шумный дух. Полтергейст то есть. Хулиганил, бушевал, стучал и поджигал в
сякие шмотки. А еще в том доме проживала семья с сыном-подростком. Когда п
ригласили ученых разобраться с барабашкой, эти умники все на мальчишку и
свалили. В общем, стали его таскать по психушкам. Не помогло: барабашка ст
ал бушевать еще круче. В конце концов пригласили церковников. Те попытал
ись изгнать из мальчишки бесов Ц и ни черта у них, конечно, не выгорело. То
гда несчастного тинейджера отправили в монастырскую школу на полный па
нсион, за решетку то есть, а семейство укатило на ПМЖ в другой город. Слуша
й дальше. Потом в доме поселился священник. И кто, как ты думаешь, его там по
джидал?
Ц Барабашка.
Ц Именно! Все разъехались, а он остался. Зря только ребенку психику изуро
довали, Ц заключил Вик. И с ехидством добавил: Ц А священник тот вскоре п
ропал, вместе с барабашкой. Нет теперь от них ни слуху ни духу.
Ц Мораль: нечего с нашим братом связываться, Ц веско подытожил Джеймс,
снимая с сонной физиономии книжку и щурясь на золотистые косые лучи. Ц А
вот мальчишку надо бы проведать, из таких получаются неплохие охотники.

Ц Интересно, а отчего там вообще полтергейст завелся? Ц подумала я вслу
х.
Ц Ну банальная история, Ц пояснил Вик, Ц наверняка в семье была напряж
енная эмоциональная атмосфера Ц самая плодотворная почва для резких с
лов и необдуманных пожеланий. Барабашку позвали. Кто-нибудь кого-нибудь
послал к черту Ц и он сам пришел, зачем же людей утруждать.
Ц Мы без приглашения не приходим, Ц вставил Джеймс.
Ц Может, даже, это мальчишка и был, Ц продолжая Вик. Ц Неосознанно, коне
чно. Наверно, просто хотел, чтоб ему помог кто-то сильный.
Ц Но ведь экзорцизм не сработал? Ц заметила я.
Ц Какие громкие слова мы знаем! Ц восхитился Джеймс Ц Ну понятия не им
ею, как считают священники, но, на мой взгляд, в данном случае эти господа д
умали не головой, а совсем другим местом. Даже если б они провели обряд кач
ественно и как полагается, помочь он не мог по определению. Экзорцизм Ц ш
тука специфическая, так сказать, узкой направленности, изобретена специ
ально для таких случаев, как с нашим графом, например. Здесь же совсем друг
ое дело. Но если очень хочется попробовать и раз уж дух завелся в доме, то и
изгонять его надо было бы тоже из дома, не правда ли? Иначе как-то нелогичн
о получается. Да и вообще, должен сказать, Ц добавил Джеймс печально, с не
понятной ностальгической ноткой в голосе, Ц воевать с нами церковь сов
сем разучилась. Что уж говорить про изгнание Ц мессу по-человечески отс
лужить не умеют. Настоящих священников по пальцам пересчитать могу. Пред
ставь, Ронан, вчера я в собор зашел. Как же у них хор фальшивил!…
Ц И куда только мир катится! Ц согласно вздохнул Вик.
Я смотрела на спокойную водную гладь, на танцующих по слепящей мозаике с
олнечных бликов длинноногих жуков-водомерок. Чему, интересно, они так ог
орчаются? Наоборот, вроде бы радоваться должны Ц с церковью у них никогд
а особо теплых отношений не было. Странно. Но углубляться в подробности н
е стала. В такой приятный вечер не хочется заводить разговоры на сложные
темы. Лучше возьму пример с рыжей кошки и понежусь в ласковом тепле, в прян
ых ароматах трав и нежном ветерке.
Ц Вообще-то меня нимфы прислали, просили передать, что через час будет г
отов ужин, Ц вспомнила я причину своего здесь появления.
Ц И как это они узнают? Ц хихикнул Вик. Ц Часы-то в замке не ходят!

ГЛАВА 48
Ужин в семейном кругу

Ужинали при свечах.
Нимфы старались изо всех сил. Стол накрыли белоснежной скатертью, отдела
нной кружевом и тончайшей вышивкой. Посуда сверкала Ц исключительно хр
усталь и золоченое серебро. Отменные кушанья с замысловатыми названиям
и, отборные вина. И пока одна из нимф прислуживала за столом, две другие ус
лаждали наш слух игрой на арфе и флейте. Замечательный дуэт получился, до
лжна признать.
Джеймс был доволен. Для порядка, конечно, поворчал, что вкус у вина стал со
всем не тот, что был раньше. И пустился в бесконечные воспоминания о далек
их временах тысячелетней давности, когда сей божественный нектар делал
и по всем канонам, строжайше соблюдая технологию, и виноград не был еще ис
порчен селекцией, да и экология совсем другая была…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я