Выбор супер, доставка быстрая 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я не убивал ее! Не убивал; слышишь! Это был несчастный случай.
Ц Вроде того, что произошел с Фелицией Рул?
Ц Да, нет же, тогда я был пьян. С Мирандой все обстояло иначе.
Ц Как, иначе? Ц спросила Касси, набравшись смелости. Ц От чего умерла мо
я сестра?
Ц Автокатастрофа, Ц злобно прошипел Магнус. Ц Стой, не двигайся. Ц Он
осторожно подошел к камину и, не спуская с Касси глаз, бросил в огонь после
дние бумаги из оставленного Мирандой конверта.
Ц Ты же знаешь, что она была совсем не такой, какой казалась с экрана, Ц с
казал он, краем глаза наблюдая, как догорает последний листок. Ц Она хоте
ла, чтобы весь мир вертелся вокруг нее. Она была не просто эгоистична. Она
шла на любой риск ради удовлетворения собственного тщеславия. И ничего н
икому не прощала.
Ц Ты имеешь в виду Джесона?
Ц Да, она никак не хотела отступить. Я предупреждал ее, я умолял Ц она не с
лушала. Она решила соединить два сюжета в одну разоблачительную передач
у о Джесоне и о Хаасе. Мы договорились встретиться с ней, чтобы поговорить
, в отеле неподалеку. Мы называли его «хижиной», там мы встречались еще в т
у пору, когда наш роман был в самом разгаре.

34

Ц Встретимся в «хижине». Около восьми.
Ц Но, Миранда, это невозможно, мы приглашены сегодня на прием в Бруклинск
ий ботанический сад.
Ц Ерунда! То, что я хочу сказать тебе, важнее. Я ухожу от Джесона. Это решен
о окончательно. А потом у меня в голове, Вэнс, созрела идея передачи, от кот
орой вся Америка будет стоять на ушах!
Ц Миранда… я… я приду. В восемь.
Вечер выдался холодный, дул пронизывающий северный ветер. Стоило ему вые
хать из Мэдфорда, как пошел снег. Пришлось максимально снизить скорость,
чтобы не разбиться Ц такой сильный был гололед. «Дворники» едва успевал
и счищать со стекла налипавший снег. Он знал, что должен морально подгото
виться, придумать, как убедить ее отказаться от своей идиотской идеи с пе
редачей, но его мысли вертелись только вокруг ее слов: «Я ухожу от Джесона
». Ему казалось, что «дворники» отбивают ритм именно этой фразы. Они не был
и вместе уже много месяцев, он даже забыл, когда последний раз она позволя
ла ему себя поцеловать, поэтому теперь, предвкушая, как они вновь останут
ся наедине в обшарпанной комнатке и несколько часов напролет будут зани
маться любовью, он не мог думать ни о чем другом. Он сразу заметил ее красн
ый «мерседес», припаркованный слева от входа в гостиницу в довольно темн
ом месте, и поставил свою машину рядом.
В одном из номеров горел свет.
Ц Дверь открыта, Ц крикнула она.
Ц Извини, что опоздал, Ц сказал он, когда вошел. Ц Этот чертов снег! Ц Он
почувствовал сильное волнение. Она лежала на двуспальной кровати, сверн
увшись калачиком. Ее густые белокурые волосы рассыпались по подушке. Она
была одета по-спортивному, но, как всегда, дорого: длинный, почти, как плать
е, бежевый кашемировый свитер, колготки телесного цвета и кожаный пояс с
золотой пряжкой. Она уже успела скинуть туфли, и сейчас они, словно послуш
ные зверюшки, лежали у кровати. Он почувствовал запах ее духов, сразу как в
ошел. Это были очень дорогие стойкие духи с великолепным ароматом, котор
ый наполнял всю комнату. Она улыбнулась ему и отложила в сторону измятый
журнал, который читала.
Ц Спасибо, что вообще пришел. Я должна была вырваться оттуда, из этого че
ртова дома!
Ц Что случилось? Ц Он снял пальто, положил его на стул и сел на край крова
ти. Он едва сдерживал себя, хотя так хотел ее Ц до головокружения!
