https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/
Сегодня это спасает тебе
жизнь.
Риккардо отступил. Гийом просил его не делать глупостей.
Ц Тебя проводят в главную залу. Совет начнется сейчас же. Я не намерен те
рпеть тебя долго.
Граф де Вега развернулся к ним спиной и ушел.
Его догнала Фера. Несостоявшаяся невеста успела почувствовать его злос
ть и теперь решила подстраховаться. Она с мужем не ожидала найти в Кардес
е такого Риккардо: готового к бою, жесткого и решительного.
Ц Здравствуй, Риккардо. Тебя разве не учили приветствовать дам? Ц На ее
лице была знакомая дежурная улыбка. Знакомая лживая многообещающая улы
бка.
Ц Почему ты все еще с ним? Ц Граф резко обернулся и, отбросив прочь этике
т, схватил ее за плечи. Ц Почему?!
Ц Отпусти меня, Ц улыбка исчезла, появилось железо в голосе. Ц Пусти, ид
иот!
Ц Нет. Отвечай!
Ц Ты такой же дурак, каким и был всегда! Ц Фера казалась ему ведьмой, брыз
жущей ядом. Ц Что, я должна была отравить законного мужа, прогнать, сама у
йти в монастырь из-за того, что мой глупый братец вместе с другими дуракам
и поднял бунт? Не дождетесь! Лишаться ради вас, неудачников, счастья, денег
и власти! Нет уж!
Ц Он убил твоего брата!
Ц Туда ему и дорога! Он пытался учить меня жизни, дал маленькое приданое!
Теперь я графиня Кундера, и все, кто отворачивался от меня раньше, сейчас л
ижут ноги!
Она попробовала влепить ему пощечину. Граф закрылся. Для этого ему пришл
ось отпустить новоявленную графиню Кундеру.
Ц Ты неудачник и дурак, Риккардо! Ц повторила она. Ее красота куда-то исч
езла. Лицо стало красным. Ц После того как тебя вздернут, как виллана, я пл
юну на твою могилу!
В большой зале за круглым столом, за которым девять месяцев назад прежни
е графы Маракойи обсуждали план восстания, собрались их наследники.
Фера уселась рядом с Алиной. От ее улыбки юная хозяйка Ла Клавы вздрогнул
а. Заметив это, Хорхе Боскан пересел, демонстративно отодвинув Феру. Алин
а в знак благодарности сжала его руку, точнее, попыталась, ибо кисть Хорхе
была в два раза больше, чем у нее.
Риккардо улыбнулся. Кажется, Алина, еще сама того не зная, уже нашла себе з
ащитника.
По правую руку от Алины расположилась Жанна, затем он сам. Стул Гийома отд
елял его от ненавистного Жофре. Новоявленный граф Кундера сразу повел се
бя как хозяин положения, но что-то его смущало. Причина обнаружилась, когд
а Гийом занял свое место и слуги закрыли двери в залу.
Ц Где Марк де Мена? Ц Жофре не дал графу Кардесу возможности объявить С
овет открытым.
Ц Марк де Мена сейчас следует в Мендору исправлять помятое лицо и встав
лять зубы! Ц улыбнулся во весь рот Риккардо.
Ц Как! Ц Это явно не входило в планы Жофре. Его обычно холодные серые гла
за сейчас сверкали и метали молнии Ц к счастью, безопасные для живых.
Ц Так, Ц вмешался Гийом. Ц Сеньор де Мена ранен в кулачном поединке, Ц
маг был абсолютно серьезен, Ц и не может исполнять роль королевского пр
едставителя. Я Ц маг Его Величества Гийом Ц замещаю его.
Ц Совет нелегитимен! Провинция мятежна. Нужно королевское око! Ц не сда
вался Жофре. Он привстал от волнения.
Ц Я Ц королевское око! Ц медленно повторил маг. Ц Можете уйти, если хот
ите. Но Совет состоится.
Жофре сел.
Ц Сеньоры и сеньориты! Ц обратился к присутствующим Риккардо. Ц Мы со
брались решить сегодня один вопрос. Кто будет главой Совета Маракойи и о
тветственным перед Его Величеством за дела провинции.
Ц Что тут решать? Ц перебил его Боскан. Ц Я считаю графа Кардеса лучшей
кандидатурой.
