https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/ruchnie-leiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И что-то белое, размер
ом поменьше, сверкало отовсюду почти фосфоресцирующим светом. Темные, ед
ва различимые щетинистые тела валялись тут и там.
Мужчины отступили на шаг. Фэрбенк поднял пулемет, а Калвер потянулся к по
ясу за топором. Желание бежать, удирать со всех ног да этого зловонного, ис
точавшего ужас подвала, было почти непреодолимым. И все же в этом зрелище
было что-то гипнотическое. Да и от этого жалобного хныканья не отмахнешь
ся.
Ч Они не шевелятся, Ч со значением прошептал Калвер. Ч Они мертвы. Их, к
ак и остальных в этом убежище, сожрала чума. Они, видно, приползли сюда, в св
ое логово, чтобы тут умереть.
Ч А эти черепа? Откуда здесь эти черепа?
Ч А ты взгляни на них. Они же все продырявились. Или через глазницы, или че
рез рот. Посмотри туда: дыры проделаны прямо на макушке черепа. Ты что же, н
е понимаешь? Они жрут мозги. Вот почему нам попадалось так много трупов бе
з голов. Эти ублюдки волокли их сюда на прокорм!
Ч Тут есть еще кое-что...
Калвер всмотрелся. В углу виднелось что-то раздувшееся, желтовато-белое,
что-то расплывшееся и непонятное.
Ч Это еще что за чертовщина?
Калвер не знал, что ответить. Вопреки своему желанию, он придвинулся ближ
е Ч словно завороженный.
Ч О Боже милости... Ч Слова так и замерли на его губах. Раздувшаяся тварь
была почти не похожа на крысу. Ее голова едва ли не целиком утопала в тучно
м теле. Изо рта высовывались длинные, страшные зубы. Под мощным лучом фона
ря они различили розоватость тонкой, натянувшейся кожи, едва покрытой ре
дкими белыми волосками. Темные вены, испещрявшие тело твари, рельефно вы
ступали над кожей. Изогнутая спина возвышалась над задними лапами, а тве
рдый чешуйчатый хвост плетью изгибался вниз. На теле твари были и еще кое-
какие выступы, напоминавшие уродливые конечности, явно излишние и совер
шенно отвратительные по форме. Под ослепительным светом фонаря посверк
ивали косящие глаза, но в них не было никакой жизни.
Ч Что это? Ч спросил Фэрбенк, едва дыша.
Ч Крыса-мутант, Ч ответил Калвер. Ч Той же породы, что и черная, но... необ
ычная.
Он вспомнил слова Дили. Тот говорил, что в результате генетической транс
формации появился новый вид крыс. “Гротеск”, так назвал это Дили. О Боже! В
ыходит, вот это и есть результат!
Неподалеку послышалось какое-то шуршание. Нервы, и без того натянутые до
предела, не выдержали, и мужчины в смятении стали осматриваться, пронизы
вая темноту лучом фонаря.
Ч Вон там! Ч показал Фэрбенк.
Темные тела на полу зашевелились, и все, как один, повернулись на странный
звук, раздавшийся из угла слева. Звук был похож на мяуканье. А в самых даль
них углах еще что-то зашевелилось, зашаркало.
Ч Совсем как и там, Ч с тревогой сказал Фэрбенк. Ч Они тут не все подохл
и.
Калвер обвел фонарем эти медленно поднимавшиеся с пола черные тела.
Ч Они нам ничего не смогут сделать. Смотри! Они слабы и вот-вот издохнут. И
они нас испугались!
Темное тело отделилось от кучи. Шипя, оно попыталось ползти к ним. Но видно
было, что животное оставляли силы Ч двигалось оно еле-еле. Фэрбенк подня
л пулемет и прицелился.
Но прежде, чем он успел выстрелить, из дальнего угла донесся пронзительн
ый визг. Мужчины изумленно переглянулись, потом вытаращили глаза в угол,
откуда донесся визг.
Ч Ребенок! Ч воскликнул Фэрбенк.
