Купил тут магазин Wodolei.ru
Намного старше. Вот ты, например, с
могла бы полюбить, скажем, пятилетнего мальчишку? Представь, вот такой во
т карапуз, Ц она подняла руку в полуметре от пола, Ц который едва ходить
научился, манная каша на губах не обсохла, стал бы смотреть на тебя щенячь
ими влюбленными глазами.
Я представила. И, честно скажу, меня передернуло от такой картинки.
Ц Вот именно, Ц снова улыбнулась Стелла. Ц Ни любить, ни даже жалеть я е
го не могу. Ну не получается жалеть того, кто, не задумываясь, убивает по пр
иказу хозяина. Он слишком опасен, чтоб его жалеть.
Ц Вы неправы, Ц придвинувшись близко-близко, я тихо шепнула ей на ухо.
Ц Он не такой сильный, как вам кажется.
«Наивная дурочка», Ц подумала Стелла.
Ц Хорошо, благодарю за откровенность, Ц встав, сказала я громко. Ц Жаль
, не могу одолжить фен за неимением оного. Спокойной ночи!
Закрыв за ведьмой дверь, я обошла вокруг кровати. Тони удобно лежал на пуш
истом меховом ковре, заложив руки за голову, мечтательно устремив взор к
потолку.
Ц И все-таки я ей не безразличен, Ц произнес он.
Ц Угу, Ц сказала я, Ц Раз так Ц вставай и шлепай к ней, разбирайтесь дал
ьше, выясняйте отношения сколько угодно. А я спать буду!
Тони нехотя поднялся, направился к двери. Но обернулся на полпути:
Ц Венера?
Ц Что?
Ц Не сердись на меня?
Ц Я и не сердюсь тьфу, не сержусь. С чего бы мне?
Ц Не знаю, просто показалось
Энтони задумчиво опустил голову, взялся за ручки двери. Но снова далеко н
е ушел.
Ц Венер?
Ц Ну?
Ц Это дежа вю?
Ц Чего?
Ц Месяц назад все было точно так, как сейчас. Помнишь? Ночь. Точно так горе
л огонь в камине. И ты стояла на том же месте. У тебя даже полотенце так же сп
олзало с мокрых волос
Ц Конечно, помню, Ц сказал я, поспешно сдернув полотенце с головы. Ц Еще
бы не помнить.
Ц Странно. Такое чувство, будто этого месяца и не было.
Ц О нет, еще как был! Чего только не было. Ведь тогда, месяц назад, я тебя сов
сем не знала.
Ц А теперь?
Ц Ну теперь-то я тебя не боюсь.
Ц А тогда напугал?
Ц Немножко.
Ц Прости, не хотел. Просто раньше я не знал, что девушки пугаются не так, ка
к все нормальные люди.
Ц На что намекаешь?
Ц Любопытства в тебе было больше, чем страха.
Ц Ну разумеется. Я ж не такая, как все.
Ц Я знаю. Ты особенная, Венера. Ты богиня.
Ох, говори, говори еще! Век бы слушала
В красноватом свете огня его зеленые глаза казались золотистыми. Наверн
ое, танцующее пламя одно было насмешливо-молчаливым свидетелем тихого р
азговора. Громко говорить незачем: он так близко, что слышно дыхание. Я чув
ствую, как осторожно, кончиками пальцев он касается моих волос. Ужас. С мок
рой головой я обычно выгляжу как Медуза Горгона Он почти обнимает меня.
Руки чуть дрожат. Неужели не поцелует? Какой же он робкий. Или я сама боюсь
и он это чувствует? Но прилично ли, если первый шаг сделаю я? Или мешает име
нно то, что я слишком много думаю? А так хочется улететь! Потерять твердую
землю под ногами Ц и воспарить в облака!
Ц Венера, это у тебя голова кружится или у меня? Ц прошептал он.
Ц У меня, кажется, Ц прошептала я. Ц За ужином я выпила немного вина. Пот
ом с Джеймсом бокал шампанского Не смейся! Не на брудершафт брутершарф
в общем, просто за компанию. А сердце так громко стучит у тебя или у меня?
