https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/tyulpan/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Хозяин этой книжки я! Я ее честно купил…
Ц У того, кто ее честно свистнул у истинного владельца. И не говорите, дос
топочтенный мэтр, что вы с самого начала не раскусили этого авантюриста,
кем бы он ни был. Кстати, кто вам ее продал?
Альвис с хмурым видом пригладил бороду. В словах незваного гостя несомне
нно имелось зерно смысла. Ослепленному радостью приобретения, старому в
олшебнику, прозванному Всемудрым, эта простая мысль не приходила в голов
у.
Ц У нее были такие честные глаза… Провела ведь как мальчишку! Ц рассеян
но проворчал чародей. И уже громче добавил: Ц Итак, насколько я понимаю, у
вас, уважаемый, имеется информация, которой вы могли бы со мной поделитьс
я?
Ц Вот это правильный разговор! Ц расцвел вампир. Ц Истинно так, мэтр. По
делюсь непременно Ц за определенную плату.
И нахальным образом уселся в хозяйское кресло перед камином.
Ц А скажи-ка мне, юноша, Ц прищурился чародей, Ц не тебя ль я давеча виде
л на балу у Рыжего Дэкстера? Уж не он ли тебя подослал?
Вампир помрачнел.
Ц С этим напыщенным мерзавцем ничего общего иметь не желаю. Сколько вре
мени я провел под дверью его кабинета. Сколько оскорблений выслушал от с
тервы-секретарши. Сколько насмешек… Если б вы знали, мэтр! Иссякла послед
няя капля моего терпения. Он смотрел на меня, словно я никто, пустое место!

Магистр сочувственно покивал, давно уж сообразив, что если у его бледног
о гостя зуб на их общего знакомого, да еще если имеются кое-какие интересн
ые сведения, Ц то, вполне возможно, сегодняшний визит может вылиться во в
заимовыгодное партнерство. И потому чародей поспешил вампира уверить, ч
то власти и могущества у него самого ничуть не меньше, чем у его обидчика.
И если у его нового друга есть какие-то проблемы, он готов их решить Ц раз
умеется, в меру возможностей и в рамках разумного. Но не стоит ли вернутьс
я к делу?
Ц Собственно, потому я и посмел побеспокоить вас в столь позднее время,
Ц сказал вампир, Ц Владелец Книги хочет вернуть свою собственность. И о
н уже проник в ваш дом.
Ц Кто же это? Ц спросил чародей, опешив от подобной наглости.
Ц Его имя ничего вам не скажет, мэтр. По-моему, гораздо любопытней тот фак
т, кто его прислал. Ц Вампир выдержал эффектную паузу: Ц Главный куклово
д в этой игре Ц господин Дэкстер собственной персоной.

ГЛАВА 32
Хороший вампир Ц мертвый вампир

Ц И все равно не понимаю! Ц бубнила я, плетясь следом за Энтони по бескон
ечным полутемным тоннелям подземелья. Ц Почему нельзя было предотврат
ить это безобразие в кафе? Ты узнал, что будет, я узнала, что будет, Ц значи
т, Провидение это допустило? Мы оказались в том самом месте, в то самое вре
мя Ц ведь это тоже Судьба так распорядилась?! Тогда почему же нельзя было
ничего изменить?
Ц Ты не имела права вмешиваться! Ц Энтони ужа порядком надоело отвечат
ь на мои глупые вопросы. Ц Если б ты была нормальной…
Ц Ага. А раз я, выходит, ненормальная, то и вмешиваться в высший промысел п
рава не имею?
Энтони только вздохнул, стиснув зубы.
Не хочет отвечать? Не надо. Ну и пусть молчит. Лишь бы телепатию мою не блок
ировал.
«Венера, пойми! Не в тебе дело. Будь ты обычным человеком Ц
пожалуйста, делай что хочешь, хоть мир переворачивай! Никто и слова н
е скажет. Но тогда ты бы просто не попала в подобную ситуацию. Если тебе да
но больше, чем обычному человеку, Ц будь добра обдумывать свои действия.
Иначе миру не поздоровится».
