https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy_s_installyaciey/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но с
лучалось, что и толстая крыса казалась деликатесом.
Пережив все, любовь к изыскам теряешь. Для меня главное Ц просто и вкусно
. Хасан Ц отличный повар. Столичные гранды, бывавшие у меня в гостях, его н
е раз пытались сманить, предлагали большие деньги, но верность Ц отличи
тельная черта алькасарцев.
Во время обеда слуга в цветах дома Клосто доставил письмо. Меня приглаша
ли на званый ужин в честь дня Оберегающего Мигеля Клосто. Отказываться я
не собирался.
Особняк графа Ц массивное каменное здание Ц был виден издалека. Он нап
оминал своими очертаниями небольшой замок, что было неудивительно, ведь
был построен почти сотню лет назад, в смутное время гражданских войн и бе
счисленных дворцовых переворотов, заговоров и тайных убийств.
Столы для гостей поставили в саду. Благо погода стояла теплая. Там, где я р
одился, за морем, к месяцу осенних дождей листва уже опадала, а люди одевал
ись в теплые одежды. Здесь же царила золотая осень и можно было обходитьс
я одним камзолом.
Ц Гийом, вам кто-нибудь говорил, что красно-голубой камзол на вас смотри
тся ужасно? Ц едва поприветствовав меня, громко поинтересовался Мигель
.
Ц Не поверите, но я это знаю.
Ц Тогда зачем вы его носите?
Ц Мне просто нравятся эти цвета, Ц объяснил я.
Ц Да, как говорит в таких случаях лейб-медик Строцци, «здесь медицина бе
ссильна», Ц картинно сокрушился Мигель и сменил тему: Ц Ваш подарок, Ц
эта сабля Ц лучшее оружие, что я когда-либо держал в руках. Сознавайтесь,
хотите меня подкупить?
Младшему сыну графа Клосто двадцать пять лет, он служил в министерстве и
ностранных дел, был человеком широких взглядов, практичным и немного цин
ичным. И, вдобавок ко всему, чувство такта у него отсутствовало напрочь. По
этому-то я его и спас. Этот человек, умирая, пытался острить над священник
ом, пришедшим отпустить ему грехи. Я выгнал священника и поставил Мигеля
на ноги.
Ц Нет, Мигель, Ц не принял я предложенной игры, Ц просто подарок. Подкуп
ать вас нет смысла.
Ц Жаль. А я уж мечтал, что еще попрошу что-нибудь за поддержку, Ц огорчил
ся Мигель, хотя его лицо говорило об обратном. Ц Я на вашей стороне, Гийом.
Во-первых, потому, что долги нужно отдавать, а слово держать. Во-вторых, вы
Ц лучшая кандидатура для Изабеллы, лучше, чем этот поэт де Кордова. В вас
я уверен, а в нем… Слишком часто он меняет объект своей страсти. «Прекрасн
ую даму», музу поэта, Ц так они это называют. За последние полгода в этой р
оли побывали: сеньора Миранда Ц дочь министра иностранных дел; леди Эрс
илья Ц был большой скандал; герцогиня Тавора Ц нет, этой он только посвя
щал сонеты. И вот теперь Изабелла. Через месяц она ему наскучит Ц что тогд
а? Лучше уж вы, Гийом. Знаю, что вы дадите Изабелле все, чего она достойна, уб
ережете от глупостей. А то, что вы ее не любите, Ц это к лучшему. Союз, основ
анный на здоровом расчете, сильнее сердечного. И еще весьма важно то, что,
в отличие от Луиса, изменять вы ей не будете, Ц закончил Мигель.
Ц В последнем уверены? Ц Слова его вызвали у меня улыбку.
Ц Уверен, я вас неплохо изучил. Публичные романы на стороне, измены Ц вс
е они, в конце концов, заканчиваются скандалами. А вы этого не любите.
Ц Ваш отец меня все так же сильно ненавидит? Ц спросил я, увидев старого
графа.
За разговором время летит быстро, мы были уже в центре сада, где собиралис
ь гости.
Ц Да. Он втайне мечтает отдать Изабеллу за какого-нибудь герцога, но сло
во нарушить не смеет, Ц подтвердил Мигель.