Ц Не знаю. Какая разница
Ну давай же. Смелей. Еще чуть-чуть Я зажмурилась, и губы сами собой сложил
ись бантиком Энтони вздрогнул. Отвел глаза.
Ц Что? Что-то не так?
Ц Нет, ничего. Ты очень красивая.
Он быстро, как-то неловко поцеловал меня в щеку (правда, попал в ухо) и со сл
овами:
Ц Прости, я не должен был Ц стремительно вышел.
В тишине был отчетливо слышен каждый шаг. Я мысленно проводила его до кон
ца коридора.
«Сколько можно тебя звать? Прекрати смущать девочку, оставь ее в по
кое».
«В чем дело, шеф? Зачем я вам понадобился?»
Дальше не слышно
Рухнув на кровать, напрочь раздосадованная, я погрузилась в невеселые ра
змышления на темы: «Легкомысленная ли я особа?» и «Если это любовь, что мне
предпринять, чтоб предмет моей страсти не сгинул в грядущее полнолуние?
»
Я беспокойно и безрезультатно проворочалась в постели почти до самого р
ассвета. И только когда в голову пришла (как показалось) ослепительно уда
чная идея Ц я немедленно провалилась в серую паутину сна и тут же ее забы
ла.
ГЛАВА 51
Дожили! Ведьма с замком подралась
Витая в облаках, главное Ц не
потерять земли под ногами.
Хистрикс Хирсутс
10 августа. Полнолуние близится
Солнце садилось. Последнее зарево рассыпалось нс горизонту горстью зо
лотого песка. Суматошно, наперебой кричали птицы. Тени вокруг сгущались.
С каждой секундой мрак забирал себе кусок планеты.
Я бросилась вперед, вслед за солнцем, к узкой полоске золотисто-розового
неба. Ноги оторвались от земли. Я летела. Все быстрей и быстрей Ц будто хо
тела заглянуть за горизонт, дотянуться до уходящего дня. Как будто навис
шая куполом туча, фиолетовая, с кроваво-лиловым острым краем, вот-вот дол
жна меня раздавить. Я летела, хватаясь за последний луч, как за протянутую
руку Но планета вращалась быстрей. Я гналась за звездой, которой не было
до меня дела. Свет уходил, покидал город, оставляя всех на милость ночи. Во
власти холодной темноты, уже завоевавшей весь космос
Проснулась я от того, что по мне кто-то прошелся. Туда и обратно. Я с трудом
оторвала голову от подушки и, прогнувшись, обернулась назад. На мягком од
еяле, прикрывающем мое мягкое место, отпечатались следы мягких лап.
Бессовестный рыжий зверь сидел на подоконнике и наслаждался солнцем и щ
ебетом пташек. Как будто пройти к окну мимо кровати он не мог!
Ладно. Не дали поспать всласть Ц понежусь подольше поваляюсь Помечтаю
Пришла горничная. Принесла завтрак в постель. Пришлось вставать Ц нельз
я же есть неумытой! Я не из тех средневековых барышень, которых похищали д
раконы, потому что принимали за родных.
Энтони нашелся в библиотеке. Он что-то выискивал на самой верхней полке, н
епринужденно балансируя на последней ступени стремянки. Стелла оказал
ась там же, наблюдала с позиции на диванчике.
Ц Доброе утро, Венера! Ц донеслось сверху.
Ц Добе-о-е! Ц ответила я, не найдя в себе сил перестать зевать.
Ц Привидения спать не давали?
Ц Не-а, они больше не приставали. Это все Князь
Ц Ох уж эти привидения! Ц перебила меня Стелла. Ц Похоже, они тут у вас х
оровым пением занимаются. Как будто только и ждали, когда я спать лягу! Соб
рались у меня под дверью Ц и давай выть на все лады! Репетировали так до у
тра. Я по голосам штук двадцать насчитала, не меньше.
Ц Скажи спасибо, что не все сорок. У остальных, видимо, другие интересы.
Выудив старинный атлас, Энтони слезать не стал и, усевшись там же, в вышине
, углубился в чтение Ц в прямом смысле слова. За полутораметровым перепл
етом из потертой кожи с металлическими застежками его почти не было видн
о.