Ц Я ухожу от Джесона, Ц вновь повторила она.
Ц Дорогая моя, но это же чудесно! Ц Он не мог долее сдерживаться и прильн
ул губами к ее руке.
Ц Мы дико переругались. Ц Она отняла у него руку, перекатилась на другу
ю сторону кровати и наконец встала. Ц Я выяснила насчет той девушки, Вэнс
. Той самой, в «Савое». Ее, оказывается, убили Ц наркотики здесь ни при чем.
Ц Она повернулась к нему, и он увидел, что ее глаза сияют злорадством: Ц Н
еужели ты не понимаешь? Так вот почему Джесон отстегивает Хаасу денежки!
Это сделал он, а Хаас об этом знает. Он, наверное, помог ему замять дело.
Ц Видишь ли, Миранда, я был там… Наверное, это я убил девушку, Ц сказал он
и сам испугался своих слов.
Ц Ты? Ц Она расхохоталась. Ц Я тебе не верю! Ты слишком цивилизован и во
спитан. Н-е-е-т, это Джесон. Я знаю его лучше, чем ты. У него бывают такие мину
ты, когда я верю, что он способен на убийство.
Ц А что, если твои обвинения несправедливы? Ц спросил он, медленно подн
имаясь с кровати. Как странно Ц он сердится из-за того, что она ошибается!
Чудно! Ему неприятно то, что она подозревает Джесона, а не его. Джесон! Ну, ко
нечно же, он первый, кого ей хотелось заподозрить. Единственный человек, к
оторого Миранде Дарин так и не удалось под себя подмять. А Магнус всегда б
ыл послушным. Он слишком цивилизован и воспитан!
Ц Нет, я знаю, это он. Ц Миранда подошла к окну. Жуткий снегопад кончился,
и за окном кружились теперь милые пушистые снежинки. Ц Я сразу поняла, чт
о у него с Хаасом какие-то делишки, Ц сразу, как только мы познакомились. О
н всегда избегал разговоров об этом человеке. Чуть ли не с самого начала н
ашего знакомства я почувствовала: он что-то от меня скрывает. Он всегда бы
л недоволен, когда я включала Хааса в число приглашенных. По правде, говор
я, я контактирую с этим старым пропойцей только назло Джесону.
Ц А по какой, интересно, причине ты общаешься со мной?
Миранда будто не слышала его вопроса:
Ц Если бы ты только видел, какое у него сделалось лицо, когда я спросила е
го о деле в «Савое»! Я никогда раньше не замечала, чтобы он настолько терял
над собой контроль! Я думала, он прибьет меня.
Ц Но он все отрицал? Когда ты обвинила его в том, что это он убил девушку?
Ц Конечно, еще бы! А что же ты хотел, чтобы он вдруг сознался в том, что так т
щательно скрывал от меня всю жизнь?
Ц А он не сваливал все на кого-то другого?
Ц Нет, он просто старался убедить меня забыть всю эту историю. Забыть, ка
к же! Ведь эта передача войдет в историю, Вэнс! Ты только подумай, Миранда Д
арин разоблачает собственного мужа и известного сенатора!
Ц Ты можешь их обвинить, Ц спокойно сказал Магнус и подошел к ней. Ц Но
можешь не суметь разоблачить.
Ц Не говори глупостей. Ц Миранда была неумолима. Ц Во-первых, у меня ес
ть доказательства, а во-вторых, на моей стороне правосудие.
Ц Миранда. Ц Магнус положил руки ей на плечи. Ц Боюсь, у тебя не получит
ся та передача, которую ты задумала.
Ц Нет, я знаю, получится, Ц раздраженно ответила она, пытаясь высвободи
ться из его объятий. Но он сжал ее плечи еще крепче. Ц Отпусти меня, Вэнс. У
меня сегодня не то настроение.
Ц Это я убил ту девушку, Ц сказал он. Ц Ее звали Фелиция Рул. Это я, Миранд
а. Я убил ее.