Ц И я, Ц соседство с Хорхе придало Алине храбрости.
Ц Протестую! Ц Жофре. Ц Он бунтовщик и приговорен к смерти!
Планы Жофре рушились. Он надеялся при поддержке де Мены запугать Алину, Ж
анну, может быть, склонить к сотрудничеству Боскана и стать главой Совет
а.
Ц Протест отклоняется, Ц ответил маг. Ц Закон этого не запрещает. Если
граф Кардес все же покинет нас, то вы соберетесь вновь.
Ц Воздерживаюсь, Ц Жанна решила не рисковать. У нее был маленький сын.
Ц Против! Ц Для избрания требовалось три «за». Обычай требовал от графа
Кардеса воздержаться. У Жофре еще был шанс. Он напоминал Риккардо змею, го
товую в любой момент укусить.
Ц Голосую за себя. Ц Риккардо не любил нарушать правила, пусть даже неп
исаные, но он хотел разом покончить с надеждами Монтехи.
Ц Три голоса «за», один «против», один «воздержался». Граф Кардес, вы Ц г
лава Совета. Поздравляю вас от имени короля. Ц Гийом улыбнулся и встал.
Ц Риккардо, кажется, уже пришло время ужина? Я зверски голоден. Ц Боскан
встал. Вслед за ним поднялась Алина.
Ц Конечно. Прошу к столу, дорогие гости.
Ц Почему вы помогли мне? Ц улучив момент, спросил мага Риккардо.
Ц Политика, граф. Королю не нужен человек Гальбы во главе Совета, герцог
и так уже слишком влиятелен. Политика и немного личной антипатии. Мне про
тивны любые предатели.
Ночью в кабинете Риккардо долго не гас свет. Виконт Гаспар де Фахарадо ве
л печальный рассказ о делах в Кундере.
Ц Жофре привел с собой почти пять сотен наемников. Наемники да поддержк
а короля и герцога Гальбы Ц вот что нас сдерживает. Иначе дворяне Кундер
ы давно бы подняли восстание против тирании. Жофре на все должности пост
авил своих людей, увеличил налоги и пошлины. Стремится подчинить себе вс
ех и все, любит золото. Он хитер и расчетлив, жмет крестьян и горожан, но не п
ерегибает. Боится бунта. В тюрьме два десятка заложников из знатных фами
лий. Фера во всем поддерживает его. Ее никогда не любили, и она сейчас мсти
т нам за эту нелюбовь. Не поверишь, но иногда Жофре останавливает ее, когда
оскорбления чуть не доводят дело до крови.
Ц Гаспар, вы пришли ко мне не просто излить душу, не так ли?
Ц Да. Мы, Ц он не уточнил кто, Ц мы хотим убить его.
Ц Как? Ц В свое время Риккардо изучил не одно громкое убийство, планиру
я покушение на Васкеса и Пат.
Ц У меня трое друзей. Вызовем его на дуэль, будем драться по очереди. Всех
он не одолеет.
Ц Не боитесь, что Фера в отместку зальет Кундеру кровью?
Ц Нет. Она умрет от яда. Любовница моего друга Ц ее фрейлина.
Он был пышно одет, длинные волосы, отпущенные по остийской моде до плеч, ли
шали его облик серьезности.
Риккардо испытал большое сомнение, сумеет ли этот модник справиться с Жо
фре.
Ц Я могу лишь пожелать вам удачи. Сам я сейчас не в силах добраться до Жоф
ре. Уехать из Кардеса не могу, а здесь меня сдерживает святой обычай госте
приимства, да гнев короля в лице мага Гийома и лейтенанта Феррейры. Эти до
стойные люди не разделяют моей ненависти, а драться с ними из-за Жофре я н
е хочу.
Ц Если все пройдет гладко, завтра Жофре де Монтеха умрет! Ц пообещал Га
спар.
Ц Не в моем доме, барон! Не в Кардесе Ц вы меня слышите?! Грандам, что злы на
меня, нужен лишь повод, чтобы заставить короля ввести сюда войска.
Гаспар угрюмо кивнул, но Риккардо не поверил ему до конца.
Ц Слышите Ц не здесь!