Ц Тем более я не ангелом работаю, Ц заключил мини-лекцию Энтони, Ц спас
ать всех встречных не в моей компетенции.
Да, видимо, придется смириться. Судьба есть судьба!
Ц А может, тебе работу сменить? Ц спросила я.
Впрочем, на ответ я особо не рассчитывала. Черт, когда же кончится этот кор
идор?!
Ц По-моему, здесь мы уже были…
Ц Лабиринт какой-то! Ц возмутился Тони. Ц Увижу этого царя Миноса Ц уб
ью.
Ц Желаете познакомиться с нашим радушным хозяином? Могу проводить.
Я даже вздрогнула. Ну подпрыгнув примерно на полметра Ц уж больно неожи
данно было услышать из темноты вкрадчивый голос.
Ц Да здесь еще и привидения водятся? Ц удивился Тони. Ц Какой-то новый
подвид полтергейста Ц разговаривать умеет из темных углов.
Ц Я не подвид.
Пренебрежительный тон уязвил невидимого собеседника. Чтобы развеять в
се сомнения, он явил свою особу нашим «изумленным взорам», выйдя на более-
менее освещенное место. Здравствуйте! Это ж вчерашний вампир в дурацких
чулках с подвязками. Какого черта он здесь потерял?
Ц М-да, Ц согласился Энтони, Ц на подвид ты не тянешь. Так, помесь мутиро
вавшая.
Физиономия упыря обиженно вытянулась. Пока не поздно, я решила вмешаться
:
Ц Тони, погоди. Может, у месье вампира к нам деловой разговор?
Ц Именно! Ц кивнул упырь. Ц Господин Альвис поручил мне…
Ц Может, у этого рукокрылого грызуна и есть к нам дело, Ц Энтони будто не
слышал, Ц да только нам до мышей дела нет.
Ц Вот это вы напрасно! Ц вконец оскорбился «летучий мышь». Ц Господин
Альвис поручил мне вас проводить к нему.
Ц Серьезно? Ц перебила я.
Ц Обойдемся без провожатых, Ц отрезал Энтони.
Ц Неужели? Да вы можете бродить здесь хоть до конца своих дней! Это же лаб
иринт! Ц рассмеялся вампир, сраженный нашей глупостью.
Энтони, склонив голову набок, рассматривал его с грустным недоумением. Т
ак священник смотрит на новую дату апокалипсиса в газете.
Нужно сказать, в том месте, где мы сейчас столь мило общались, коридор дела
л резкий поворот. В углу была выдолблена неглубокая ниша, которую украша
л полный набор рыцарских доспехов, горделиво поблескивающих в свете пар
ы немилосердно чадящих факелов, привешенных к стене с обеих сторон. В ста
льных перчатках рыцарь без начинки сжимал рукоять меча. Миленький такой
ножичек, вертикально воткнутый кончиком в деревянную подставку Ц ровн
о между острых носков ржавых башмаков. Гарда из золотистой витой проволо
ки, «пламенеющий» клинок с темно-синими прожилками по Стали. Дамасский?…
Когда Энтони его взял, примериваясь, взвесил в руке, напускная непринужд
енность с вампира резко испарилась.
Ц Хочешь меня убить?
Ц Конечно.
Ц Почему? Нет, правда, скажи Ц почему вы, демоны, так нас ненавидите? Чем м
ы хуже вас? Чем я хуже тебя?! Ведь ты такой же убийца, как я! Но я-то убиваю из-з
а голода, убиваю Ц только чтобы выжить! Ты же убиваешь по приказу. Так ска
жи, кто из нас большее чудовище?…
Похоже, эта тема межрасовых взаимоотношений давно и глубоко волновала в
ампира. Он побледнел. Нет, посинел даже. Глаза засверкали, руки трясутся, н
ервно жестикулирует… Наболевший вопрос, одним словом. Я б его даже пожал
ела, не будь он так похож на буйно помешанного.