Ц Честно говоря, милый, ты выглядишь просто смешно. Ц Она рассмеялась е
му прямо в лицо. Ц Отпусти меня, ты делаешь мне больно…
Ц Ты считала, что я слишком «цивилизован», чтобы кому-нибудь сделать бол
ьно? Это не так. Я такой же мужчина, как Джесон! А ты никогда этого не понимал
а. Ты все твердила: Джесон, Джесон, Джесон! Ты просто дура Ц избалованная и
самоуверенная! Я же любил тебя. Я тебя создал. Я готов был сделать ради теб
я все что угодно. Все! А что ты дала мне взамен? Ты просто унижала меня, топта
ла ногами. Но я не могу так больше… не могу. Ц Он почувствовал, как на глаза
ему навернулись слезы. Ц Я не хочу, чтобы ты уничтожила меня.
Ц Нет, нет, не надо, пожалуйста…
Как долго его пальцы сжимали ее шею? Он не заметил этого. Ему показалось Ц
всего несколько секунд… но вот ее тело уже беспомощно обмякло в его рука
х, зрачки закатились… Миг назад она была жива. Еще один миг Ц и ее уже не бы
ло…
Ц Миранда! Ц Он упал на колени перед безжизненным телом, нащупал пульс…
его не было. Он прильнул ухом к ее груди. Она была еще теплой, но сердце уже
не билось. Он сразу осознал, что произошло. Что он наделал! Он любил эту жен
щину больше всего на свете, и сам же погубил ее! Хотя никогда даже в мыслях
не желал ей смерти… Она сама виновата! Она должна была послушаться его, ос
тавить расследование этого проклятого дела в «Савое». Он мог ей позволит
ь все, но только не это. Это была единственная жертва, которую он не в состо
янии был ей принести.
Магнуса все считали умным и очень организованным. И это было правдой. Не п
рошло и пяти минут, как он уже взял себя в руки. Внимательно осмотрев комна
ту, он тщательно протер носовым платком все поверхности, чтобы нигде не о
сталось отпечатков пальцев. Когда он убедился, что замел все следы, он пог
асил свет. Через минуту его глаза немного привыкли к темноте, он взял Мира
нду на руки и понес вниз… Магнус положил тело на заднее сиденье ее «мерсе
деса», сел за руль и направился в Ист-Хэмптон на бензоколонку, которая раб
отала круглосуточно. Там он наполнил бензином канистру, которая лежала в
багажнике.
Снег все еще шел, хотя и гораздо тише. Магнус ехал на восток. В милях пяти от
города он остановился. Шоссе было пустынным. Он вылез, перетащил тело Мир
анды на место водителя, положил ее руки на руль, а ногу Ц на газ. Сняв машин
у с тормоза, он лишь слегка подтолкнул ее Ц по скользкой дороге машина ех
ала сама и через секунду оказалась в кювете. Он облил ее бензином из канис
тры, достал из кармана журнал, который прихватил из «хижины», и чиркнул за
жигалкой.
Когда бумага занялась, он вдруг увидел в журнале статью Ц рекламу ресто
рана в Монтаке, куда они с Мирандой обычно отправлялись из «хижины». Он шв
ырнул горящую бумагу… и не успел сделать и пятидесяти шагов, как раздалс
я взрыв. Небо вспыхнуло оранжевым заревом.
Пешком он добрался до «хижины» и сел в свою машину. Снег перестал, ночь нас
тупила морозная, тихая… Но вот мимо промчалось несколько полицейских ма
шин, провыла сирена. Вслед пронеслись пожарные…
Ц И у тебя поворачивается язык назвать это несчастным случаем?
Ц Это и был несчастный случай, дорогая моя, Ц спокойно ответил Магнус.
Ц Это была не моя вина Ц по многим причинам. Я любил ее. Я не желал ей зла. А
она… так получилось.
Ц Интересно, что ты чувствовал, когда поливая бензином ее машину?
Ц Не делай из меня маньяка, Касси… Конечно, мне было тяжело. Но по-другому
поступить я не мог, иначе моя собственная жизнь была бы загублена.
Ц И что ты собираешься делать дальше?