Жофре де Монтеха без хвастовства и тщеславия считал себя человеком умны
м и расчетливым. Он знал Ц это так. И, получив ночью перед сном записку от Г
аспара де Фахарадо, сразу понял, что что-то здесь не то. Гаспар, что поначал
у был в оппозиции к нему, в последнее время всячески выражал лояльность, в
ыслуживался перед новой властью, как и любой умный человек. И пусть внешн
е Жофре был к нему милостив, но недоверие никуда не ушло.
«Монсеньор. Нужна срочная встреча. Вассал графа Кардеса хочет сообщить в
ам о новом заговоре против короля, что затеял его сеньор. Приходите завтр
а рано утром один в графскую оружейную. Я буду ждать вас у дверей. Гаспар».
Жофре надел под камзол кольчугу тонкого плетения, прицепил кинжал к пояс
у. Он знал, что покушений в резиденции ему бояться не стоит. Де Вега не стал
бы подсылать убийц, а сам бросил бы ему вызов, как и полагается благородно
му болвану.
Графы Маракойи были заранее обречены на провал, и он, Жофре, нисколько не ж
алел, что выбрал сторону короля. Это лишь рожденные от богатых и знатных р
одителей могут позволить себе бескорыстность и лицемерное благородств
о, но не он Ц сын мелкопоместного дворянина, всего добившийся сам.
Гаспар, бледный и взволнованный, ждал его у дверей в оружейную. Жофре прих
одилось тут бывать раньше в гостях в качестве жениха Феры вместе с Леоно
м Кундерой. Риккардо лично показывал им свою огромную коллекцию. Давно э
то было. Очень давно.
Огромная резиденция, против обычного наполненная людьми, еще спала. Спал
и и слуги. В коридорах было безлюдно.
Гаспар открыл ему дверь. В полумраке его ждали три фигуры. Жофре шагнул вп
еред. Трусом он не был, да и бежать иногда опасней, чем драться.
Гаспар вошел следом. Закрыл дверь. Фигуры вышли на свет. Дворяне Кундеры. Д
ва барона и один маркиз из числа тех, кто все же перешел к нему на службу.
Ц Зачем вы вызвали меня, сеньоры? Ц громко поинтересовался Жофре и шагн
ул к стене. Он знал, что все оружие, висящее на ней, наточено и готово к бою.
Ц Мы вызвали вас сюда, Жофре де Монтеха, чтобы предать суду Чести. Вы пред
атель и тиран. Наш долг Ц убить вас! Ц напыщенно объявил белобрысый марк
из.
Жофре хмыкнул и сделал еще один шаг к стене.
Ц Все сразу кинетесь или благородство не позволит? Ц хмыкнул он.
Ц Будем драться по очереди. На шпагах. Как и полагается на дуэли! Ц ответ
ил Гаспар.
Они и вправду прицепили к поясам дуэльные шпажки. Глупцы.
Ц А если я вас всех убью? Ц поинтересовался Жофре.
Ц То больше на вас покушений не будет. Мы Ц выборные от дворянства Кунде
ры.
Жофре замер у стены.
Ц Хорошо. Давайте шпагу. Кто первый, сеньоры! Только условие: если подран
ите, не мучайте, добейте сразу. Ц Он притворился подавленным, смирившимс
я с судьбой.
Ц Я, Ц шагнул вперед маркиз.
Его товарищ подошел к Жофре и протянул ему шпагу.
Граф Кундера одним движением сорвал со стены боевую секиру.
Маркиз раскрыл от удивления рот, попытался закрыться шпагой, как мечом. С
екира рассекла ему грудь.
Глупцы, наивные идиоты, они надеялись убить Жофре де Монтеху! Он накажет с
воих неверных вассалов.
Гаспар и барон напали на него вместе. Он не успел увернуться, шпага барона
уколола в бок, но кольчужная рубашка тонкого плетения не подвела. Трехгр
анное лезвие лишь скользнуло по ней.
Барон же отлетел в сторону с наполовину перерубленной шеей.
Ц Я вижу, что вам, Гаспар, умирать совершенно не хочется. Не хочется, но при
дется, Ц ласково улыбнулся Жофре, вынимая из ножен левой рукой кинжал и п
оудобней хватая секиру правой.