Поняв, что слова бесполезны и разговаривать с ним никто не собирается, ва
мпир оскалил клыки и бросился на Энтони. Один взмах меча, шаг в сторону Ц
и упырь, пролетев мимо, врезался в стену, воя от боли и злости. По кружевной
манишке расползлось бурое пятно. Скрипнув зубами, вампир с рычанием снов
а кинулся в атаку. Увернувшись от клинка, он вцепился в противника. В ближн
ем бою меч бесполезен Ц отброшенное в сторону оружие со звоном падает н
а каменный пол…
Оба одинаково яростно стиснули друг друга в отнюдь не дружеских объятия
х: один Ц пытаясь дотянуться клыками до шеи противника, другой Ц просто
придушить. И оба от души по очереди прикладывают друг друга о грубые стен
ы подземелья.
Я не желала оставаться в стороне. Выхватила из кронштейна горящий факел…
Зачем? Не в этом суть. Кронштейн пружинно выпрямился, и панель стены отвор
илась Ц будто гаражные ворота. В темноту распахнувшегося проема незаме
длительно свалились сцепившиеся мальчики.
Я осталась одна стоять посреди коридора с факелом в руке.
Но хорошо хоть проход не закрылся. Я подбежала к зияющему отверстию Ц по
лтора на два метра Ц и заглянула вниз. Признаюсь, поспешить следом я не ре
шилась.
Из черноты невыносимо несло сыростью, плесенью и неизвестностью. Ничего
не видно, даже факел нисколько не помогал. Я только слышала звуки борьбы…
Громкий плеск. Бульканье… Ругань сквозь зубы…
Секунды тишины я не выдержала:
Ц Тони, ты живой?
Ц Живой, Ц раздался раздраженный голос откуда-то снизу и даже издалека
, эхом отразился от невидимых сводов.
Я выдохнула с облегчением.
Ц Венер, брось сюда меч.
Я торопливо подобрала оружие и швырнула в темноту.
Ц Попала?
Ц Почти, Ц хмыкнул Тони.
Ц Ну как там? Ц крикнула я. Ц Этот жив?
Ц Нет, отмучился.
По звукам и искрам я догадалась, что Энтони пытается что-то разрубить, но
мешают камни.
Ц Вот ведь заладил, Ц пробормотал он сквозь зубы,-«Чем вы лучше? Чем мы х
уже?» Грешник укушенный. Вообразить себя дьяволом!…
Через минуту он вернулся ко мне. Подав руку, я помогла ему выбраться из тем
ноты. Похоже, падать туда было довольно глубоко.
Ц Ты как, цел?
Ц Там чуть дальше подземная река. Холодная, черт…
Оно и видно. Энтони насквозь мокрый. И, понятно в плохом настроении.
Ц Речушка узкая, но быстрая, Ц продолжал он, выжимая рубашку. Ц Я этому
мышу голову отпилил и на тот бережок закинул. Так что можно без осинового
кола обойтись. Больше не оживет, это точно.
Энтони натянул обратно теперь чуть менее сырую рубашку. А я краем глаза з
аметила за углом подозрительный красноватый свет.
Ц Ложись! Ц взвизгнула я, кинулась на Энтони и повалила его наземь.
Над нами что-то пролетело, взорвалось о стену. Под рукой щелкнула плитка п
ола. Над головой у меня снова что-то просвистело Ц теперь в обратную стор
ону… Раздался сдавленный вопль.
Все случилось за полсекунды.
Ц Слезь с меня, пожалуйста, Ц попросил Тони.
Ц Да-да, сейчас…
Я сползла с него, села, прислонясь к стене. Прямо надо мной дымилась обугле
нная вмятина. А на уровне носа, свисая с потолка, покачивался, точно маятни
к округлый топорик. Острый на вид. Вроде деревенской тяпки для рубки капу
сты, только побольше, этак метра полтора в длину. С лезвия капало, перечерк
ивая пол дорожкой клякс.
У противоположной стены сидел, неловко вытянув ноги и запрокинув голову
, явно неживой… Демон? Колдун? Наемник?…
Ц Мне начинает это надоедать, Ц процедил Энтони. Ц Идем, Венера, сюда мы
вернемся завтра.