Ц Я уже думал об этом, пока мы с тобой тут разговаривали. Я понимаю, что ты
не станешь держать язык за зубами… Я успел очень привязаться к тебе, Касс
и, но, по правде говоря, ты знаешь слишком много…
Ц Я не единственная, кто много знает.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Есть еще Шейла Томас, моя подруга. Мы проводили расследование вместе.

Ц О, да! Ц рассмеялся Магнус, кивая. Ц Я знаю. Малышка Шейла! Она решила за
лезть ко мне в квартиру…
Уже в который раз за этот страшный вечер Касси почувствовала, как ее душу
наполняет леденящий ужас.
Ц Я был в опере, но у меня есть электронный сигнализатор от двери, которы
й я всегда ношу с собой. Вдруг он запищал Ц и я тут же понесся домой. Перед т
ем как войти, я достал пистолет. Сенатор Хаас в свое время помог мне раздоб
ыть на него лицензию…
Ц И что случилось? Ц не выдержала Касси.
Ц Она всегда была такой живой, веселой, общительной. Когда я вошел, то уви
дел, что она роется в моих ящиках. Она страшно перепугалась, стала нести ка
кую-то ерунду, вроде того, что она меня любит. Но я не стал ее слушать. Когда
она повернулась, я выстрелил ей в спину.

35

Ц Ты подонок! Жалкий, грязный подонок! Но на этот раз тебе не удастся уйти
от правосудия.
Ц Удастся. А теперь пошевеливайся. Руки за спину Ц пошли.
Ц Ты безумец! Неужели ты рассчитываешь, что, совершив четыре убийства, см
ожешь это скрыть?
Ц Смогу. Я уже обо всем договорился с сенатором. Сейчас он улаживает дело
с Шейлой. Она сама виновата! Она не имела никакого права вторгаться в мою
квартиру. Я мог принять ее за преступника, который хотел меня ограбить. Я н
е виноват.
Ц А как ты объяснишь, почему застрелил меня?
Ц Этого мне делать не придется, Ц отрезал Магнус. Они вышли из дома. Ц С
пускайся по ступенькам. Вот так. Теперь иди вперед. О, Боже, ну и буря!
Ветер рвал кусты и деревья, хотя дождь уже закончился. Флюгер на крыше беш
ено крутился из стороны в сторону.
Ц Я слежу за каждым твоим шагом, учти, Ц припугнул ее Магнус. Ц Нет-нет, н
е в погреб. Пойдем-ка побеседуем на берегу.
Обжигающе-холодный, пронизывающий ветер нес тучи песка, и песчаные круп
инки забивали Касси нос, рот, глаза… От холода стучали зубы.
Но она не обращала на это внимания. Ее мысли были заняты другим. Она прокру
чивала в уме все то, что рассказал ей Магнус. Убийство несчастной Фелиции
Рул, последние часы Миранды, ужасную смерть Шейлы Томас. «Не волнуйся, Ц
заверяла ее подруга. Ц Все подумают, что Магнус вновь решил поразвлечьс
я со мной». Развлечься! Вот теперь нет на свете и бедной Шейлы, которая ник
огда не обвиняла Магнуса ни в чем, кроме того, что он разбил ей сердце. Но ее
смерть совсем не похожа на гибель Миранды и Фелиции. Магнус сам призналс
я, что застрелил ее. Он сделал это умышленно: Хотя Касси и до сих пор боялас
ь Магнуса, теперь она пришла в отчаянье, потому что он был убийцей…
Когда они вышли на пустынный песчаный берег, дождь полил с новой силой.
Ц Все, Ц скомандовал Магнус. Ц Остановимся здесь. Ц Касси обернулась.
Было слишком темно, чтобы разглядеть его лицо. Только темный силуэт выри
совывался на фоне моря, берега, неба.
Ц Что ты собираешься делать? Ц спросила она, сама удивляясь тому, с како
й твердостью в голосе она задала этот вопрос. Ц Застрелить меня и закопа
ть в песок? Ты… Неужели ты не понимаешь, что это безумие?
Ц Я не такой дурак, Ц ответил Магнус, Ц и не собираюсь в тебя стрелять. Т
ы просто пойдешь искупаешься.
Ц Нет! Я не умею плавать. Я боюсь воды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я