Ц Прекрасно! Ц ответил я.
Рядом с графом, приветствуя подходивших гостей, стояла Изабелла.
Граф был не рад меня видеть. Уверен, он втайне надеялся, что я не приду.
Ц Рад вас видеть, граф! Ц Я поклонился, согласно придворному этикету, ка
к младший старшему, как жених отцу невесты. В тот момент я был сама галантн
ость и вежливость.
Ц Не могу сказать того же, Гийом, Ц проскрежетал сквозь зубы граф.
В его глазах ясно читалось, как он был бы рад, если бы я внезапно скончался.
Умер, погиб, исчез навсегда.
Ц Я вас тоже люблю, граф, но сейчас не время ссориться, Ц пресек я дальней
ший обмен любезностями. Ц Приветствую вас, Изабелла. Вы сегодня просто о
слепительны! Ц обратился к его дочери. В ее прекрасных голубых глазах зл
ости и раздражения было не меньше.
Ц Благодарю, Ц сухо кивнула она в ответ.
Ц Граф, у меня к вам один вопрос. Помните ли вы наш договор? Если да, то согл
асны ли его исполнить?
Лицо графа налилось кровью, он побагровел Ц казалось, его сейчас хватит
удар.
Ц Ты, ты… ничтожество… грязный колдун… Ц от волнения Клосто было трудн
о говорить. Ц Ты что, специально пришел сегодня, в день Оберегающего моег
о сына, чтобы сказать мне это?!
Ц Да, специально и именно сегодня. Так каков ответ?
Ц Да. Теперь доволен?! Убирайся с глаз моих! Ц прорычал старый граф.
Ц Повинуюсь, Ц склонил я голову. Ц Просто хотелось убедиться, а то кто-
то, кажется, забыл о договоре.
Изабеллы рядом уже не было. Она в спешке ушла, едва я завел этот разговор.

Гостей было множество. К графу съехалось, наверное, полстолицы. Причем им
енно та половина, которую я не знал. Но вот промелькнуло знакомое лицо.
Граф Агриппа д'Обинье Ц самый молодой военачальник Хорхе Третьего. Стат
ный, красивый, излучающий силу и уверенность. Его отец Ц выходец из Далма
ции, это объясняет странное для Камоэнса имя. Я знаю его уже больше двух ле
т, воевали вместе. Гоняли пиратов на побережье и били гордых алькасарцев,
когда султан Ибрагим Великолепный решил в очередной раз проверить креп
ость границ Камоэнса.
У нас с Агриппой д'Обинье сразу же нашлись общие темы для разговора. Имя Бл
аса Феррейры было обоим прекрасно известно.
Ц Вы видели бои Феррейры на королевском турнире? Ц спросил я.
Ц Да, Гийом, Блас был как всегда на высоте. Просто невозможно уследить за
его клинком. Это были не поединки, а просто уроки фехтовального искусств
а! Какие кварты, синистры из немыслимых позиций. Как красиво он победил де
Кордову! Кружась в пируэте, финтом с дексетера в левую подмышку! Ц Агрипп
а был ярым поклонником фехтования. Ц К тому же он прекрасный учитель.
Ц Да, знаю. Де Кордова, неожиданно занявший второе место, берет у Феррейр
ы уроки, Ц неохотно согласился я.
Ц Да что там де Кордова! Ц отмахнулся Агриппа. Ц Мой брат Филипп тоже об
учается у Бласа, и если бы он был три дня назад в столице, то де Кордова не во
шел бы и в тройку! А вот и он сам! Ц воскликнул д'Обинье-старший.
Ц Как слышал, речь шла о моих скромных талантах. Позвольте представитьс
я, Филипп, Ц произнес подошедший к нам светловолосый юноша лет семнадца
ти с приятной, доброй улыбкой на лице.
Ц Рад знакомству. Гийом, Маг Его Величества, Ц ответил я.
Ц Так обрадован нашим знакомством, сеньор Гийом. Феррейра много о вас ра
ссказывал.
Ц Надеюсь, он вас не напугал рассказами о злобном колдуне, который обожа
ет превращать фехтовальщиков в статуи? Ц попробовал пошутить я.