Ц Спасибо! Ц ответила обиженная Стелла. Ц У тебя в замке, господин граф
, все под стать хозяину Ц кто что хочет, то и делает! Что в голову взбредет.
Появившаяся с чаем горничная еще больше подогрела недовольство Стеллы.
Едва успев поставить поднос на столик, нимфа получила выговор:
Ц И где ты пропадала? Почему ты так долго копалась? Разве долго чашки пом
ыть? Ты что, чай принесла? Какой чай?! Я же просила кофе!
Ц Но, мадам, вы сказали чай Ц несмело возразила нимфа.
Ц Сейчас ты мне будешь доказывать, что я хотела. Убери немедленно эту гад
ость!
Ц Оставь, Аврора, Ц велел «свысока» Энтони. Ц Мы будем пить чай. А для го
спожи Стеллы принеси, пожалуйста, кофе. Кажется, в холодильнике заваляла
сь одна баночка растворимого
Ц Растворимого?! Нет уж, благодарю покорно! Боже, он еще и плохо заваренн
ый! Ц воскликнула Стелла, налив таки чашку.
Ц Это травяной чай, Ц пояснила нимфа, Ц очень полезный для здоровья.
Обессилев от расстройства, Стелла в изнеможении рухнула в объятия диван
ных подушек. Секунду спустя, переведя дух, она приказала горничной:
Ц Принеси соль.
Ц Держи! Ц Щелкнув пальцами, Энтони достал из воздуха пачку соли и запу
стил ею в ведьму. Ц Незачем людей по пустякам гонять. А ты что же, чай собра
лась с солью пить? Дело твое, но, по-моему, с сахаром все же вкуснее.
Ц Достали вы меня с вашим чаем! Ц фыркнула Стелла. Ц Ремонт я собралась
делать!
Ц Солью? Ц удивилась я.
Ц Зачем? Ц поинтересовался Тони.
Ц А затем, что твои нимфы здесь стены зеленым шелком обили. А был пурпурн
ый!
Ц Это не они обили, это я обил, Ц откликнулся Тони по пояс исчезнувший в н
едрах книжной полки. Ц Еще два года назад. Мне так больше нравится.
Ц Мало ли что тебе нравится! Ц возразила Стелла. Ц Если ты и дальше наме
рен так безрассудно обращаться с замком, то он скоро потеряет всю свою ис
торическую ценность.
Ц А я и не собираюсь водить сюда туристов, Ц пожал плечами Тони, вновь ве
рнувшись к нам и чихая от древней пыли накопленных веками знаний. Ц Но ес
ли тебе так дорога история, то сегодня можешь ночевать в покоях северног
о крыла. Там мы еще не успели оборудовать ни туалетов, ни ванных комнат. За
то там есть прекрасные, столь милые твоему сердцу аутентичные сквозняки
. И водятся мыши.
Ц Я всегда знала, как ты ко мне хорошо относишься, Ц поклонилась Стелла.
Энтони не стал отвечать, снова вернулся к книгам.
Ц И все же зачем вам соль? Ц полюбопытствовала я.
Ц А как же иначе я смогу превратить зеленый шелк в пурпурный? Ведь кое-кт
о заблокировал мои силы и, кажется, не собирается мне их возвращать. Приде
тся использовать элементарные заклинания и подручные средства.
Ц Не слушай ее, Венера. Мадам ведьма бессовестно врет, Ц сказал Энтони, р
азглядывая обнаруженный на полке золоченый человеческий череп.
Ц Что?! Ц возмутилась Стелла, широко распахнув невинные желтые глаза.
Ц Мадам ведьма хочет сказать, будто она не в курсе, что ее силы были благо
получно разблокированы следующей же ночью. Где ж вы были, сударыня, что не
заметили этого?
Ц Ну знаете ли! Ц воскликнула Стелла, старательно приняв оскорбленный
вид.