Луч фонаря достиг дальнего угла, но ничего толком нельзя было разглядеть
: множество каких-то других тел.
Ч Забираем ее, а потом уматываем! Ч твердил Калвер, держа наготове топо
р. Ч Стреляй во все, что двигается, попробуй расчистить дорогу!
Мужчины двинулись вперед, стараясь унять страх. Они уже приближались к у
глу, когда оттуда снова донесся жалобный плач.
Только теперь он стал другим, более резким... и... менее похожим на детский... О
н больше походил...
Очередь выстрелов заглушила все прочие звуки Ч это Фэрбенк открыл огон
ь по омерзительным, раздувшимся телам. Он, правда, не вполне был уверен, чт
о они двигались, но рисковать не желал. Казалось, что твари лопаются, издав
ая при этом звуки, похожие на не сильные взрывы.
Вдруг прямо перед Калвером выросла черная крыса. Она встала на задние ла
пы и поэтому казалась непомерно огромной. Крыса рычала, шипела, хлопья кр
овавой пены падали с ее оскаленной морды. Но Кал-вер хорошо видел, что у не
е уже нет сил, и только инстинктивная ненависть к человеку гнала ее впере
д. Калвер обрушил топор на тонкий череп. На его руку брызнула кровь.
Прокладывая дорогу к плачущему ребенку, Калвер и Фэрбенк ногами отшвыри
вали прочь валявшиеся повсюду кости. Из-под ног у них вздымалась белая пы
ль, они старались не наступать на человеческие останки. Когда Фэрбенк на
ступил на какое-то, казалось, безжизненное розовое тело, тварь подняла зл
овещую острую морду и попыталась беззубыми челюстями цапнуть его за лод
ыжку. Фэрбенк с силой наступил на нее ногой и сквозь подошву ощутил хруст
костей.
А плач, дойдя до высшей ноты, превратился в нарастающий визг, в беспомощно
е завывание... младенческие причитания...
Детский плач...
Прозрение пронзило Калвера подобно кинжалу. Он едва не споткнулся, едва
не рухнул среди этих ужасных корчащихся тел. Он пытался дотянуться до Фэ
рбенка, заставить его остановиться, но было уже слишком поздно. Они уже во
шли туда. Они уже добрались до дальнего угла. Они добрались до гнезда Мату
шки-Крысы.
Ч О... Боже... мой... НЕТ! Ч Фэрбенк зарыдал, когда они посмотрели вниз, на треп
ещущую, пульсирующую плоть и ее ужасное отродье. Ч Этого не может быть,
Ч простонал Фэрбенк. Ч Этого... просто... не может... быть...
Из соседнего отсека, не так уж и далеко от них, донеслось шарканье, торопли
вый топот когтистых лап.

Глава 30

Кэт, Дили и Эллисон вздрогнули, услышав выстрелы. Кэт, стоя в опасной близо
сти от края провала, пыталась осветить фонарем проем, в котором скрылись
Калвер и Фэрбенк.
Ч Стив! Ч позвала она, но в ответ услышала лишь новые, чуть слышные выстр
елы. А в промежутках между ними Ч ужасающий вой, резкий пронзительный ви
зг. Кэт повернулась к остальным.
Ч Мы должны помочь им!
Ч Мы ничего не сможем сделать, Ч ответил ей Дили. У него пересохло в горл
е, он едва мог говорить, рука его, сжимавшая браунинг, тряслась. Ч Не своди
... не своди света... с дверей, чтобы... чтобы... у них был ориентир, Ч запинаясь, в
ыговорил он.
Эллисон, оставшийся по другую сторону разломанной обшивки, внутри темно
й комнаты, со страхом прислушивался. Ноги у него тряслись так, что он едва
не падал. Он царапал лицо руками, глаза его таращились в темноту. Но ничего
не было видно.
“Они Ч психи, Ч думал он, Ч психи, что остались здесь, психи, что не удрал
и, не выбрались отсюда, когда еще был шанс, психи, что думали, будто смогут о
тбиться он таких полчищ! С Калвером и Фэрбенком все кончено. Их уже ничто н
е спасет! Крысы разорвут их на куски, а потом придут искать девушку, Дили и
его самого! Почему они его не послушали? Безмозглые, проклятые кретины!”