Королевский маг Гийом терпеть не мог внезапных пробуждений рано утром.
Заклинание «колокольчик» оповестило его о том, что кто-то пытается прон
икнуть к нему в комнату.
Ранним гостем оказался гостеприимный хозяин Ц граф Риккардо.
Ц Гийом, быстрее идемте со мной! Ц Граф явно одевался в спешке, половина
пуговиц расстегнута.
Ц В чем дело?
Ц Графиня Фера скоро станет вдовой. Но я хочу, чтобы вы при этом присутст
вовали. Заговорщики, презрев мои запреты, решили убить его в моем доме. Слу
га сказал, что они ведут графа в оружейную.
Ц А я что должен сделать? Ц удивился маг.
Ц Увидеть это и сказать королю, что я к этому не причастен. Мне не нужны об
винения в убийстве гостя. Наемники Монтехи наверняка попытаются отомст
ить.
К оружейной они подошли вовремя. Хотя, маг усмехнулся, весьма относитель
но, для кого вовремя.
На полу корчились в агонии два тела. Граф Кундера, орудуя кинжалом и секир
ой, загонял в угол последнего противника, уже раненого.
Ц Оставьте его! Ц прокричал граф Кардес.
Ц Нет уж, дорогой Риккардо, Ц не оборачиваясь, ответил Жофре. Ц У вас пл
охие убийцы, граф Кардес.
Раненый заговорщик поскользнулся и упал. Жофре занес секиру.
Ц Защищайтесь! Ц Безоружный Риккардо сорвал со стены первое, что попал
о под руку. Копье.
Жофре бросил кинжал, перехватил секиру обеими руками, увернулся от неско
льких уколов Риккардо и ловким ударом обрубил наконечник копья.
Граф Кардес отпрыгнул назад, на стене висело еще много оружия, но преслед
овать его Жофре не стал.
Ц Гийом, вы око короля, остановите графа Кардеса! Ц крикнул он.
Ц Риккардо, оставьте меч, Ц попросил маг.
Ц Тогда он убьет Гаспара. Ц Де Вега не собирался прекращать схватку.
Ц Риккардо, я прошу. Жофре, обещайте пощадить Гаспара.
Ц Заботитесь о своих наемных убийцах, граф? Ц ехидно поинтересовался Ж
офре у Риккардо, но опустил секиру.
Граф Кардес тоже остановился.
Ц Это не мои убийцы. Захоти я вас убить, вы были бы уже мертвы. Обещайте, чт
о простите Гаспара, и я выпущу вас из Кардеса живым.
Ц Простить, чтобы он вновь покушался на меня? Ну уж нет!
Ц Он не будет, Ц пообещал Риккардо. Ц Его жизнь тесно связана с вашей, Ж
офре. Пока он жив, живы и вы. Выбирайте.
Ц Забирайте своего убийцу, Риккардо. Я его не трону, если будет вести себ
я тихо как мышка.
Ц Скажите, Гийом, как отреагирует Хорхе на убийство Жофре Монтехи? Ц сп
росил Риккардо, когда они передали раненого врачам. Происшествие в оруже
йной представили как дуэль. Хотя никто в это не поверил.
Ц Все зависит от того, кто его убьет. И от того, как отреагирует новый прав
итель Кундеры на смерть предшественника. Партия герцога Гальбы в послед
нее время стала слишком сильна. Думаю, король не слишком огорчится, если о
на потеряет одного сторонника, тем более уже запятнавшего свою репутаци
ю участием в мятеже. Предателям не верит никто.
Ц Когда вы вернетесь в Мендору, Гийом? Ц спросил вдруг граф Кардес.
Ц Дней через пятнадцать, завтра я выезжаю в Скай. Возвращаться обратно б
уду по реке, так гораздо быстрее, умею управлять волной и ветром. Зачем вам
это?
Ц Нужно. Ц Граф улыбнулся.
ГЛАВА 11
Ц Патриция, помните, вы изъявили желание посмотреть на ритуал вызова че
рного волка? Ц спросил де Вега у девушки через несколько дней после отъе
зда Гийома.
Ц Да, и это желание до сих пор в силе, Ц ответила она.
Ц Тогда готовьтесь, послезавтра мы выезжаем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
жизнь.