Ц Так вот почему у Феррейры так долго не было достойных соперников?! Ц в
оскликнул Филипп и рассмеялся. Ц Нет, что вы, напротив, всячески нахвалив
ал вас. Так что нам с де Кордовой ужасно захотелось с вами познакомиться.

Ц Что ж, ваши желания исполнились. С де Кордовой я познакомился. Он не в во
сторге. Какое у вас сложится мнение, не знаю, Ц хмуро ответил я.
Ц Ладно, хватит на эту тему, сеньоры. Лучше обратим внимание на тех прекр
асных дам, что украшают этот вечер своим присутствием! Ц вмешался Агрип
па, заметив мою реакцию.
Ц Изабелла сегодня ослепительна! Я вас понимаю, Гийом. За такую красавиц
у вы просто обязаны бороться. Ц Филипп не заметил прямого намека. Ц Но и
Луис так просто не отступит. Скорее всего, вам придется драться, Ц безапе
лляционно закончил он.
Агриппа рассмеялся.
Ц Посмотрите, Гийом, какое счастливое время Ц юность, им кажется, что вс
е проблемы можно решить ударом меча.
Я сухо улыбнулся в ответ. Филипп смутился, принялся с серьезным видом рас
правлять невидимые складки на камзоле. В это время девушка, проходившая
мимо нас, передала мне маленькую записку. Невольно проводил ее взглядом.
Прекрасное платье подчеркивало стройную фигуру, длинные черные волосы,
уложенные в сложную прическу, были стянуты сеточкой из золоченых нитей.
У Изабеллы красивые подруги. Прочитал записку.
Ц Сеньоры, я должен откланяться. Дела.
Филипп с серьезным видом произнес:
Ц Понимаю, любовь. Удачи!
После этой фразы Агриппа опять рассмеялся. Филипп окончательно смутилс
я. Мне почему-то понравились его открытость, прямота и какая-то наивность
. На глазах нет сословных шор, за такими, как он, будущее Камоэнса. Нужно зар
анее знакомиться с такими юнцами, ибо через пару лет Ц сколько Филиппу, с
емнадцать? Ц они уже будут играть немалую роль.

Изабелла попросила меня о встрече. Сама. В саду сейчас много лишних глаз и
ушей. Поэтому служанка провела меня в один из залов особняка Клосто. Изаб
елла ждала меня там. Гордая, до боли красивая и решительная. На лице ни сле
да слез, искусный макияж безупречен, но я почувствовал, что она недавно пл
акала.
Ц Изабелла. Вы хотели о чем-то со мной поговорить.
Ц Да, Гийом. Создавшуюся проблему нужно решить. Буду кратка: откажитесь о
т меня! Ц Прекрасные огненно-рыжие волосы в сочетании с изумрудным плат
ьем Ц это завораживало взор. Ц Что вам нужно, Гийом? Отец может дать вам в
се, что захотите! Хотите денег, дворянства, земель с вилланами
Вилланы Ц зависимые от
феодала крестьяне и ремесленники.
? Ц продолжала Изабелла. Ей хотелось свободы и счастья. Я ее понимал.

Большие карие глаза, красивое правильное лицо. С первого взгляда оно выз
ывает симпатию. Интересный тип красоты Ц вечный ребенок. Хочется за ней
ухаживать, смешить, выполнять все желания, оберегать от любых проблем. Де
лать все, чтобы она улыбалась.
Такие девушки мало меняются с возрастом. Их красоту кто-то назовет кукол
ьной. Пусть. Мне нравился этот тип. Моя единственная жена, моя радость и бо
ль, была такой.
Ц Деньги Ц я богаче вашего отца. Не верите, зря, Ц отвечал я. Ц Дворянст
во Ц Его Величество даровал мне титул маркиза, просто я этим не кичусь, ма
ло кто знает. Я нужен королю, попрошу Ц сделает грандом. Вам нечего мне пр
едложить, Изабелла. Ваш отец не откажет мне, когда я приду просить вашей ру
ки. Он зависит от меня.