Он посмотрел туда, откуда шел свет, и увидел силуэт Дили, наклонившегося н
ад отверстием с пистолетом в руке. Пистолет! Он должен отобрать пистолет!
И еще фонарь. Ему ведь понадобится фонарь!
Эллисон двинулся быстро и бесшумно.
Он вырвал браунинг из руки Дили. Тот, обернувшись, попытался что-то сказат
ь, но Эллисон отшвырнул его к дверям, да так, что щепки вонзились Дили в спи
ну. Наставив пистолет на Кэт, Эллисон быстро схватил фонарь.
Ч Отдай его мне! Ч завопил он на Кэт. Та тянула фонарь к себе.
Он схватил девушку за руку и дернул ее. Кэт упала, попыталась от-брыкнутьс
я ногами, но Эллисон что есть силы залепил ей пощечину. Кэт упала на спину
и закричала. Фонарь остался в руках у Эллисона.
Дили попробовал было вмешаться, но Эллисон снова отшвырнул его прочь и н
авел на него пистолет.
Ч Я ухожу! Ч выкрикнул он. Ч Можешь пойти со мной, можешь остаться. Но я у
хожу. Сию же минуту!
Ч А остальные... Ч начал было Дили.
Ч Мы не сумеем им помочь! С ними все кончено!
Эллисон попятился назад, направив пистолет и фонарь на Дили и Кэт. Фонарь
ослепил их. Эллисон повернулся, пролез через лаз и пустился бежать к двер
и в другом конце комнаты Ч прочь от этой бойни внизу, прочь от своих спутн
иков. И, как он по глупости считал, прочь от этих ужасных крыс.

Глава 31

Фэрбенк кричал от ненависти и отвращения, вопил от страха, паля в гигантс
кую раздувшуюся тушу. А тварь хрипло верещала голосом избитого, запуганн
ого ребенка, пытаясь приподнять свое тучное тело, защититься. Челюсти ее
бесполезно щелкали, лапы беспомощно скребли землю. Она раскачивалась ту
да и сюда, давя и разбрасывая вокруг своих крошечных детенышей, сосавших
ее груди.
Пули вонзались в нее, кровь из ран хлестала темными струями, обливая Калв
ера и Фэрбенка, орошая землю вокруг, заливая копошащихся под ней слепых, в
изжащих существ. В агонии она приподнялась, открыв выстрелам свое мясист
ое брюхо. Несколько детенышей все еще цеплялись за ее бесчисленные, раск
ачивающиеся груди. Неистовый град пуль буквально разворотил ее, водопад
крови хлынул наружу, вынеся с собой и внутренности. От них в холодном возд
ухе повалил пар. И все-таки эта тварь еще двигалась, все-таки она еще корчи
лась от боли и, без конца падая, непостижимым образом продолжала тащитьс
я к людям.
Вой и крики Фэрбенка смешались с приглушенным треском выстрелов, лицо ег
о освещали яркие вспышки, а глаза обезумели от ненависти, отвращения к на
двигавшемуся на них чудищу. Огромное пульсирующее тело стало наконец ра
зваливаться на части. Вдребезги разлетелся хребет, шрапнелью вырвавшис
ь наружу, на куски разрывалась плоть, и все эти куски вздрагивали, пульсир
овали, когда в них впивались пули. Были разнесены в клочья, превратились в
бесформенное месиво челюсти. И все-таки тварь продолжала ползти!
На ее острой морде резцы напоминали изогнутые бивни, прямо над ними вращ
ались белые, невидящие глаза. Из плеча твари, рядом с головой, торчал какой
-то странный обрубок, из отверстия в котором Ч ничем, кроме второй пасти,
это быть не могло Ч брызгала перемешанная с кровью слюна.