Риккардо отступил. Гийом просил его не делать глупостей.
Ц Тебя проводят в главную залу. Совет начнется сейчас же. Я не намерен те
рпеть тебя долго.
Граф де Вега развернулся к ним спиной и ушел.
Его догнала Фера. Несостоявшаяся невеста успела почувствовать его злос
ть и теперь решила подстраховаться. Она с мужем не ожидала найти в Кардес
е такого Риккардо: готового к бою, жесткого и решительного.
Ц Здравствуй, Риккардо. Тебя разве не учили приветствовать дам? Ц На ее
лице была знакомая дежурная улыбка. Знакомая лживая многообещающая улы
бка.
Ц Почему ты все еще с ним? Ц Граф резко обернулся и, отбросив прочь этике
т, схватил ее за плечи. Ц Почему?!
Ц Отпусти меня, Ц улыбка исчезла, появилось железо в голосе. Ц Пусти, ид
иот!
Ц Нет. Отвечай!
Ц Ты такой же дурак, каким и был всегда! Ц Фера казалась ему ведьмой, брыз
жущей ядом. Ц Что, я должна была отравить законного мужа, прогнать, сама у
йти в монастырь из-за того, что мой глупый братец вместе с другими дуракам
и поднял бунт? Не дождетесь! Лишаться ради вас, неудачников, счастья, денег
и власти! Нет уж!
Ц Он убил твоего брата!
Ц Туда ему и дорога! Он пытался учить меня жизни, дал маленькое приданое!
Теперь я графиня Кундера, и все, кто отворачивался от меня раньше, сейчас л
ижут ноги!
Она попробовала влепить ему пощечину. Граф закрылся. Для этого ему пришл
ось отпустить новоявленную графиню Кундеру.
Ц Ты неудачник и дурак, Риккардо! Ц повторила она. Ее красота куда-то исч
езла. Лицо стало красным. Ц После того как тебя вздернут, как виллана, я пл
юну на твою могилу!
В большой зале за круглым столом, за которым девять месяцев назад прежни
е графы Маракойи обсуждали план восстания, собрались их наследники.
Фера уселась рядом с Алиной. От ее улыбки юная хозяйка Ла Клавы вздрогнул
а. Заметив это, Хорхе Боскан пересел, демонстративно отодвинув Феру. Алин
а в знак благодарности сжала его руку, точнее, попыталась, ибо кисть Хорхе
была в два раза больше, чем у нее.
Риккардо улыбнулся. Кажется, Алина, еще сама того не зная, уже нашла себе з
ащитника.
По правую руку от Алины расположилась Жанна, затем он сам. Стул Гийома отд
елял его от ненавистного Жофре. Новоявленный граф Кундера сразу повел се
бя как хозяин положения, но что-то его смущало. Причина обнаружилась, когд
а Гийом занял свое место и слуги закрыли двери в залу.
Ц Где Марк де Мена? Ц Жофре не дал графу Кардесу возможности объявить С
овет открытым.
Ц Марк де Мена сейчас следует в Мендору исправлять помятое лицо и встав
лять зубы! Ц улыбнулся во весь рот Риккардо.
Ц Как! Ц Это явно не входило в планы Жофре. Его обычно холодные серые гла
за сейчас сверкали и метали молнии Ц к счастью, безопасные для живых.
Ц Так, Ц вмешался Гийом. Ц Сеньор де Мена ранен в кулачном поединке, Ц
маг был абсолютно серьезен, Ц и не может исполнять роль королевского пр
едставителя. Я Ц маг Его Величества Гийом Ц замещаю его.
Ц Совет нелегитимен! Провинция мятежна. Нужно королевское око! Ц не сда
вался Жофре. Он привстал от волнения.
Ц Я Ц королевское око! Ц медленно повторил маг. Ц Можете уйти, если хот
ите. Но Совет состоится.
Жофре сел.
Ц Сеньоры и сеньориты! Ц обратился к присутствующим Риккардо. Ц Мы со
брались решить сегодня один вопрос. Кто будет главой Совета Маракойи и о
тветственным перед Его Величеством за дела провинции.
Ц Что тут решать? Ц перебил его Боскан. Ц Я считаю графа Кардеса лучшей
кандидатурой.