А далее стали совершаться странные, на мой взгляд, вещи. Стелла, вооруживш
ись ножом для фруктов (за неимением более подходящего инструмента пришл
ось позаимствовать сей предмет с чайного столика), молча направилась к с
тенной нише (одной из немногих в библиотеке не занятых стеллажами), не заб
ыла снять висевший там пейзаж в резной рамке и с размаху распорола шелк о
бивки. Отогнув получившийся лоскут, Стелла торжественно предъявила ста
рую материю.
Ц Совсем ведь другое дело! Ц заявила она.
Лоскут выскользнул из ее руки и, будто подхваченный внезапным порывом ве
тра, прильнул обратно к стене.
Ц Это еще что за шутки?
Ц Не любит тебя замок, Стелла, Ц констатировал Тони. Ц И не уважает.
«Без тебя знаю! Ц зло подумала ведьма. Ц Только и рады у
низить. То кресла назад пятятся, то лестница из-под ног уходят. Но не надей
тесь, а вам этого так не оставлю »
Но вслух ничего не сказала, только решительно шмыгнула носом.
Она еще раз распорола ткань. Кусок материи опят и потянулся к стене. Но теп
ерь Стелла ухватилась обеими руками:
Ц Ах ты, пыльная тряпка, со мной спорить вздумала?.
Однако ткань была настойчива, и стоявшая на ее пути Стелла оказалась при
жатой к стене сильными шелковыми объятиями. Будто мумия под натянутой пр
остыней. Стремясь избавиться от явно лишнего, мешающего предмета матери
ал треснул, аккуратно разорвался посередине, вытолкнул ведьму и вновь со
мкнулся у нее за спиной. Шов сросся на глазах, даже следа не осталось.
Энтони давно спустился с «небес» и, пристроившие» на нижней ступеньке ле
сенки, взяв из вазы на столе большое яблоко, с интересом наблюдал за потас
овкой ведьмы с интерьером.
Ц Ну ладно! Ц сказала Стелла, отряхнувшись и поправив пострадавшую при
ческу.
Она взялась за соль. Открыв пачку (а точнее, нервно разодрав упаковку остр
ыми наманикюренными коготками), Стелла высыпала на ладонь немного порош
ка и, невнятно пробормотав заклинание, бросила в стену. Крупинки мелким с
негом отскочили от обоев. Шелк тут же окрасился пурпуром.
Ц Вот так-то! Ц довольно сказала Стелла, отряхнув ладони.
Но улыбка быстро сползла с ее лица, так как вожделенный пурпур неумолимо
исчезал под радостно расползающимся зеленым узором.
Горничная, скромно стоявшая позади меня, не удержалась от смешка.
Ц Так-так! Ц Стелла обернулась и вперила сверкающий взор в несчастную
нимфу.
(Честно говоря, в ту минуту она стала ужасно похожа на мифическое чудище, и
я серьезно испугалась за Флору Ц не превратится ли она в каменную стату
ю?)
Ц Кстати, господин граф, Ц елейным голоском завела ведьма, Ц я все хоте
ла спросить, почему у тебя служанки без униформы ходят? Что это за джинсик
и? Что за маечки-кофточки? Где порядок и дисциплина?! Где уважение к традиц
иям?!
И, зачерпнув горсть соли, Стелла швырнула ее в нимфу. Но так как нимфа, взви
згнув, увернулась и спряталась за меня, то соль колючей метелью осыпалас
ь на мою особу. И в тот же миг я обнаружила себя в нелепейшем облачении: в че
рных туфельках с бантиками, в белых чулочках на кружевных подвязках, в че
рном платьице с супермини, но супернышной юбочкой. А еще на мне красовали
сь белый оборчатый фартучек и кокетливая наколка на волосах. Возмущению
моему не было предела. Вскочив с дивана, я буквально задохнулась от праве
дного гнева.
Пока из моего распахнутого рта не вырвался оглушающий яростный вопль, Эн
тони поспешил вмешаться Ц тоже взял щепотку соли, кинул к моим ногам. И, к
величайшему моему облегчению, я снова стала сама собой.