Мы покинули подземелье под громкий вой запоздало включившейся сигнали
зации, оповестившей хозяина негостеприимной Шамбалы о вторжении.

ГЛАВА 33
Тихий вечер трудного дня

Вдохновение Ц это одна из многочисленных форм безумия.
Ц Так что если б не Венера…
Ц Уж больно та плитка на полу была подозрительна! Я так и думала, что она з
апустит какой-нибудь спрятанный самострел.
Я вернулась на кухню как раз вовремя, чтоб услышать последнюю фразу Ц Эн
тони «в красках» повествовал Вику о сегодняшних событиях.
Ц Я решила, что лучший способ нападения на противника Ц неожиданная ат
ака с непредсказуемым маневром, Ц заявила я. Ц А что может быть непредс
казуемее для врага, чем то, о чем я сама представления не имею! И ведь срабо
тало.
Я приняла заслуженные аплодисменты от Вика, а от Энтони Ц ах!… Ц теплый в
згляд.
Но несмотря ни на какие рукоплескания, я решила дуться на Вика Ронана нед
елю, не меньше. Дело в том, что, вернувшись, я обнаружила на месте моего вели
колепного кулинарного шедевра с вишневой начинкой одни крошки. А в гости
ной на диване в обнимку мирно посапывали Цезарь, Цербер и Ронан. Причем на
физиономиях всех троих ясно читалось полное удовлетворение жизнью, а бе
лый нос Цербера был аппетитно испачкан вишневым сиропом. Как говорится,
улики налицо. Конечно, все трое оправдывались, приводили веские аргумент
ы в свою защиту… Князь же и Энтони наблюдали за ходом следствия с невозму
тимой кошачьей иронией.
Ц Хоть пропекшийся был? Ц поинтересовалась я под конец.
Ц Восхитительно! Ц ответили хором.
Небольшое утешение моему тщеславию.
Поздний ужин состоял из подогретой итальянской пиццы и холодных японск
их суши, купленных по дороге домой. Нет, на обратном пути из Гималаев мы не
заезжали в Италию и Японию. Дыра в подпространстве привела нас в Бюро раз
ных услуг господина Дэкстера.
Очутившись в уже знакомом вестибюле, я незамедлительно отправилась иск
ать туалет: несчастный мой организм выставил счет сразу за оба вояжа по и
змерениям. А пока я жаловалась фарфоровому другу (благо в конторе был вых
одной и никто не мешал), Энтони направился в отдел международного шпиона
жа раздобыть карту шамбальского лабиринта.
Но когда я освободилась, Тони оказался в кабинете Рыжего. О том мне довери
тельно сообщила секретарша. Впрочем, я б и сама догадалась: голос Джеймса
гремел по пустынной конторе, слышный сквозь все дубовые двери. Президент
выражал недовольство тем, что Энтони не смог справиться без подсказок с
пустяковым заданием.
Ц Вот разошелся! Ц поделился Аидушка, пританцовывая под дверью от волн
ения и любопытства. Ц Карту давать не желаем, вредничаем.
Голос Джеймса оглушал. А чтобы услышать короткие реплики Энтони, приходи
лось хорошенько навострить ушки. Устав выслушивать упреки в неспособно
сти возвратить собственное же украденное имущество, он тихо, но твердо с
казал, что раз это его вещь, то он вправе сам решать, будет ее возвращать ил
и нет. Услышав такое заявление, Джеймс онемел. Во всяком случае голоса бол
ьше не повышал.
Ц Вот это ультиматум! Ц подпрыгнул Аид. Ц И ведь не боится в коллекцию п
опасть!
Ц Что, простите? Ц не поняла я.
Ц В коллекцию, Ц пояснил коротышка. Ц Рыжик души коллекционирует. Туд
а попадают отборные грешники нашего округа Ц все, даже нелюди. Скажу как
на духу, хуже Люфицерова Пандемониума! Ц Последнюю фразу он шепнул мне н
а ухо, предварительно настороженно оглянувшись по сторонам. Ц Я сам там
бывал, можешь мне поверить. Согласен был на любую работу пойти, лишь бы сбе
жать оттуда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я