Ц И я, Ц соседство с Хорхе придало Алине храбрости.
Ц Протестую! Ц Жофре. Ц Он бунтовщик и приговорен к смерти!
Планы Жофре рушились. Он надеялся при поддержке де Мены запугать Алину, Ж
анну, может быть, склонить к сотрудничеству Боскана и стать главой Совет
а.
Ц Протест отклоняется, Ц ответил маг. Ц Закон этого не запрещает. Если
граф Кардес все же покинет нас, то вы соберетесь вновь.
Ц Воздерживаюсь, Ц Жанна решила не рисковать. У нее был маленький сын.
Ц Против! Ц Для избрания требовалось три «за». Обычай требовал от графа
Кардеса воздержаться. У Жофре еще был шанс. Он напоминал Риккардо змею, го
товую в любой момент укусить.
Ц Голосую за себя. Ц Риккардо не любил нарушать правила, пусть даже неп
исаные, но он хотел разом покончить с надеждами Монтехи.
Ц Три голоса «за», один «против», один «воздержался». Граф Кардес, вы Ц г
лава Совета. Поздравляю вас от имени короля. Ц Гийом улыбнулся и встал.
Ц Риккардо, кажется, уже пришло время ужина? Я зверски голоден. Ц Боскан
встал. Вслед за ним поднялась Алина.
Ц Конечно. Прошу к столу, дорогие гости.
Ц Почему вы помогли мне? Ц улучив момент, спросил мага Риккардо.
Ц Политика, граф. Королю не нужен человек Гальбы во главе Совета, герцог
и так уже слишком влиятелен. Политика и немного личной антипатии. Мне про
тивны любые предатели.
Ночью в кабинете Риккардо долго не гас свет. Виконт Гаспар де Фахарадо ве
л печальный рассказ о делах в Кундере.
Ц Жофре привел с собой почти пять сотен наемников. Наемники да поддержк
а короля и герцога Гальбы Ц вот что нас сдерживает. Иначе дворяне Кундер
ы давно бы подняли восстание против тирании. Жофре на все должности пост
авил своих людей, увеличил налоги и пошлины. Стремится подчинить себе вс
ех и все, любит золото. Он хитер и расчетлив, жмет крестьян и горожан, но не п
ерегибает. Боится бунта. В тюрьме два десятка заложников из знатных фами
лий. Фера во всем поддерживает его. Ее никогда не любили, и она сейчас мсти
т нам за эту нелюбовь. Не поверишь, но иногда Жофре останавливает ее, когда
оскорбления чуть не доводят дело до крови.
Ц Гаспар, вы пришли ко мне не просто излить душу, не так ли?
Ц Да. Мы, Ц он не уточнил кто, Ц мы хотим убить его.
Ц Как? Ц В свое время Риккардо изучил не одно громкое убийство, планиру
я покушение на Васкеса и Пат.
Ц У меня трое друзей. Вызовем его на дуэль, будем драться по очереди. Всех
он не одолеет.
Ц Не боитесь, что Фера в отместку зальет Кундеру кровью?
Ц Нет. Она умрет от яда. Любовница моего друга Ц ее фрейлина.
Он был пышно одет, длинные волосы, отпущенные по остийской моде до плеч, ли
шали его облик серьезности.
Риккардо испытал большое сомнение, сумеет ли этот модник справиться с Жо
фре.
Ц Я могу лишь пожелать вам удачи. Сам я сейчас не в силах добраться до Жоф
ре. Уехать из Кардеса не могу, а здесь меня сдерживает святой обычай госте
приимства, да гнев короля в лице мага Гийома и лейтенанта Феррейры. Эти до
стойные люди не разделяют моей ненависти, а драться с ними из-за Жофре я н
е хочу.
Ц Если все пройдет гладко, завтра Жофре де Монтеха умрет! Ц пообещал Га
спар.
Ц Не в моем доме, барон! Не в Кардесе Ц вы меня слышите?! Грандам, что злы на
меня, нужен лишь повод, чтобы заставить короля ввести сюда войска.
Гаспар угрюмо кивнул, но Риккардо не поверил ему до конца.
Ц Слышите Ц не здесь!