Ц Не знаю, какого вы о себе мнения, Ц сказала я Стелле, стараясь говорить
спокойно, Ц только порядочные женщины не так представляют с
ебе горничных!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
могла бы полюбить, скажем, пятилетнего мальчишку? Представь, вот такой во
т карапуз, Ц она подняла руку в полуметре от пола, Ц который едва ходить
научился, манная каша на губах не обсохла, стал бы смотреть на тебя щенячь
ими влюбленными глазами.
Я представила. И, честно скажу, меня передернуло от такой картинки.
Ц Вот именно, Ц снова улыбнулась Стелла. Ц Ни любить, ни даже жалеть я е
го не могу. Ну не получается жалеть того, кто, не задумываясь, убивает по пр
иказу хозяина. Он слишком опасен, чтоб его жалеть.
Ц Вы неправы, Ц придвинувшись близко-близко, я тихо шепнула ей на ухо.
Ц Он не такой сильный, как вам кажется.
«Наивная дурочка», Ц подумала Стелла.
Ц Хорошо, благодарю за откровенность, Ц встав, сказала я громко. Ц Жаль
, не могу одолжить фен за неимением оного. Спокойной ночи!
Закрыв за ведьмой дверь, я обошла вокруг кровати. Тони удобно лежал на пуш
истом меховом ковре, заложив руки за голову, мечтательно устремив взор к
потолку.
Ц И все-таки я ей не безразличен, Ц произнес он.
Ц Угу, Ц сказала я, Ц Раз так Ц вставай и шлепай к ней, разбирайтесь дал
ьше, выясняйте отношения сколько угодно. А я спать буду!
Тони нехотя поднялся, направился к двери. Но обернулся на полпути:
Ц Венера?
Ц Что?
Ц Не сердись на меня?
Ц Я и не сердюсь тьфу, не сержусь. С чего бы мне?
Ц Не знаю, просто показалось
Энтони задумчиво опустил голову, взялся за ручки двери. Но снова далеко н
е ушел.
Ц Венер?
Ц Ну?
Ц Это дежа вю?
Ц Чего?
Ц Месяц назад все было точно так, как сейчас. Помнишь? Ночь. Точно так горе
л огонь в камине. И ты стояла на том же месте. У тебя даже полотенце так же сп
олзало с мокрых волос
Ц Конечно, помню, Ц сказал я, поспешно сдернув полотенце с головы. Ц Еще
бы не помнить.
Ц Странно. Такое чувство, будто этого месяца и не было.
Ц О нет, еще как был! Чего только не было. Ведь тогда, месяц назад, я тебя сов
сем не знала.
Ц А теперь?
Ц Ну теперь-то я тебя не боюсь.
Ц А тогда напугал?
Ц Немножко.
Ц Прости, не хотел. Просто раньше я не знал, что девушки пугаются не так, ка
к все нормальные люди.
Ц На что намекаешь?
Ц Любопытства в тебе было больше, чем страха.
Ц Ну разумеется. Я ж не такая, как все.
Ц Я знаю. Ты особенная, Венера. Ты богиня.
Ох, говори, говори еще! Век бы слушала
В красноватом свете огня его зеленые глаза казались золотистыми. Наверн
ое, танцующее пламя одно было насмешливо-молчаливым свидетелем тихого р
азговора. Громко говорить незачем: он так близко, что слышно дыхание. Я чув
ствую, как осторожно, кончиками пальцев он касается моих волос. Ужас. С мок
рой головой я обычно выгляжу как Медуза Горгона Он почти обнимает меня.
Руки чуть дрожат. Неужели не поцелует? Какой же он робкий. Или я сама боюсь
и он это чувствует? Но прилично ли, если первый шаг сделаю я? Или мешает име
нно то, что я слишком много думаю? А так хочется улететь! Потерять твердую
землю под ногами Ц и воспарить в облака!
Ц Венера, это у тебя голова кружится или у меня? Ц прошептал он.
Ц У меня, кажется, Ц прошептала я. Ц За ужином я выпила немного вина. Пот
ом с Джеймсом бокал шампанского Не смейся! Не на брудершафт брутершарф
в общем, просто за компанию. А сердце так громко стучит у тебя или у меня?