Ц Я вас ненавижу, вы разрушаете мою жизнь! Ц Казалось, еще чуть-чуть Ц и
Изабелла заплачет.
Ц Не верю, вы еще не знаете, что такое настоящая ненависть. Я дам вам все, ч
то захотите. Сделаю счастливой. Чем маг-гранд хуже гранда-поэта? Ц Казал
ось бы, простой вопрос, но он вдруг вызвал бурю эмоций.
Ц Счастье в золотой клетке Ц увольте! Ц закричала девушка. Ц Вы не спо
собны дарить тепло, сеньор Бледный Гийом, Ц она произнесла мое имя, как р
угательство. Ц Не знаете, что такое любовь, каково это Ц любить! Луис, он о
тдает всего себя без остатка, я счастлива, когда он рядом.
Ц Любовь? К сожалению, знаю, Ц возразил я. Ц Вы молоды, глупы и наивны, но
время все исправит. Да, я не идеал, но выбора у вас нет, привыкайте.
Ц Привыкать? К чему? К вам? Лучше умереть! Ц Еще немного Ц и на крик сбежа
лись бы встревоженные слуги. Ц Вы только притворяетесь светлым и добры
м! Помогаете умирающим, но…
Интересно, когда я притворялся добрым и светлым? Нелепые обвинения, одна
ко в такие моменты логика у импульсивных дам не работает.
Ц Но какую плату вы берете за эту помощь?! Ц У Изабеллы ко мне накопилось
много претензий.
Ц Вы сожалеете, что я спас вашего брата?
Щеку обожгло. Пощечина.
Ц Светлые одежды Ц маска. Под ней скрывается черная душа!
Не люблю женскую истерику. Горящие глаза, нервный голос, срывающийся на к
рик. Раздражает. Жаль, рядом не было воды. Плеснул бы в лицо Изабелле.
Быстро представил и сплел заклятие Ц простейшую иллюзию. Яркая одежда в
друг почернела. Лицо сузилось, осунулось, заострилось, стало похоже на че
реп. Ногти стремительно выросли, превратившись в когти. Кожа стала серой,
морщинистой. Классический злой колдун из страшных сказок.
Ц На самом деле я такой? Ц спросил я у Изабеллы.
Но, видимо, сказки она не любила с детства, ибо тут же влепила мне вторую по
щечину, бросила в лицо:
Ц Подлец! Ц и ушла.

Через некоторое время, когда перестали гореть щеки, я вышел в сад вслед за
ней. Больше к Изабелле не подходил Ц зачем портить девушке вечер? Да и она
меня избегала.
Весь вечер мы Филиппом д'Обинье спорили, кто опасней Ц маг или умелый фех
товальщик, опытный воин, герой? Спор продолжался до тех пор, пока я не пока
зал ему кое-что из своего арсенала Ц маленькую шаровую молнию. Тут уж Фил
ипп был вынужден признать свое поражение. Но добавил, что это нечестно: мо
лнией можно убивать из-за угла, а мечом Ц только лицом к лицу.
Эх, молодость, беззаботное время! Вопросы чести еще что-то значат.
Когда стемнело, слуги запустили ракеты. На небе расцвели десятки огненны
х цветов. Публика была в восторге.

Поздно ночью я приехал во дворец. У Хорхе есть милая привычка Ц проводит
ь Совиные Советы, как их в шутку называет дядя короля герцог Гальба.
Наш возлюбленный монарх мало спит, поздно ложится и рано встает, но это не
значит, что подданные должны во всем ему следовать. Я, например, просто нен
авижу Совиные Советы.
Нас было трое: король, я и герцог Гальба.
Герцогу сорок восемь лет, однако крепостью тела он мог дать фору молодым
гвардейцам, а в силе духа ему было мало равных. Лицо его выглядело жестким
и решительным. За загнутый, как у хищной птицы, нос ему дали прозвище «Ястр
еб», которым он искренне гордился. Я уже встречался с такими людьми, как ге
рцог, они беспощадны к врагам и очень требовательны к друзьям, причем пер
вых у них мало, а последних много.
Гальба Ц ловкий правитель. Его владения огромны, но из всей знати только
он когда-то поддержал племянника и не прогадал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я