Жофре де Монтеха без хвастовства и тщеславия считал себя человеком умны
м и расчетливым. Он знал Ц это так. И, получив ночью перед сном записку от Г
аспара де Фахарадо, сразу понял, что что-то здесь не то. Гаспар, что поначал
у был в оппозиции к нему, в последнее время всячески выражал лояльность, в
ыслуживался перед новой властью, как и любой умный человек. И пусть внешн
е Жофре был к нему милостив, но недоверие никуда не ушло.
«Монсеньор. Нужна срочная встреча. Вассал графа Кардеса хочет сообщить в
ам о новом заговоре против короля, что затеял его сеньор. Приходите завтр
а рано утром один в графскую оружейную. Я буду ждать вас у дверей. Гаспар».
Жофре надел под камзол кольчугу тонкого плетения, прицепил кинжал к пояс
у. Он знал, что покушений в резиденции ему бояться не стоит. Де Вега не стал
бы подсылать убийц, а сам бросил бы ему вызов, как и полагается благородно
му болвану.
Графы Маракойи были заранее обречены на провал, и он, Жофре, нисколько не ж
алел, что выбрал сторону короля. Это лишь рожденные от богатых и знатных р
одителей могут позволить себе бескорыстность и лицемерное благородств
о, но не он Ц сын мелкопоместного дворянина, всего добившийся сам.
Гаспар, бледный и взволнованный, ждал его у дверей в оружейную. Жофре прих
одилось тут бывать раньше в гостях в качестве жениха Феры вместе с Леоно
м Кундерой. Риккардо лично показывал им свою огромную коллекцию. Давно э
то было. Очень давно.
Огромная резиденция, против обычного наполненная людьми, еще спала. Спал
и и слуги. В коридорах было безлюдно.
Гаспар открыл ему дверь. В полумраке его ждали три фигуры. Жофре шагнул вп
еред. Трусом он не был, да и бежать иногда опасней, чем драться.
Гаспар вошел следом. Закрыл дверь. Фигуры вышли на свет. Дворяне Кундеры. Д
ва барона и один маркиз из числа тех, кто все же перешел к нему на службу.
Ц Зачем вы вызвали меня, сеньоры? Ц громко поинтересовался Жофре и шагн
ул к стене. Он знал, что все оружие, висящее на ней, наточено и готово к бою.
Ц Мы вызвали вас сюда, Жофре де Монтеха, чтобы предать суду Чести. Вы пред
атель и тиран. Наш долг Ц убить вас! Ц напыщенно объявил белобрысый марк
из.
Жофре хмыкнул и сделал еще один шаг к стене.
Ц Все сразу кинетесь или благородство не позволит? Ц хмыкнул он.
Ц Будем драться по очереди. На шпагах. Как и полагается на дуэли! Ц ответ
ил Гаспар.
Они и вправду прицепили к поясам дуэльные шпажки. Глупцы.
Ц А если я вас всех убью? Ц поинтересовался Жофре.
Ц То больше на вас покушений не будет. Мы Ц выборные от дворянства Кунде
ры.
Жофре замер у стены.
Ц Хорошо. Давайте шпагу. Кто первый, сеньоры! Только условие: если подран
ите, не мучайте, добейте сразу. Ц Он притворился подавленным, смирившимс
я с судьбой.
Ц Я, Ц шагнул вперед маркиз.
Его товарищ подошел к Жофре и протянул ему шпагу.
Граф Кундера одним движением сорвал со стены боевую секиру.
Маркиз раскрыл от удивления рот, попытался закрыться шпагой, как мечом. С
екира рассекла ему грудь.
Глупцы, наивные идиоты, они надеялись убить Жофре де Монтеху! Он накажет с
воих неверных вассалов.
Гаспар и барон напали на него вместе. Он не успел увернуться, шпага барона
уколола в бок, но кольчужная рубашка тонкого плетения не подвела. Трехгр
анное лезвие лишь скользнуло по ней.
Барон же отлетел в сторону с наполовину перерубленной шеей.
Ц Я вижу, что вам, Гаспар, умирать совершенно не хочется. Не хочется, но при
дется, Ц ласково улыбнулся Жофре, вынимая из ножен левой рукой кинжал и п
оудобней хватая секиру правой.