Ц Не знаю. Какая разница
Ну давай же. Смелей. Еще чуть-чуть Я зажмурилась, и губы сами собой сложил
ись бантиком Энтони вздрогнул. Отвел глаза.
Ц Что? Что-то не так?
Ц Нет, ничего. Ты очень красивая.
Он быстро, как-то неловко поцеловал меня в щеку (правда, попал в ухо) и со сл
овами:
Ц Прости, я не должен был Ц стремительно вышел.
В тишине был отчетливо слышен каждый шаг. Я мысленно проводила его до кон
ца коридора.
«Сколько можно тебя звать? Прекрати смущать девочку, оставь ее в по
кое».
«В чем дело, шеф? Зачем я вам понадобился?»
Дальше не слышно
Рухнув на кровать, напрочь раздосадованная, я погрузилась в невеселые ра
змышления на темы: «Легкомысленная ли я особа?» и «Если это любовь, что мне
предпринять, чтоб предмет моей страсти не сгинул в грядущее полнолуние?
»
Я беспокойно и безрезультатно проворочалась в постели почти до самого р
ассвета. И только когда в голову пришла (как показалось) ослепительно уда
чная идея Ц я немедленно провалилась в серую паутину сна и тут же ее забы
ла.
ГЛАВА 51
Дожили! Ведьма с замком подралась
Витая в облаках, главное Ц не
потерять земли под ногами.
Хистрикс Хирсутс
10 августа. Полнолуние близится
Солнце садилось. Последнее зарево рассыпалось нс горизонту горстью зо
лотого песка. Суматошно, наперебой кричали птицы. Тени вокруг сгущались.
С каждой секундой мрак забирал себе кусок планеты.
Я бросилась вперед, вслед за солнцем, к узкой полоске золотисто-розового
неба. Ноги оторвались от земли. Я летела. Все быстрей и быстрей Ц будто хо
тела заглянуть за горизонт, дотянуться до уходящего дня. Как будто навис
шая куполом туча, фиолетовая, с кроваво-лиловым острым краем, вот-вот дол
жна меня раздавить. Я летела, хватаясь за последний луч, как за протянутую
руку Но планета вращалась быстрей. Я гналась за звездой, которой не было
до меня дела. Свет уходил, покидал город, оставляя всех на милость ночи. Во
власти холодной темноты, уже завоевавшей весь космос
Проснулась я от того, что по мне кто-то прошелся. Туда и обратно. Я с трудом
оторвала голову от подушки и, прогнувшись, обернулась назад. На мягком од
еяле, прикрывающем мое мягкое место, отпечатались следы мягких лап.
Бессовестный рыжий зверь сидел на подоконнике и наслаждался солнцем и щ
ебетом пташек. Как будто пройти к окну мимо кровати он не мог!
Ладно. Не дали поспать всласть Ц понежусь подольше поваляюсь Помечтаю
Пришла горничная. Принесла завтрак в постель. Пришлось вставать Ц нельз
я же есть неумытой! Я не из тех средневековых барышень, которых похищали д
раконы, потому что принимали за родных.
Энтони нашелся в библиотеке. Он что-то выискивал на самой верхней полке, н
епринужденно балансируя на последней ступени стремянки. Стелла оказал
ась там же, наблюдала с позиции на диванчике.
Ц Доброе утро, Венера! Ц донеслось сверху.
Ц Добе-о-е! Ц ответила я, не найдя в себе сил перестать зевать.
Ц Привидения спать не давали?
Ц Не-а, они больше не приставали. Это все Князь
Ц Ох уж эти привидения! Ц перебила меня Стелла. Ц Похоже, они тут у вас х
оровым пением занимаются. Как будто только и ждали, когда я спать лягу! Соб
рались у меня под дверью Ц и давай выть на все лады! Репетировали так до у
тра. Я по голосам штук двадцать насчитала, не меньше.
Ц Скажи спасибо, что не все сорок. У остальных, видимо, другие интересы.
Выудив старинный атлас, Энтони слезать не стал и, усевшись там же, в вышине
, углубился в чтение Ц в прямом смысле слова. За полутораметровым перепл
етом из потертой кожи с металлическими застежками его почти не было видн
о.