Калвер опустился на колени: ноги его уже не держали. Он в изумлении смотре
л на это омерзение, на это уродство, на этого фантастического ублюдка. Кал
вер был в ужасе, мышцы его свело. Но когда зловонное дыхание твари и ее слю
на коснулись его щеки, шок как рукой сняло. Поставив фонарь у колен, Калвер
обеими руками поднял топорик и с ревом, всей своей силой обрушил его вниз.

Остроконечный череп аккуратно раскроился надвое, освобожденная серо-р
озовая масса хлынула изнутри, а из горла струёй ударила кровь. В ту же мину
ту обрубок рядом с раскроенной головой издал пронзительный визг. От боли
, содрогнувшей тело твари, раскрылись и ее беззубые челюсти, чешуйчатый п
урпурный язычок неистово затрепетал в воздухе.
Калвер ударил снова, прорубив насквозь и этот второй череп. Топор, проруб
ив плечо, ушел глубоко в тело. Чудовище вдруг стало затихать и замерло сов
сем. Но лишь на несколько мгновений. Потом медленно, мучительно медленно
тварь начала оседать, ее изрубленное, изодранное, обрюзгшее тело сотряса
ла мелкая дрожь.
Но и Калвер еще не закончил. В глазах у него помутилось, слезы залили лицо,
когда он набросился на порождённых монстром ублюдков. Они были меньше и
безобразнее, гораздо безобразнее своей матери. Он рубил и кромсал их роз
оватую плоть, не обращая внимания на их вялые крики, молотя, давя, сокрушая
их хрупкие косточки, чтобы наверняка быть уверенным: ни один не уцелел. За
метив даже слабое движение, он снова бил, по частям выбивая их из жизни, ра
счленяя их так, что не оставалось никакого намека на форму.
Чья-то рука потянула летчика за плечо. Она сжимала его твердо и настойчив
о. Калвер увидел над собой лицо Фэрбенка. Оно было искажено напряжением и,
кажется, страхом.
Ч Здесь появились другие крысы, Ч сквозь стиснутые зубы процедил Фэрб
енк.
Он помог Калверу подняться. В сознании летчика все еще царил сумбур, толь
ко что завершившаяся бойня ошеломила его. И ради чего же он устроил эту ре
зню? Калвер мгновенно сообразил, что означают эти черные тени, метавшиес
я среди обломков камней.
Крысы в какой-то суматохе выпрыгивали из пролома в кирпичной стене, с виз
гом и шипением торопливо спускались по склону завала. Бешено озираясь по
сторонам, они набрасывались друг на друга, скрежетали зубами, кусались д
о крови. Одна черная волна в проломе сменяла другую. Комната уже была полн
а крыс, но они почему-то не обращали никакого внимания на людей. Черные кр
ысы-мутанты дрались между собой. Без всякой видимой причины они целой гр
уппой вдруг набрасывались на какую-нибудь одну и раздирали жертву на ку
ски, вгрызаясь в ее тело.
Калвер и Фэрбенк никак не могли понять, почему крысы не обращают на них вн
имания. Между тем крысы метались по комнате, на бегу отхватывая куски от с
воих соплеменниц. Воздух был наполнен пронзительным визгом, напоминавш
им гомон сотен потревоженных птиц. Визг усиливался и, достигнув какого-т
о наивысшего предела, стал невыносимым.
И вдруг крысы затихли.
Они лежали грудами в темноте. По черным шкурам пробегала дрожь. Время от в
ремени какая-нибудь из крыс, шипя и рыча, поднималась на дыбы, но почти сра
зу же снова впадала в апатию и падала в кучу своих сородичей. Казалось, сам
воздух сотрясается от их дрожи.
Залитые кровью, вымазанные в грязи, Калвер и Фэрбенк замерли, сдерживая д
ыхание.
Ничто не шевелилось вокруг.
Медленно, без единого слова Фэрбенк коснулся рукава Калвера. Легким кивк
ом головы он показал на дверь. Освещая фонарем пол перед собой, люди начал
и осторожно, потихоньку пробираться через кучи тварей, стараясь ни одну
не потревожить, огибая слишком большие группы, через которые невозможно
было переступить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я