Королевский маг Гийом терпеть не мог внезапных пробуждений рано утром.
Заклинание «колокольчик» оповестило его о том, что кто-то пытается прон
икнуть к нему в комнату.
Ранним гостем оказался гостеприимный хозяин Ц граф Риккардо.
Ц Гийом, быстрее идемте со мной! Ц Граф явно одевался в спешке, половина
пуговиц расстегнута.
Ц В чем дело?
Ц Графиня Фера скоро станет вдовой. Но я хочу, чтобы вы при этом присутст
вовали. Заговорщики, презрев мои запреты, решили убить его в моем доме. Слу
га сказал, что они ведут графа в оружейную.
Ц А я что должен сделать? Ц удивился маг.
Ц Увидеть это и сказать королю, что я к этому не причастен. Мне не нужны об
винения в убийстве гостя. Наемники Монтехи наверняка попытаются отомст
ить.
К оружейной они подошли вовремя. Хотя, маг усмехнулся, весьма относитель
но, для кого вовремя.
На полу корчились в агонии два тела. Граф Кундера, орудуя кинжалом и секир
ой, загонял в угол последнего противника, уже раненого.
Ц Оставьте его! Ц прокричал граф Кардес.
Ц Нет уж, дорогой Риккардо, Ц не оборачиваясь, ответил Жофре. Ц У вас пл
охие убийцы, граф Кардес.
Раненый заговорщик поскользнулся и упал. Жофре занес секиру.
Ц Защищайтесь! Ц Безоружный Риккардо сорвал со стены первое, что попал
о под руку. Копье.
Жофре бросил кинжал, перехватил секиру обеими руками, увернулся от неско
льких уколов Риккардо и ловким ударом обрубил наконечник копья.
Граф Кардес отпрыгнул назад, на стене висело еще много оружия, но преслед
овать его Жофре не стал.
Ц Гийом, вы око короля, остановите графа Кардеса! Ц крикнул он.
Ц Риккардо, оставьте меч, Ц попросил маг.
Ц Тогда он убьет Гаспара. Ц Де Вега не собирался прекращать схватку.
Ц Риккардо, я прошу. Жофре, обещайте пощадить Гаспара.
Ц Заботитесь о своих наемных убийцах, граф? Ц ехидно поинтересовался Ж
офре у Риккардо, но опустил секиру.
Граф Кардес тоже остановился.
Ц Это не мои убийцы. Захоти я вас убить, вы были бы уже мертвы. Обещайте, чт
о простите Гаспара, и я выпущу вас из Кардеса живым.
Ц Простить, чтобы он вновь покушался на меня? Ну уж нет!
Ц Он не будет, Ц пообещал Риккардо. Ц Его жизнь тесно связана с вашей, Ж
офре. Пока он жив, живы и вы. Выбирайте.
Ц Забирайте своего убийцу, Риккардо. Я его не трону, если будет вести себ
я тихо как мышка.
Ц Скажите, Гийом, как отреагирует Хорхе на убийство Жофре Монтехи? Ц сп
росил Риккардо, когда они передали раненого врачам. Происшествие в оруже
йной представили как дуэль. Хотя никто в это не поверил.
Ц Все зависит от того, кто его убьет. И от того, как отреагирует новый прав
итель Кундеры на смерть предшественника. Партия герцога Гальбы в послед
нее время стала слишком сильна. Думаю, король не слишком огорчится, если о
на потеряет одного сторонника, тем более уже запятнавшего свою репутаци
ю участием в мятеже. Предателям не верит никто.
Ц Когда вы вернетесь в Мендору, Гийом? Ц спросил вдруг граф Кардес.
Ц Дней через пятнадцать, завтра я выезжаю в Скай. Возвращаться обратно б
уду по реке, так гораздо быстрее, умею управлять волной и ветром. Зачем вам
это?
Ц Нужно. Ц Граф улыбнулся.
ГЛАВА 11
Ц Патриция, помните, вы изъявили желание посмотреть на ритуал вызова че
рного волка? Ц спросил де Вега у девушки через несколько дней после отъе
зда Гийома.
Ц Да, и это желание до сих пор в силе, Ц ответила она.
Ц Тогда готовьтесь, послезавтра мы выезжаем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52