Ц Спасибо! Ц ответила обиженная Стелла. Ц У тебя в замке, господин граф
, все под стать хозяину Ц кто что хочет, то и делает! Что в голову взбредет.
Появившаяся с чаем горничная еще больше подогрела недовольство Стеллы.
Едва успев поставить поднос на столик, нимфа получила выговор:
Ц И где ты пропадала? Почему ты так долго копалась? Разве долго чашки пом
ыть? Ты что, чай принесла? Какой чай?! Я же просила кофе!
Ц Но, мадам, вы сказали чай Ц несмело возразила нимфа.
Ц Сейчас ты мне будешь доказывать, что я хотела. Убери немедленно эту гад
ость!
Ц Оставь, Аврора, Ц велел «свысока» Энтони. Ц Мы будем пить чай. А для го
спожи Стеллы принеси, пожалуйста, кофе. Кажется, в холодильнике заваляла
сь одна баночка растворимого
Ц Растворимого?! Нет уж, благодарю покорно! Боже, он еще и плохо заваренн
ый! Ц воскликнула Стелла, налив таки чашку.
Ц Это травяной чай, Ц пояснила нимфа, Ц очень полезный для здоровья.
Обессилев от расстройства, Стелла в изнеможении рухнула в объятия диван
ных подушек. Секунду спустя, переведя дух, она приказала горничной:
Ц Принеси соль.
Ц Держи! Ц Щелкнув пальцами, Энтони достал из воздуха пачку соли и запу
стил ею в ведьму. Ц Незачем людей по пустякам гонять. А ты что же, чай собра
лась с солью пить? Дело твое, но, по-моему, с сахаром все же вкуснее.
Ц Достали вы меня с вашим чаем! Ц фыркнула Стелла. Ц Ремонт я собралась
делать!
Ц Солью? Ц удивилась я.
Ц Зачем? Ц поинтересовался Тони.
Ц А затем, что твои нимфы здесь стены зеленым шелком обили. А был пурпурн
ый!
Ц Это не они обили, это я обил, Ц откликнулся Тони по пояс исчезнувший в н
едрах книжной полки. Ц Еще два года назад. Мне так больше нравится.
Ц Мало ли что тебе нравится! Ц возразила Стелла. Ц Если ты и дальше наме
рен так безрассудно обращаться с замком, то он скоро потеряет всю свою ис
торическую ценность.
Ц А я и не собираюсь водить сюда туристов, Ц пожал плечами Тони, вновь ве
рнувшись к нам и чихая от древней пыли накопленных веками знаний. Ц Но ес
ли тебе так дорога история, то сегодня можешь ночевать в покоях северног
о крыла. Там мы еще не успели оборудовать ни туалетов, ни ванных комнат. За
то там есть прекрасные, столь милые твоему сердцу аутентичные сквозняки
. И водятся мыши.
Ц Я всегда знала, как ты ко мне хорошо относишься, Ц поклонилась Стелла.
Энтони не стал отвечать, снова вернулся к книгам.
Ц И все же зачем вам соль? Ц полюбопытствовала я.
Ц А как же иначе я смогу превратить зеленый шелк в пурпурный? Ведь кое-кт
о заблокировал мои силы и, кажется, не собирается мне их возвращать. Приде
тся использовать элементарные заклинания и подручные средства.
Ц Не слушай ее, Венера. Мадам ведьма бессовестно врет, Ц сказал Энтони, р
азглядывая обнаруженный на полке золоченый человеческий череп.
Ц Что?! Ц возмутилась Стелла, широко распахнув невинные желтые глаза.
Ц Мадам ведьма хочет сказать, будто она не в курсе, что ее силы были благо
получно разблокированы следующей же ночью. Где ж вы были, сударыня, что не
заметили этого?
Ц Ну знаете ли! Ц воскликнула Стелла, старательно приняв оскорбленный
вид.
А далее стали совершаться странные, на мой взгляд, вещи. Стелла, вооруживш
ись ножом для фруктов (за неимением более подходящего инструмента пришл
ось позаимствовать сей предмет с чайного столика), молча направилась к с
тенной нише (одной из немногих в библиотеке не занятых стеллажами), не заб
ыла снять висевший там пейзаж в резной рамке и с размаху распорола шелк о
бивки. Отогнув получившийся лоскут, Стелла торжественно предъявила ста
рую материю.
Ц Совсем ведь другое дело! Ц заявила она.
Лоскут выскользнул из ее руки и, будто подхваченный внезапным порывом ве
тра, прильнул обратно к стене.
Ц Это еще что за шутки?
Ц Не любит тебя замок, Стелла, Ц констатировал Тони. Ц И не уважает.
«Без тебя знаю! Ц зло подумала ведьма. Ц Только и рады у
низить. То кресла назад пятятся, то лестница из-под ног уходят. Но не надей
тесь, а вам этого так не оставлю »
Но вслух ничего не сказала, только решительно шмыгнула носом.
Она еще раз распорола ткань. Кусок материи опят и потянулся к стене. Но теп
ерь Стелла ухватилась обеими руками:
Ц Ах ты, пыльная тряпка, со мной спорить вздумала?.
Однако ткань была настойчива, и стоявшая на ее пути Стелла оказалась при
жатой к стене сильными шелковыми объятиями. Будто мумия под натянутой пр
остыней. Стремясь избавиться от явно лишнего, мешающего предмета матери
ал треснул, аккуратно разорвался посередине, вытолкнул ведьму и вновь со
мкнулся у нее за спиной. Шов сросся на глазах, даже следа не осталось.
Энтони давно спустился с «небес» и, пристроившие» на нижней ступеньке ле
сенки, взяв из вазы на столе большое яблоко, с интересом наблюдал за потас
овкой ведьмы с интерьером.
Ц Ну ладно! Ц сказала Стелла, отряхнувшись и поправив пострадавшую при
ческу.
Она взялась за соль. Открыв пачку (а точнее, нервно разодрав упаковку остр
ыми наманикюренными коготками), Стелла высыпала на ладонь немного порош
ка и, невнятно пробормотав заклинание, бросила в стену. Крупинки мелким с
негом отскочили от обоев. Шелк тут же окрасился пурпуром.
Ц Вот так-то! Ц довольно сказала Стелла, отряхнув ладони.
Но улыбка быстро сползла с ее лица, так как вожделенный пурпур неумолимо
исчезал под радостно расползающимся зеленым узором.
Горничная, скромно стоявшая позади меня, не удержалась от смешка.
Ц Так-так! Ц Стелла обернулась и вперила сверкающий взор в несчастную
нимфу.
(Честно говоря, в ту минуту она стала ужасно похожа на мифическое чудище, и
я серьезно испугалась за Флору Ц не превратится ли она в каменную стату
ю?)
Ц Кстати, господин граф, Ц елейным голоском завела ведьма, Ц я все хоте
ла спросить, почему у тебя служанки без униформы ходят? Что это за джинсик
и? Что за маечки-кофточки? Где порядок и дисциплина?! Где уважение к традиц
иям?!
И, зачерпнув горсть соли, Стелла швырнула ее в нимфу. Но так как нимфа, взви
згнув, увернулась и спряталась за меня, то соль колючей метелью осыпалас
ь на мою особу. И в тот же миг я обнаружила себя в нелепейшем облачении: в че
рных туфельках с бантиками, в белых чулочках на кружевных подвязках, в че
рном платьице с супермини, но супернышной юбочкой. А еще на мне красовали
сь белый оборчатый фартучек и кокетливая наколка на волосах. Возмущению
моему не было предела. Вскочив с дивана, я буквально задохнулась от праве
дного гнева.
Пока из моего распахнутого рта не вырвался оглушающий яростный вопль, Эн
тони поспешил вмешаться Ц тоже взял щепотку соли, кинул к моим ногам. И, к
величайшему моему облегчению, я снова стала сама собой.
Ц Не знаю, какого вы о себе мнения, Ц сказала я Стелле, стараясь говорить
спокойно, Ц только порядочные женщины не так представляют с
ебе горничных!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46